| The serene stillness of the Arctic and Antarctic was a perfect match for human indifference. | Спокойная тишина Арктики и Антарктики хорошо сочеталась с человеческим безразличием. |
| I am visualizing stillness over here. | Тут должна быть тишина. |
| And up into the daylight, just as the sun is coming up over the mountains, and filling the sky with this white-yellow light, and there's a stillness. | Как раз на рассвете, когда Солнце всходило над горами и заполняло небо своим бело-жёлтым светом, а вокруг стояла тишина. |
| The moment you spot your prey, your stag, there's a stillness. | Когда находишь свою добычу, оленя, наступает... тишина. |
| The stillness they achieve, it seems like nothing's happening at all, and yet it's completely mesmerizing. | Тишина, которую они достигают, она выглядит так, как будто ничего вообще не происходит, и, тем не менее, это совершенно завораживает. |
| I still remember an overwhelming stillness occupied the room after I submitted the report. | Я до сих пор помню, как после того, как я представил это сообщение, в комнате воцарилась мертвая тишина. |
| Their silence and stillness is horrible. | ≈го тишина и неподвижность ужасают. |
| In the stillness of remembering - Stillness... | В тишине воспоминаний того, - Тишина... |