Английский - русский
Перевод слова Subscription

Перевод subscription с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписка (примеров 118)
The annual subscription to the technical support and system updates costs 20% of the license price. Годовая подписка на техническую поддержку и обновления системы равна 20% от цены лицензии.
Subscription to said newsletter will be posted on this webpage. Подписка к сказанному информационому бюллетеню будет вывешена на это webpage.
The railway subscription only £7 per annum. Подписка стала стоить 7 рублей в год.
I have a lifetime subscription to Ebony. Checked the wrong box. А у меня пожизненная подписка на Космополитен.
Each subscription is to be used by one person only and is not to be shared with any other user (whether via a PBX, call centre, computer or any other means). Каждая подписка подлежит использованию только одним лицом и не может использоваться совместно с другими пользователями (в том числе через офисную АТС, центр обработки звонков, компьютер или другие средства доступа).
Больше примеров...
Подписной (примеров 8)
The Committee notes, first, that according to the State party Belpochta, is an autonomous entity and is entitled to decide which periodicals to include in its subscription catalogue. Комитет прежде всего отмечает, что, согласно государству-участнику, "Белпочта" является автономной структурой и имеет право принимать решение относительно того, какие периодические издания следует включать в подписной каталог.
Income accruing from the subscription fees for providing up-to-date information needs of producers, exporters and importers of selected products in developing countries and economies in transition is credited to the Market News Service Fund and utilized to finance the Fund activities. Доход от подписной платы за обеспечение информационных потребностей производителей, экспортеров и импортеров некоторых видов продукции в развивающихся странах и странах с переходной экономикой кредитуется на счет Фонда службы рыночной информации и используется для финансирования деятельности Фонда.
Additionally, the International Environment System Information (INFOTERRA) has published a subscription list for environmental queries and opened a fully fledged Gopher node on the Internet. Кроме того, Международная система информации об окружающей среде (ИНФОТЕРРА) опубликовала подписной лист на запросы экологической информации и открыла полномасштабный узел Гофера в системе "Интернет".
To subscribe to "Alternative Fuels" you can fill up our subscription form printed below, or contact with us by phone:. Оперативно подписаться на издание Вы можете, воспользовавшись подписной формой, приведенной ниже, или связавшись с нами по телефону:.
The subscription rate has also fallen slightly in line with similar publications. Как и у других подобных публикаций, несколько сократился также подписной тираж.
Больше примеров...
Абонемент (примеров 9)
A subscription to VWE has numerous benefits. Абонемент на пользование услугами VWE имеет множество преимуществ.
If the fee permits only membership, and all other services or products are paid for separately, or if there is a separate annual subscription, the fee is recognized as revenue when no significant uncertainty as to its collectability exists. Если плата предполагает только членство, а все другие услуги или товары оплачиваются отдельно или если имеется отдельный ежегодный абонемент, взносы засчитываются в доход, когда нет сколь-нибудь серьезной неопределенности относительно возможности их получения.
According to National Regulatory Agency for Electronic Communications and Information Technology (ANRCETI), Moldcell is leader on the Abonament (subscription) segment in Moldova. По статистике НАРЭКИТ, Moldcell является лидером в сегменте Abonament (абонемент) в Молдове.
In 1903 the annual membership subscription was £3. В 1903 году подписка на абонемент стоила £3.
When a subscription to a number of events is sold, the fee is allocated to each event on a basis that reflects the extent to which services are performed at each event. Если продается абонемент на несколько мероприятий, поступления относятся на каждое мероприятие с применением той методики, которая отражает характер и объем услуг, предоставляемых в ходе каждого мероприятия.
Больше примеров...
Абонентская (примеров 7)
ISP subscription fees are also a contributing barrier to Internet access. Абонентская плата, взимаемая провайдерами, также служит одним из барьеров для доступа к Интернету.
This will be aided by the exploding quantities of fibre, wireless and satellite bandwidth that can make rural areas as easy to reach as urban ones. ISP subscription fees are also a contributing barrier to Internet access. Этому будет способствовать мощнейший рост волоконно-оптической, беспроводной и спутниковой связи, благодаря которому сельские районы могут стать такими же легкодоступными, как и городские. Абонентская плата, взимаемая провайдерами, также служит одним из барьеров для доступа к Интернету.
Additionally, certain features may require a subscription. Кроме того, для работы некоторых функций требуется абонентская оплата.
50 per cent reduction on accommodation rental, public utilities (except gas and light) and communications (subscription) 50-процентная скидка оплаты жилой площади, коммунальных услуг (кроме газа и света) и услуг связи (абонентская плата)
Passengers with subscription services will be able to make video calls and access high speed video content on their mobile phones regardless whether the train is above ground or under ground. Пассажирам предоставлена абонентская услуга видеозвонок, с ней пассажиры могут делать видеозвонки и иметь доступ к скоростному видеоконтенту на своих мобильных телефонах независимо от того, находится ли поезд над землёй или под ней.
Больше примеров...
Подписчиков (примеров 13)
As of 2004, Sony reported subscription numbers close to 450,000. В 2004 году Sony сообщила о том, что число подписчиков достигло 450000 человек.
The annual subscription (12 numbers) cost 800 Belgian francs, to pay for the project it needed 2000 subscribers. Годовая подписка (12 номеров) стоила 800 бельгийских франков, для окупаемости проекта было нужно 2000 подписчиков.
Extends on the south of the Donets Basin, has the largest circulation in the number of subscribers in Donetsk oblast (on the basis of the subscription campaign in 2010). Распространяется на юге Донбасса, имеет самый большой тираж по количеству подписчиков Донецкой области (по итогам подписной кампании 2010 года)...
Finally, several RI publications, with a total subscription of 1,250,000, featured in-depth articles in 2005-2008 on progress towards the Millennium Development Goals and key United Nations meetings and initiatives. Наконец, в 2005 - 2008 годах в нескольких изданиях «Ротари», распространяемых в общей сложности среди 1250000 подписчиков, публиковались аналитические статьи о прогрессе в достижении Целей развития тысячелетия, а также совещаниях и инициативах Организации Объединенных Наций, имеющих особо важное значение.
Grain Market Indicators (weekly): the latest market information for wheat, coarse grains, rice and oilseeds (included in GMRPlus subscription). GMRPlus (еженедельно): дополнительная электронная услуга для подписчиков Обзора рынка зерновых, которая включает Показатели рынка зерновых (см. ниже) и еженедельные обновления статистических данных из GMR.
Больше примеров...
Абонентов (примеров 14)
It was suggested that poor job-seekers are among the greatest beneficiaries of mobile telephony in Africa, where subscription levels are growing at a rate of over 100 per cent annually. Высказывалась мысль, что к числу тех, кто больше всего выигрывает от развития сотовой телефонной связи в Африке, относятся лица, ищущие работу, из бедных слоев населения; число таких абонентов увеличивается ежегодно более чем вдвое.
All landlocked developing countries had experienced an increase in cellular subscription and Internet users over the review period. За отчетный период во всех развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, увеличилось количество абонентов сотовой связи и пользователей интернета.
According to the Electronic Communications Regulatory Authority (ANACOM), at the end of the 4th quarter of 2013 there were 3.17 million subscription TV service (TVS) subscribers, 49.4 thousand (1.6 percent) more than in the 4th quarter of 2012. По данным Управления регулирования в сфере электронных средств связи (АНАКОМ) в конце четвертого квартала 2013 года насчитывалось 3,17 млн. абонентов телевидения, или на 49,4 тыс. (1,6%) больше, чем в четвертом квартале 2012 года.
For more details on subscription of a special service package, please contact a VIP Clients Expert who services your Company, or call to the MTS Business Subscribers' Call Center at (044240 00 01 or 050240 00 01. За более детальной информацией о подключении к специальному тарифному пакету, пожалуйста, обращайтесь к эксперту по работе с ключевыми абонентами, который работает с Вашей компанией, или в Центр Обслуживания Корпоративных абонентов МТС по тел.: 044240 00 01 или 05046200 01.
Today, the number of mobile cellular telephone subscriptions almost equals the number of the world's inhabitants (although some people own more than one subscription, while in developing countries one subscription is often shared by multiple users). На сегодняшний день число абонентов мобильной сотовой связи почти равно численности населения Земного шара (хотя некоторые люди имеют более одной сим-карты, и в то же время в развивающихся странах одной сим-картой часто пользуются несколько человек).
Больше примеров...
Подписания (примеров 12)
Make recommendations to the Government with regard to the subscription or accession of treaties and other international instruments in the field of human rights; and с) предоставление рекомендаций правительству в отношении подписания договоров или присоединения к ним или другим международным документам в области прав человека;
The UNFF Secretariat should disseminate the status of States' subscription to the Voluntary Code to all members of UNFF on a periodic basis; Секретариат Форума должен периодически информировать о состоянии подписания государствами добровольного международно-правового документа всех членов Форума;
naming of a Subscribing State to serve as an immediate central contact for collecting and disseminating Confidence Building Measures submissions, receiving and announcing the subscription of additional States, and other tasks as agreed by Subscribing States; and назначение подписавшегося государства, которое будет выступать в качестве Центра прямых контактов (ЦПК) для сбора и распространения представлений по мерам укрепления доверия, получения и объявления подписания дополнительными государствами и для других задач, какие могут быть согласованы подписавшимися государствами; и
For processing such an application additional information is required with respect to: A) Subscription to the Memorandum by and the issue of the original shares to: Для рассмотрения такой заявки требуется представление дополнительной информации относительно: А) подписания меморандума и выпуска первоначальных акций:
Brazil views its subscription to these treaties as a commitment at both national and international level. Бразилия рассматривает факт подписания ею этих договоров в качестве обязательства как на национальном, так и на международном уровнях.
Больше примеров...
Абонентской (примеров 8)
Mr. DOHÁNYOS, referring to question 16, on the independence of broadcasting, said that the President of Slovakia had two days previously signed an amendment to the Subscription Fees Act, which would help to minimize reliance on government funding. Г-н ДОГАНИОС, касаясь вопроса 16, касающегося независимости средств радио- и телевещания, говорит, что два дня назад Президент Словакии подписал поправку к Закону об абонентской плате, благодаря которой зависимость от государственного финансирования будет сведена к минимуму.
With 123TICKET, allow your surfers to access targeted information and content without subscription and for a micro-price. Используя 123TICKET, предоставьте своим посетителям доступ к необходимой им информации и контенту без абонентской платы и по микро-цене.
This type of connection has neither subscription, nor connection fee. У этого вида подключения нет ни абонентской платы, ни платы за соединение.
c) local telephone installation and subscription; Ь) установкой местных телефонов и абонентской платой;
On October 28, 2014, CBS launched CBS All Access, an over-the-top subscription streaming service - priced at US$5.99 per month ($9.99 with an option for advertising-free streaming content) - which allows users to view past and present episodes of CBS shows. 28 октября 2014 года CBS запустил CBS All Access, стриминговый видеосервис по технологии ОТТ с ежемесячной абонентской платой в 5,99 долларов (9,99 долларов без рекламы), позволяющий пользователям смотреть прошлые и новые эпизоды телешоу CBS.
Больше примеров...