I am visualizing stillness over here. | Тут должна быть тишина. |
The moment you spot your prey, your stag, there's a stillness. | Когда находишь свою добычу, оленя, наступает... тишина. |
The stillness they achieve, it seems like nothing's happening at all, and yet it's completely mesmerizing. | Тишина, которую они достигают, она выглядит так, как будто ничего вообще не происходит, и, тем не менее, это совершенно завораживает. |
I still remember an overwhelming stillness occupied the room after I submitted the report. | Я до сих пор помню, как после того, как я представил это сообщение, в комнате воцарилась мертвая тишина. |
In the stillness of remembering - Stillness... | В тишине воспоминаний того, - Тишина... |
Their silence and stillness is horrible. | ≈го тишина и неподвижность ужасают. |
It is the heart's rest, the mind's deepest fear, the stillness in the hummingbird's eye. | Это остановка сердца, глубочайший страх разума, неподвижность в глазах колибри. |
There was a stillness! | В нем была неподвижность! |
All you really need is your sleep, your own silence, your stillness, the rising and falling of your rib-cage, evidence of your continuing and patient existence. | Тебе нужен только покой, молчание, неподвижность, вдох-выдох твоей грудной клетки, - свидетельство твоего продолжающегося покорного существования. |
What fascinated me was their stillness... the first time I saw the axolotl, and I soon thought I understood their secret will: | Когда я увидел аксолотлей впервые, их неподвижность пленила меня, мне показалось, что я понимаю их тайное желание: |
It's the stillness that fills me with peace. | Это спокойствие, которое наполняет меня миром. |
Only stillness... a sanctuary of peace and tranquility. | Лишь спокойствие... святилище мира и равновесия. |
I need the lustre of their windows, their cool stillness, their imperious silence. | Мне нужна красота их витражей, их холодное спокойствие, их скорбная молчаливость. |
What stillness and we do not a thing | Какое спокойствие, и нечего делать. |
Its philosophy uses stillness... to overcome action, softness to conquer power | Вот основные его принципы - невозмутимость, позволяющая опережать соперника, и спокойствие для контроля его энергии. |
Abed, let us have a moment of peace and stillness. | Эбед, позволь нам насладиться моментом мира и покоя. |
And I began to think that really, movement was only as good as the sense of stillness that you could bring to it to put it into perspective. | И я начал думать, что переезды действительно дарят чувство покоя, и можно прийти к тому, чтобы рассматривать их в перспективе. |
I need 10 seconds of stillness. | Мне нужно 10 секунд покоя. |