In a subheading entitled "Threats from the Establishment", the report simply reproduces the belief of an unnamed source that "the Establishment... was involved in or bears some responsibility for her assassination". |
В подразделе, озаглавленном «Угрозы со стороны "истеблишмента"», лишь воспроизводится мнение из анонимного источника, согласно которому «"истеблишмент" ... был причастен к ее убийству или в определенной степени несет за него ответственность». |
This programme is referred to in relation to article 12 in this report, under the subheading "Various projects and programmes for the promotion of health". |
Об этой программе рассказывается в подразделе "Различные проекты и программы в интересах здравоохранения" в разделе настоящего Доклада, посвященном выполнению статьи 12; |
Under the subheading "Peacekeeping: from exponential growth to downward trend?", in paragraphs 18 to 26 of their report the Inspectors seem to propose an artificial trade-off between peacekeeping and conflict prevention. |
В подразделе, озаглавленном "Поддержание мира: от явного роста к понижательной тенденции" (пункты 18-26 доклада), Инспекторы, как представляется, предлагают искусственный выбор между поддержанием мира и предотвращением конфликтов. |