| From a production standpoint, transmedia storytelling involves creating content that engages an audience using various techniques to permeate their daily lives. | С точки зрения производства, трансмедийное повествование включает создание контента, который вовлекает аудиторию использовать различные технологии, пронизывающие их повседневную жизнь. |
| The music videos for their singles from Homework featured distinctive characters and placed emphasis on storytelling instead of musical performance. | Так, видеоклипы для синглов с Номёшогк запоминаются своими персонажами и местами, упор в них делается на повествование, а не на музыкальное шоу. |
| Alex Dale of CVG stated similar pros, stating that "never before has storytelling been so competently ingrained into a videogame, and never before has a player had so much freedom to dictate the course of a linear storyline." | Алекс Дейл с сайта CVG придерживается похожей точки зрения, отмечая, что никогда прежде он не видел «настолько развитое повествование в игре» и никогда прежде у игрока «не было столько свободы выбора и влияния на развитие сюжетной линии». |
| Physical theatre is a genre of theatrical performance that encompasses storytelling primarily through physical movement. | Физический театр - это жанр театрального представления, который включает в себя сюжетное повествование спектакля в первую очередь через физические движения. |
| And before I'd even decided to make storytelling my career, I can now see key things that happened in my youth that really sort of opened my eyes to certain things about story. | Прежде, чем я сделал повествование моей работой, я пережил ключевые события моей юности, которые открыли мне глаза на многие аспекты рассказа. |
| And I'm just saying, you know, that's like an excuse for lazy storytelling. | А я говорю, это просто отмазка для плохой истории. |
| On the off chance that there's a follow-up storytelling, it would be great if your husband could be better informed about all we're trying to accomplish here. | Если будет возможности продолжения этой истории, было бы здорово, если ваш муж побольше узнал о наших достижениях здесь. |
| Evocative and meaningful, Dave's work is an essential part of the storytelling. | Восхитительная и многозначительная, работа Дэйва является существенной частью для рассказа истории. |
| In December 2000, Type-Moon released the adult Windows visual novel Tsukihime, which sold extremely well and amassed a large fanbase because of its comprehensive and expansive storyline and writer Kinoko Nasu's unique style of storytelling. | В декабре 2000 года, Type-Moon выпустили на Windows, визуальную новеллу для взрослых, Tsukihime, которая успехом компании и обеспечила им большую фан-базу из-за своей богатой истории и уникального стиля повествования Киноко Насу. |
| In my opinion, one way of transcending these cultural ghettos is through the art of storytelling. | По моему мнению, переступить пределы этих культурных гетто можно через искусство рассказывать истории. |
| The first and last verses detail those actual events, but the second verse is storytelling on Vedder's part. | Первый и последний куплеты это подробное описание реальных событий, а второй куплет это рассказ со стороны. |
| In describing his vision, Colbert has said, ' I would define what I do as storytelling... what's interesting is to have an expression in an orchestra-and I'm just one musician in the orchestra. | Описывая своё видение, Кольбер сказал: «Я хотел бы определить, что я делаю, как рассказ... и что интересно иметь своё выражение в оркестре и я просто один музыкант в оркестре. |
| It also utilizes other "forms of language" including dance mediation, storytelling, and social photography. | В ней также используются другие «формы языка», в том числе примирение в танце, рассказ о прошлых событиях и социальная фотография. |
| Storytelling - (Laughter) is joke telling. | Повествование - (Смех) это рассказ шуток. |
| His storytelling powers had first been recognized when he was on the circuit in Illinois. | Однажды он сказал, что смеётся, чтобы не заплакать, что хороший рассказ для него лучше глотка виски. |
| In my opinion, one way of transcending these cultural ghettos is through the art of storytelling. | По моему мнению, переступить пределы этих культурных гетто можно через искусство рассказывать истории. |
| In fact, many cultures revere old people because of their storytelling ability. | На самом деле во многих культурах почитают стариков за их умение рассказывать истории. |
| But at the same time, I questioned myself and my own integrity and purpose in storytelling. | Но в то же время, я испытывал себя и свою цель, и стремление рассказывать такие истории. |
| Clark never expected to be an author, but said, As a lawyer, I came to understand early that storytelling plays a very important part when you address a jury. | По признанию самой Кларк, она никогда не хотела быть писательницей: «как юрист, я пришла к пониманию, что умение рассказывать истории играет важную роль в суде. |
| In my opinion, one way of transcending these cultural ghettos is through the art of storytelling. | По моему мнению, переступить пределы этих культурных гетто можно через искусство рассказывать истории. |
| In some cases, cultural activities conducted mainly by women, such as storytelling, are marginalized. | В некоторых случаях происходит маргинализация тех видов культурной деятельности, которые осуществляются преимущественно женщинами, таких как рассказывание историй. |
| Variety's Brian Lowry, less impressed, wrote that the show relied on "by-the-numbers storytelling, albeit in a glossy package". | Брайан Лоури из Variety, менее впечатленный, написал, что сериал опирался на «последовательное рассказывание историй, хотя и в глянцевой обложке». |
| And I have to say, this really proves that storytelling, it's a commodity, it's a staple. | И я должен сказать, это доказывает, что рассказывание историй - это самый важный товар. |
| Organized activities, such as drawing, reading, storytelling, music and sports, can be helpful outlets for children enduring the stresses of armed conflict. | Организованные мероприятия, такие, как рисование, чтение, рассказывание историй, слушание музыки и занятия спортом, могут пойти на пользу детям, испытывающим стрессы, вызванные вооруженным конфликтом. |
| They also needed the storytelling and leadership skills necessary to fund and execute it, and a mastery of science and technology with the ability and knowhow to push existing innovations even farther. | Им также были необходимы качества рассказчика и лидера, которые обязательны для финансирования и выполнения проекта, а также мастерство владения искусством науки и техники со способностью и умением толкать инновации вперёд. |
| Gabriel García Márquez is one of my favorite writers, for his storytelling, but even more, I think, for the beauty and precision of his prose. | Габриэль Гарсиа Маркес стал одним из моих любимых писателей за его талант рассказчика, но даже в большей степени за красоту и проницательность его прозы. |
| Thus, fabulation challenges some traditional notions of literature-the traditional structure of a novel or role of the narrator, for example-and integrates other traditional notions of storytelling, including fantastical elements, such as magic and myth, or elements from popular genres such as science fiction. | Фабуляция оспаривает традиционные структуру романа и роль рассказчика, включая в реалистическое повествование фантастические элементы, такие как миф и магия, или элементы из популярных жанров, таких как научная фантастика. |
| His storytelling powers had first been recognized when he was on the circuit in Illinois. | Впервые все узнали о его таланте рассказчика, когда он совершал объезд по Иллинойсу. |
| His storytelling powers had first been recognized when he was on the circuit in Illinois. | Впервые все узнали о его таланте рассказчика, когда он совершал объезд по Иллинойсу. |
| Lunar: The Silver Star was developed by Game Arts in an attempt to create a role-playing game that would both primarily focus on animation and storytelling. | Lunar: The Silver Star была разработана компанией Game Arts, которая попыталась создать ролевую игру, основной акцент которой был бы сосредоточен на анимации и сюжете. |
| While Street Fighter II placed more emphasis on combos, Fatal Fury placed more emphasis on the timing of special moves as well as storytelling. | В то время как Street Fighter II уделял больше внимания комбо, Fatal Fury сосредоточился на фреймдате спецударов, а также на сюжете. |
| Music can be one of the most amazing and efficient forms of storytelling and character development. | Музыка может стать одним из самых эффективных способов раскрытия персонажей и развития сюжета. |
| But the storytelling is finally catching up to the technology. | Но ведь качество сюжета наконец-то догоняет технологии! |
| Instead "World's Finest" relies heavily on Supergirl's long-term storytelling, pulling together threads from the entire season into one jam-packed episode. | Вместо этого "Лучшие в мирах" в большей степени полагается на долгосрочное повествование сюжета, вобрав в себя сюжетные линии со всего сезона. |
| Several critics, including Adam Sessler of Rev3Games, also praised BioShock Infinite's storytelling, noting that its ability to finesse player agency and interaction resulted in a narrative that could only work in a game. | Некоторые критики, в том числе Адам Сесслер из Rev3Games, также высоко оценили подачу истории, отметив, что возможность искусного содействия и взаимодействия привело к повествованию сюжета, которое может работать только в компьютерной игре. |
| Metafiction is often employed to undermine the authority of the author, for unexpected narrative shifts, to advance a story in a unique way, for emotional distance, or to comment on the act of storytelling. | Метапроза часто используется для устранения «репрессивной инстанции» автора, для неожиданных переходов в повествовании, продвижения сюжета по необычному пути, эмоциальной дистанцированности или комментирования повествовательного акта. |
| The group also introduces storytelling to their arsenal in "Ragtime." | Группа также вводит в свой арсенал повествование (англ. storytelling) в песне «Ragtime». |
| The Southern Ohio Storytelling Festival is an annual storytelling festival held Thursday through Saturday after Labor Day in Chillicothe, Ohio. | Фестиваль устного рассказа юга Огайо (англ. Southern Ohio Storytelling Festival) - ежегодный фестиваль устного рассказа, который проходит с четверга по субботу после Дня труда в городе Чилликоти, штат Огайо, США. |
| Bryan Alexander, writing in The New Digital Storytelling stated that the SCP Foundation is possibly "the most advanced achievement of wiki storytelling" due to the large-scale and recurring process through which the SCP Foundation's user-base creates literary content. | Брайан Александер из «The New Digital Storytelling» заявил, что SCP, возможно, является «самым передовым достижением в развитии вики-писательства» из-за масштабного и повторяющегося процесса, посредством которого участники проекта SCP создают литературный контент. |
| When storytelling was not enough to cleanse his soul, he turned to more drastic means. | Когда рассказывания историй стало недостаточно для очищения его души он перешел к более решительным мерам. |
| From prehistoric cave paintings to modern day films, art serves as a vessel for storytelling and conveying humankind's relationship with the environment. | От доисторических наскальных рисунков до современных фильмов - искусство служит своеобразным сосудом для рассказывания историй и передачи отношений человека с окружающей средой. |
| Spider Robinson reviewed the novel favorably, declaring that although Sheckley deliberately broke most of the rules for successful storytelling, Options was "hilarious... an exploding cigarette, a velvet banana, a bearded tractor, a Presbyterian platypus." | Спайдер Робинсон в своей рецензии оценил роман благоприятно, сказав, что, хотя Шекли сознательно нарушал большинство правил для успешного рассказывания историй, Варианты выбора были «веселы... взрывающаяся сигарета, бархатный банан, бородатый трактор, пресвитерианский утконос». |
| Reagan was known to joke frequently during his lifetime, displayed humor throughout his presidency, and was famous for his storytelling. | Рейган часто шутил на своём жизненном пути, в ходе президентства неоднократно показывал свой юмор и был известен как рассказчик историй. |
| We think that polemics - we think that polemics are not persuasive, but we think that storytelling can change the world, and so we are probably the best storytelling institution | Мы считаем, что полемика, что дебаты не являются убедительными, но истории могут изменить мир, поэтому наша организация, наверное, - лучший рассказчик в мире. |
| we think that polemics are not persuasive, but we think that storytelling can change the world, and so we are probably the best storytelling institution in the world. | что дебаты не являются убедительными, но истории могут изменить мир, поэтому наша организация, наверное, - лучший рассказчик в мире. |
| At age 6, Ling won the "Best Storyteller Award" by Chinese World News for storytelling. | В возрасте шести лет Джулия Линг выиграла награду «Лучший рассказчик» от Chinese World News. |
| This category recognizes the time-honored tradition of portraiture as a vital mode of storytelling. | Эта категория была создана для освещения традиции портрета как одной из основных методик жизнеописания. |
| A new thematic Serial Portrait category has been created, recognizing the time honored tradition of portraiture as a vital mode of storytelling. | Новая тематическая категория Серийный портрет была создана для того, чтобы отдать должное почётной традиции портрета как одного из наиболее ярких способов жизнеописания. |
| It is obvious that while Ghanada himself has not been involved in any of the adventures he claims to have taken part in, he is certainly a learned man with an exceptional gift for storytelling. | Очевидно, что хоть сам Гханада и не был вовлечен в те приключения, в которых он якобы принимал участие, он безусловно является образованным человеком с исключительным талантом повествовать. |
| And what I'd like to do now, in an act of warp-speed storytelling, is tell the story of how two projects evolved by adapting and improvising to the happenstance of the world. | Так вот, сейчас, демонстрируя вам способность повествовать со сверхсветовой скоростью, я расскажу об эволюции двух проектов через адаптацию и импровизацию в соответствии капризам реального случая. |
| And what I'd like to do now, in an act of warp-speed storytelling, is tell the story of how two projects evolved by adapting and improvising to the happenstance of the world. | Так вот, сейчас, демонстрируя вам способность повествовать со сверхсветовой скоростью, я расскажу об эволюции двух проектов через адаптацию и импровизацию в соответствии капризам реального случая. |
| I've had my fill of storytelling. | Я завязал с рассказыванием историй. |
| Throughout the history of Running Man, special series have progressed with storytelling and movie-like episodes. | На протяжении всей истории Running Man, специальные эпизоды развивали с рассказыванием историй и кинематографических эпизодов. |