| I'll make sure to send them to the styx river this time. | чтобы их отправили прямо в Стикс. |
| but he said lana's about to take a one-way cruise down the river styx if we don't find her soon. | Но он сказал, что Лана собирается в круиз в один конец по реке Стикс, если мы её не найдём. |
| "Of or relating to the river Styx" - the underworld. | Имеющий отношение к реке Стикс... царство Аида. |
| They're standing there on the far bank of the River Styx. | Они стояли на берегу реки Стикс. |
| They cross the River Styx. And vanish in the darkness. | Они пересекают реку Стикс... и исчезают в темноте. |
| Because that's who appreciated Styx as much as me. | Потому что никто не ценил Стикс, так же как я. |
| Her prison lies across the river Styx at the edge of the Underworld. | Её темница лежит за рекой Стикс, на границе с Загробным Миром. |
| Styx, but you didn't hear it from me. | Стикс, но я ничего не говорила. |
| Why are you arguing with the dog about Styx? | Почему ты споришь с собакой из-за Стикс? |
| Didn't Charlie say he swam across the River Styx after he escaped? | Чарли сказал, что переплыл реку Стикс, когда сбежал? |
| As for my collection of Styx albums, | Что касается моей коллекции альбомов Стикс, |
| This is the gateway to hell, the River Styx. | Вы у ворот в ад. А это река Стикс. |
| It's Captain Peghook, the scourge of the River Styx! | Это капитан Пегхук, гроза реки Стикс! |
| Well, his journal indicates that he suffers from profound psychotic delusions, thinks he's Charon, the boatman of Hades, ferrying souls across the river Styx. | Хорошо. Его дневник показывает, что он страдает глубокими психотическими галлюцинациями, считает себя Хароном, лодочником Аида, перевозящим души через реку Стикс. |
| But this is as if I've been dipped in the River Styx and all the suffering of all the souls that ever were or will be has soaked my body. | Но это, как будто я погружена в Стикс и все страдания всех душ, которые когда-то были или будут, впитаны моим телом. |
| And she dipped him in the water of the River Styx because there was a magical quality to that water that you would make you impervious of any harm. | И она окунула его в воду реки Стикс, потому что вода в реке была волшебная - она делала тебя неуязвимым к любому урону. |
| even if I liked Styx, which would mean I was born without ears, I still can't go. | Даже если бы мне нравились Стикс, это бы значило, что я родился без ушей, я все равно не мог бы пойти. |
| It looks like she's crossing the River Styx. | Она словно пересекает реку Стикс. |
| Phlegias is the guardian of the Styx. | Флегиас является хранителем Стикс. |
| This is the famous River Styx. | Это знаменитая река Стикс. |
| You, too, with the Styx? | У тебя тоже Стикс? |
| The source of the River Styx. | К истоку реки Стикс. |
| Styx and all that. | Стикс и всё такое. |
| Datsueba of the River Styx. | Дацуэба с реки Стикс. |
| Donna, you in for Styx? | Донна, ты за Стикс? |