| Expedition Fjord connects via Strand Bay and the Sverdrup Channel to the Arctic Ocean. | Фьорд соединяется через залив Стрэнд и канал Свердруп с Северным Ледовитым океаном. |
| We arranged to meet at that bar just off the Strand. | Мы договорились встретиться в баре на Стрэнд. |
| Then they'll know I took a safety deposit box at a bank on the Strand a few months ago. | И были бы в курсе, что я положил его в сейф в банке на Стрэнд несколько месяцев назад. |
| The Strand Theatre on 44th Street. | Они будут в театре "Стрэнд" на 44-й улице. |
| Both the book and cards were originally published by Samuel Leigh, 18 Strand, London, although the publishing firm had moved to 421 Strand and changed its name to M. A. Leigh by the fourth edition. | (Samuel Leigh), 18 Стрэнд, Лондон, затем издательская фирма переехала на Странд, 421 и изменила свое название на М. А. Ли (M. A. Leigh) в четвёртом издании. |
| The novel then switches to the second plot strand, the story of Lucas Burch/Joe Brown's partner Joe Christmas. | Роман затем переключается на вторую нить сюжета, историю знакомого Лукаса (Джо Брауна) - Джо Кристмаса. |
| So, I started another strand. | Я начала новую нить. |
| Compared to modern mammals the filaments were quite coarse, with each individual strand much larger and thicker than the corresponding hairs of similarly sized mammals. | По сравнению с шерстью современных млекопитающих, эти нити в целом были довольно грубыми для такого мелкого животного, причём каждая отдельная нить намного больше и толще, чем волоски млекопитающих такого же размера. |
| So there's a strand that goes like this, goes along onehelix and binds - it jumps to another helix and comesback. | Так что, вот нить, которая идёт вот так, идёт вдоль однойспирали и стыкуется, перепрыгивает на другую спираль ивозвращается, |
| So if you want to build a human from DNA origami, the problem is, you need a long strand that's 10 trillion trillion bases long. | Например, для создания человека из ДНК-оригами, потребуется очень длинная нить, в 10 триллионов триллионов основ. |
| Last time you took a strand of my hair. | В прошлый раз ты взял прядь моих волос. |
| Was as slim as a single strand of hair | Была такой же тонкой, как прядь волос |
| Get this strand of hair to the lab. | Отвези прядь волос в лабораторию. |
| Appears to be a strand of hair. | Похоже на прядь волос. |
| Every strand of hair in place. | Каждая прядь волос на месте. |
| The other strand is bundled up into the other sausage. | Другая цепь закручена в другую сосиску. |
| This is another part, single strand, dipped in a bigger tank that self-folds into a cube, a three-dimensional structure, on its own. | Вот другая часть, плоская цепь, погруженная в ёмкость большего размера, она самопроизвольно превращается в трёхмерную кубическую структуру. |
| Whereas AAV packages a single strand of DNA and requires the process of second-strand synthesis, scAAV packages both strands which anneal together to form double stranded DNA. | Принимая во внимание, что AAV упаковывает одну цепь ДНК и требует процесса синтеза второй цепи, scAAV упаковывает обе цепи, которые отжигаются вместе, чтобы сформировать двухцепочечную ДНК. |
| Strand three, cap six. | Цепь три, капсуль шесть. |
| Which strand did she contract? | Какую цепь ДНК он поразил? |
| Turns out he's hired Malachi Strand as his new head of security. | Оказывается, он нанял Малакая Стрэнда как нового начальника службы безопасности. |
| The Banning Clinic, off the Strand. | В клинике Бэннинга, неподалеку от Стрэнда. |
| Like she said, Strand, our captain, he has the keys. | Как она и сказала, ключи у Стрэнда, нашего капитана. |
| After Carte built the Savoy Hotel in 1889, the theatre entrance was moved to its present location at the hotel's courtyard off the Strand. | После того, как Карт построил отель «Савой» в 1889 году, вход в театр был перенесён на нынешнее место, во внутреннем дворе отеля со стороны Стрэнда. |
| He works for Malachi Strand. | Он работает на Малакая Стрэнда. |
| Roar Strand has played over 400 matches in the Norwegian Tippeliga. | Роар Странн сыграл более 400 матчей в норвежской высшей лиге. |
| Strand shares a European record with Manchester United's Ryan Giggs of scoring in 21 consecutive top flight seasons. | Странн разделяет европейский рекорд с Райаном Гиггзом из «Манчестер Юнайтед» относительно голов в 21 сезоне высшего дивизиона подряд. |
| Strand played for various youth teams between 1986 and 1989 before he was called up to the Norwegian U-21 side in 1990, where he played ten games and scored six goals. | Странн играл за различные молодёжные команды в период между 1986 и 1989 годами, прежде чем был призван в сборную Норвегии U-21 в 1989 году, за которую он сыграл десять матчей и забил шесть голов. |
| After 16 consecutive season in Tippeligaen and 350 matches, Basma is the player with the fourth most matches in the Norwegian top-flight, only surpassed by Roar Strand, Daniel Berg Hestad and Morten Berre. | После 16 сезонов подряд в Чемпионате Норвегии и 350 матчах Басма являлся четвертым игроком по количеству матчей в норвежском Типпелиги, больше него сыграли только Роар Странн, Даниэль Берг Хестад и Мортен Берре. |
| Strand was born in Trondheim and played for Rosenborg his whole career, except for the 1993 season when he was loaned out to Molde FK, from he made his debut in 1989 till he retired in 2010. | Странн родился в Тронхейме и играл за «Русенборг» всю свою карьеру, за исключением 1993 года, когда он был отдан в аренду в «Мольде», он дебютировал в профессиональном футболе в 1989 году и вышел на пенсию в 2010 году. |
| Malachi strand tried to make a deal with me last week. | Малакай Стренд пытался договориться со мной на прошлой неделе. |
| Up in town on the Strand. | В городе, на улице Стренд. |
| Ms. Strand said that corruption was a major problem that the international community would solve only through international cooperation. | Г-жа Стренд отмечает, что коррупция представляет большую проблему, которую международное сообщество может решить только путем международного сотрудничества. |
| Frostbite (Sanna Strand) of Killville, a tough female who always sticks to the rules. | Обмороженая (Санна Стренд) из Килвила, жесткая женщина, которая всегда придерживается правил. |
| Having selected Coral Strand Hotel, you will find yourself on the most beautiful shore of Mahe with a 5km-long beach. At the best location in paradise, you have almost unlimited opportunities to create your personal kind of happiness. | Сделав выбор в пользу отеля Корал Стренд, вы получите возможность отдыхать на самом берегу океана в красивейшей бухте острова Маэ с протяженностью пляжа в 5 километров. |
| Talking of skeletons, have you seen that new thing at the Strand? | Говоря о скелетах, вы видели эту новую вещь в Стрэнде? |
| Listen, on the night of the Salter murders, I... I caught a cab from the Strand. | Послушайте, в ночь убийств у Солтера я... я поймала такси на Стрэнде. |
| For the birth of Leicester's heir, Robert, Lord Denbigh, in June 1581, she moved to Leicester House on the Strand. | Для рождения наследника Лестера - Роберта, лорда Денби, в июне 1581 года графиня переехала в Лестер-хаус на Стрэнде. |
| Listen, on the night of the Salter murders I... I caught a cab from the Strand. | Послушайте, в ночь убийств у Солтера я... я поймала такси на Стрэнде. водитель всё время твердил о том, что он не должен водить такси, |
| There's a new restaurant in the Strand. | На Стрэнде открыли новый ресторан. |
| If I can find a way to break the peptide bond, I might be able to detach the 3rd strand and undo Nikola's handiwork. | Если я смогу найти способ сломать пептидную связь, может быть, я смогу разъединить третью цепочку и расплести рукоделие Николы. |
| Thinkin'machine super-computers and gene sequencers... break down the strand in minutes. | Суперкомпьютеры... в миг разобьют цепочку. |
| If we looked at screens like these once a second for eight hours a day it'd take two years to look at the entire DNA strand. | Если в течение секунды восемь часов подряд смотреть на экран с кодами, для того чтобы определить цепочку ДНК потребуется около двух лет. |
| The messenger RNA would codify the interruption in the protein strand, the DNA wouldn't be able to replicate, and the virus would hit a dead end. | Информационная РНК закодирована нарушать белковую цепочку, ДКН не сможет копироваться и вирус окажется в тупике. |
| Basically, Dr. Heller was attempting to hijack DNA's end-joining pathways in order to... Target a specific strand of a person's DNA? | В общем, доктор Хэллер... пытался изменить соединение негомологичных концов ДНК, чтобы... редуцировать конкретную цепочку ДНК человека? |
| Although a tether strand is thin, it is long enough to have a large area, making it vulnerable to smaller particles. | У троса жила тонкая, но длинная, и поэтому она имеет большую площадь и уязвима с точки зрения столкновений с небольшими частицами. |
| A silicon strand is lowered from the ceiling, alongside hundreds of others. | Кремневая жила опускается с потолка, среди тысяч таких же жил. |
| B^ Von Hawaii bis Tomé was re-released as Sommer, Sonne, Strand and Montego Bay in 1993. | В^ Von Hawaii bis Tomé перевыпущен под именем Sommer, Sonne, Strand и Montego Bay в 1993-ем. |
| Among those who frequented the shop were members of a band called the Strand, which McLaren had also been managing. | Среди тех, кто посещал этот магазин, были участники группы The Strand, продвижением которых занимался сам Макларен. |
| The 115 The Strand is within walking distance of the city centre Sliema which is one of the most affluent tourist area and shopping centre in Malta. | Отель 115 Strand находится в нескольких минутах ходьбы от центра города Слима, который является одним из крупнейших туристических и торговых центров на Мальте. |
| As well several large photographs of the surface of the Moon, made by Charles Le Morvan (1865-1933), were published in the Strand Magazine, November 1900. | Шарль Ле Морван (1865-1933) фотографировал Луну, фото были опубликованы в журнале Strand Magazine, ноябрь 1900. |
| Like "The Story of the Lost Special", "The Story of the Man with the Watches" appeared in the Strand (in 1898), and later in Round the Fire Stories and Tales of Terror and Mystery. | Как и «Исчезнувший экстренный поезд», этот рассказ появился в журнале Strand в 1898 году, а позже - в Round the Fire Stories и Tales of Terror and Mystery. |