Английский - русский
Перевод слова Stockpile

Перевод stockpile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запас (примеров 42)
The Lao People's Democratic Republic, in 2011, voluntarily reported that it has a small stockpile of anti-personnel mines but has not provided information on the types and quantities of the mines held. Лаосская Народно-Демократическая Республика в 2011 году добровольно сообщила, что она имеет небольшой запас противопехотных мин, но не представила информации о типах и количествах имеющихся мин.
I welcome the recent news by the United States that, by 2012, their stockpile will be at its lowest for 50 years - less than one quarter of the level at the end of the cold war. Я приветствую недавние известия со стороны Соединенных Штатов о том, что к 2012 году их запас будет находиться на самом низком уровне за 50 лет - менее чем одна четверть от уровня на конец "холодной войны".
Emergency War Plan 1-49 was created by Strategic Air Command for delivering 133 atomic bombs, "the entire stockpile... in a single massive attack" on 70 Soviet cities over 30 days. В 1949 году он подготовил план, где предлагалось доставить весь запас атомных бомб в одной массированной атаке, сбросив 133 атомных бомбы на 70 советских городов в течение 30 дней.
Balance of antiviral capsules stockpile held in the UNICEF warehouse in Copenhagen, and balance of personal protection equipment held in the vendor's warehouse in Germany Остальной запас антивирусных препаратов в капсулах был размещен 21 апреля 2008 года на складе ЮНИСЕФ в Копенгагене, а остальной запас индивидуальных профилактических средств хранится на складе поставщика в Германии
We are already below the levels in our active stockpile that we had planned to reach in 2012, and we are retiring an additional 15 per cent of the stockpile below that planned level. Наш активный запас вооружений достиг уровня ниже намеченного на 2012 год, при этом сверх запланированного уровня мы намерены вывести из боевого состава еще 15 процентов запасов вооружений.
Больше примеров...
Арсенал (примеров 33)
As the President of the French Republic recalled in his 21 March 2008 speech in Cherbourg, France has always made sure that its nuclear stockpile is kept at the lowest possible level compatible with the strategic context, in accordance with the principle of strict sufficiency. Как напомнил Президент Республики в своей речи в Шербуре 21 марта 2008 года, Франция, исходя из принципа строгой достаточности, всегда стремилась поддерживать свой ядерный арсенал на самом низком возможном уровне, совместимом со стратегической обстановкой.
We know that one stockpile is already one too many in terms of capability to destroy. Мы знаем, что, с точки зрения потенциала уничтожения, арсенал даже одного государства - это уже слишком много.
In the late 1970s, when the United Kingdom's stockpile was at its highest, the United Kingdom had more than 400 warheads in-service across 5 types. В конце 1970-х годов, когда британский арсенал достигал своего максимального размера, в Соединенном Королевстве на вооружении стояло более 400 боеголовок пяти типов.
By the same logic, prohibition of any future acquisition of cluster munitions, by a State that does not currently stockpile cluster munitions, represents a preventive measure to protect the national stockpile from an aggregate increase in ERW potential. По той же логике запрещение любого будущего приобретения кассетных боеприпасов государством, которое в настоящее время не накапливает кассетные боеприпасы, представляет собой превентивную меру с целью защитить национальный арсенал от совокупного увеличения потенциала ВПВ.
It is well known that in 2004 President Bush announced that the United States would dramatically reduce its stockpile of nuclear weapons in 2012. Как хорошо известно, в 2004 году президент Буш объявил, что Соединенные Штаты кардинально сократят в 2012 году свой ядерно-оружейный арсенал.
Больше примеров...
Накапливать (примеров 40)
That raised the question of whether all States, and in particular least developed countries, had the capability to procure and stockpile such weapons safely. В этой связи возникает вопрос, смогут ли все государства, и в особенности наименее развитые страны, безопасно приобретать и накапливать такое оружие.
The said regime, while enjoys impunity and is supported by the United States, continues to produce and stockpile all types of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. Этот режим, пользуясь безнаказанностью и поддержкой Соединенных Штатов, продолжает производить и накапливать все виды оружия массового уничтожения, в частности ядерного оружия.
Lastly, he urged States parties to take a greater interest in the extent to which those countries that continued to use, produce and stockpile anti-personnel mines did so in compliance with their obligations under the Protocol and to question them on that subject. Наконец, г-н Хизней настоятельно просит государства-участники больше интересоваться вопросом о том, как определенные страны, которые продолжают применять, изготовлять и накапливать противопехотные мины, исполняют или нет свои обязательства по Протоколу, и ставит перед этими странами целый ряд вопросов на этот счет.
e. To develop, test, produce, otherwise acquire, deploy, stockpile, maintain, retain, or transfer nuclear weapons delivery vehicles; е) не разрабатывать, не испытывать, не производить, не приобретать иным образом, не развертывать, не накапливать, не обслуживать, не сохранять и не передавать средства доставки ядерного оружия;
In 1995 the Government of Canada enacted the Chemical Weapons Convention Implementation Act (CWCIA), which prohibits persons or entities to manufacture, produce, acquire, possess, stockpile, develop and use, directly or indirectly, chemical weapons. В 1995 году правительство Канады приняло Закон об осуществлении Конвенции по химическому оружию (ЗОКХО), который запрещает физическим или юридическим лицам изготавливать, производить, приобретать, обладать, накапливать запасы, разрабатывать и применять, прямо или косвенно, химическое оружие.
Больше примеров...
Накопление (примеров 20)
Under United States law, a person may not develop, produce, stockpile, transfer, acquire, retain, or possess any biological agent, toxin, or delivery system for use as a weapon, or knowingly assist a foreign State or organization to do so. Законодательством Соединенных Штатов запрещены разработка, производство, накопление, передача, приобретение, хранение или обладание любыми биологическими агентами, токсинами или системами их доставки для использования в качестве оружия и умышленное содействие в этом иностранному государству или организации.
It should be noted, however, that the rapid accumulation and further qualitative refinement of conventional armaments are being pursued by the States which already possess the largest military arsenals and which develop, produce, stockpile and sell by far the greatest proportion of these armaments. Следует отметить, однако, что быстрое накопление и дальнейшее качественное усовершенствование вооружений осуществляются государствами, которые уже обладают крупнейшими военными арсеналами и осуществляют разработку, производство, накопление и продажу подавляющей части этих вооружений.
Stockpile personal protective equipment for first responders накопление средств индивидуальной защиты для подразделений экстренного реагирования,
Section 1 of the Act relating to the implementation of the Chemical Weapons Convention makes it an offence to develop, produce, otherwise acquire, stockpile, transfer, etc., chemical weapons in contravention of the Convention. В соответствии с разделом 1 Закона, касающегося осуществления Конвенции о запрещении химического оружия, разработка, изготовление, приобретение каким-либо иным образом, накопление, передача и т.д.
We all are aware of the humanitarian tragedy resulting from their use. It is therefore our contention that the only answer to this menace is a total ban on their production, stockpile, transfer and use. Мы все хорошо знаем о той гуманитарной трагедии, к которой приводит применение мин. Поэтому мы убеждены в том, что единственным ответом на эту угрозу должно быть полное запрещение их производства, накопление запасов, передачи и применения.
Больше примеров...
Хранения (примеров 24)
However, the Convention does not stipulate specific measures for verifying compliance with the obligation not to develop, produce, stockpile or otherwise acquire or retain biological agents or toxins "for hostile purposes". Этой Конвенцией не предусматриваются конкретные меры для проверки выполнения обязательства по отказу от разработки, производства, хранения или иного приобретения или накопления биологических агентов или токсинов «с военными целями».
Since the States Parties met in December 2011, the United States completed its chemical agent destruction activities in Tooele, Utah, the largest United States stockpile site. Со времени встречи государств-участников в декабре 2011 года Соединенные Штаты завершили свою деятельность по уничтожению боевых химических веществ в Туэле, штат Юта, самом крупном в Соединенных Штатах месте хранения.
2 management training sessions for 20 FARDC personnel to address safe stockpile and weapons management Проведение 2 учебных занятий по управлению для 20 человек личного состава ВСДРК по вопросам безопасного хранения оружия и пользования им
In one case, the Security Council recommended that stockpile security, accountability and management of arms and ammunition be promoted "as an urgent priority" (see Council resolution 1952 (2010)). В одном случае Совет Безопасности рекомендовал повышать безопасность хранения, улучшать учет и организацию использования оружия и боеприпасов «в качестве первоочередной задачи» (см. резолюцию 1952 (2010) Совета).
Panama accordingly does not develop, produce, test, deploy, stockpile, transfer or use or threaten to use nuclear weapons. В этой связи Панама не разрабатывает, не производит, не осуществляет испытаний, не развертывает, не осуществляет хранения, не передает, не применяет и не угрожает применением ядерного оружия.
Больше примеров...
Запасать (примеров 3)
But they're starting to stockpile barbed wire in Chicago. Но они уже начали запасать колючую проволоку в Чикаго.
Everybody has come up to me and said, well I'll stockpile water or, I'll stockpile food, or what have you. Каждый может сказать, что будет запасать воду или пищу, или что-то ещё.
Everybody has come up to me and said, well I'll stockpile water or, I'll stockpile food, or what have you. Каждый может сказать, что будет запасать воду или пищу, или что-то ещё.
Больше примеров...
Склада (примеров 13)
The UN efficiently procured and transported supplies from a large stockpile of materiel in nearby Japan. Командованию ООН удалось эффективно добывать и переправлять запасы из большого склада материалов в близлежащей Японии.
This pattern suggests the weapons are more likely to have been taken from a stockpile, rather than handed in individually by different fighters. Это предполагает, что, вероятнее всего, это оружие было изъято со склада, а не передано индивидуально различными солдатами.
Ongoing use of a quantity distance system is an effective method of evaluating risks when the types and quantities of ammunition stored at a given stockpile location change in response to increasing demand. Постоянное использование системы установления норм удаления является эффективным методом оценки рисков, когда типы и количество боеприпасов, хранимых в том или ином конкретном месте размещения склада, меняются с учетом растущего спроса.
Okay, this is a stockpile the ATF seized from Buros's warehouse a month ago. Хорошо, это из запасов, которые АТФ забрали со склада Буроса месяц назад.
UNICEF will also continue to develop its global supply network, which includes the Supply Division and central warehouse in Copenhagen, offices in New York and Pretoria and stockpile hubs in Johannesburg, Dubai, Panama and a new location in East Asia. ЮНИСЕФ будет также продолжать усилия по созданию своей глобальной сети снабжения, состоящей из Отдела снабжения и центрального склада в Копенгагене, представительств в Нью-Йорке и Претории и центров для создания запасов в Йоханнесбурге, Дубае, Панаме и новом пункте в Восточной Азии.
Больше примеров...
Складах (примеров 13)
East of the berm: 6,712 unexploded ordnance, 1 anti-tank mine, 1 anti-personnel mine, 7,844 cluster bomb units and 1,506 anti-personnel mines in stockpile К востоку от песчаного вала: 6712 неразорвавшихся боеприпасов, 1 противотанковая мина, 1 противопехотная мина, 7844 кассетных бомб и 1506 противопехотных мин, хранившихся на складах
(a) Is the risk of explosion in stockpiles minimized by the use of appropriate stockpile arrangements? а) сведен ли к минимуму за счет использования соответствующих складских механизмов риск взрыва на складах?
That's where it's meant to be. Besides, they stockpile this stuff in a warehouse somewhere. именно там ей самое место, и потом, они делают ее запасы на каких-то там складах.
(b) How can States Parties and other organizations best cooperate with States facing difficulties, including those relating to the issues of safety management of stockpiles separated for destruction, identification of cluster munitions within ammunitions storage depots, and costs associated with stockpile destruction? Ь) Каким образом государства-участники и другие организации могут оптимально сотрудничать с государствами, сталкивающимися с трудностями, в том числе в вопросах, касающихся безопасного обращения с запасами, предназначенными для уничтожения, идентификации кассетных боеприпасов на оружейных складах, а также расходов, связанных с уничтожением запасов?
The weapons stockpile is controlled by keeping the weapons in depots which meet all the requirements for ensuring the stockpile against all risks. Контроль за оружейными запасами обеспечивается путем содержания оружия на складах, где соблюдены все требования, позволяющие оградить хранимое от всяких опасностей.
Больше примеров...
Резерва (примеров 9)
UNHCR maintained a regional emergency stockpile, located in Kampala, Uganda, and Ngara, the United Republic of Tanzania. УВКБ принимало меры для сохранения регионального чрезвычайного резерва, который размещается в Кампале (Уганда) и Нгаре (Объединенная Республика Танзания).
The procurement of non-food items and systematic replenishment of the central emergency stockpile proved an ongoing challenge during 2008, but the Office maintained the capacity to provide emergency shelter and household items to some 500,000 people of concern. Несмотря на постоянно возникавшие в 2008 году проблемы с закупкой непродовольственных товаров и пополнением централизованного резерва на случай чрезвычайных ситуаций, Управлению удавалось сохранять потенциал, необходимый для обеспечения жильем и предметами домашнего обихода примерно 500000 человек.
Prior to 1996, stockpile items were purchased under the stockpile project funded from the Emergency Fund and the purchases were reflected as an expenditure to that project. До 1996 года закупка отдельных товаров резерва производилась по проекту резерва, финансируемому за счет Чрезвычайного фонда, а сами закупки регистрировались в качестве расходов по этому проекту.
My proposal is to create a physical stockpile of LEU at the disposal of the IAEA as a last-resort reserve for countries with nuclear power programs that face a supply disruption for non-commercial reasons. Мое предложение заключается в том, чтобы создать физический запас НУ в распоряжении МАГАТЭ в качестве гарантированного резерва для стран, развивающих программы ядерной энергетики, которые сталкиваются с проблемами поставок по некоммерческим причинам.
Recoveries from the transfers are used to make purchases to replenish the stockpile; if recoveries exceed purchases, there will be no stockpile purchases reflected against expenditure in the Emergency Fund at the end of the period. Компенсация от переводов используется для закупок с целью восполнения резерва; если объем компенсации превышает объем закупок, то в расходах Чрезвычайного фонда в конце соответствующего периода не регистрируются какие-либо закупки для восполнения резерва.
Больше примеров...