The serene stillness of the Arctic and Antarctic was a perfect match for human indifference. |
Спокойная тишина Арктики и Антарктики хорошо сочеталась с человеческим безразличием. |
I am visualizing stillness over here. |
Тут должна быть тишина. |
And up into the daylight, just as the sun is coming up over the mountains, and filling the sky with this white-yellow light, and there's a stillness. |
Как раз на рассвете, когда Солнце всходило над горами и заполняло небо своим бело-жёлтым светом, а вокруг стояла тишина. |
The moment you spot your prey, your stag, there's a stillness. |
Когда находишь свою добычу, оленя, наступает... тишина. |
The stillness they achieve, it seems like nothing's happening at all, and yet it's completely mesmerizing. |
Тишина, которую они достигают, она выглядит так, как будто ничего вообще не происходит, и, тем не менее, это совершенно завораживает. |
I still remember an overwhelming stillness occupied the room after I submitted the report. |
Я до сих пор помню, как после того, как я представил это сообщение, в комнате воцарилась мертвая тишина. |
Their silence and stillness is horrible. |
≈го тишина и неподвижность ужасают. |
In the stillness of remembering - Stillness... |
В тишине воспоминаний того, - Тишина... |