Английский - русский
Перевод слова Stillness

Перевод stillness с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Тишина (примеров 8)
The serene stillness of the Arctic and Antarctic was a perfect match for human indifference. Спокойная тишина Арктики и Антарктики хорошо сочеталась с человеческим безразличием.
And up into the daylight, just as the sun is coming up over the mountains, and filling the sky with this white-yellow light, and there's a stillness. Как раз на рассвете, когда Солнце всходило над горами и заполняло небо своим бело-жёлтым светом, а вокруг стояла тишина.
The moment you spot your prey, your stag, there's a stillness. Когда находишь свою добычу, оленя, наступает... тишина.
Their silence and stillness is horrible. ≈го тишина и неподвижность ужасают.
In the stillness of remembering - Stillness... В тишине воспоминаний того, - Тишина...
Больше примеров...
Неподвижность (примеров 5)
Their silence and stillness is horrible. ≈го тишина и неподвижность ужасают.
It is the heart's rest, the mind's deepest fear, the stillness in the hummingbird's eye. Это остановка сердца, глубочайший страх разума, неподвижность в глазах колибри.
There was a stillness! В нем была неподвижность!
All you really need is your sleep, your own silence, your stillness, the rising and falling of your rib-cage, evidence of your continuing and patient existence. Тебе нужен только покой, молчание, неподвижность, вдох-выдох твоей грудной клетки, - свидетельство твоего продолжающегося покорного существования.
What fascinated me was their stillness... the first time I saw the axolotl, and I soon thought I understood their secret will: Когда я увидел аксолотлей впервые, их неподвижность пленила меня, мне показалось, что я понимаю их тайное желание:
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 7)
It's the stillness that fills me with peace. Это спокойствие, которое наполняет меня миром.
I need the lustre of their windows, their cool stillness, their imperious silence. Мне нужна красота их витражей, их холодное спокойствие, их скорбная молчаливость.
What stillness and we do not a thing Какое спокойствие, и нечего делать.
What stillness and we do not a thing акое спокойствие, и нечего делать.
Its philosophy uses stillness... to overcome action, softness to conquer power Вот основные его принципы - невозмутимость, позволяющая опережать соперника, и спокойствие для контроля его энергии.
Больше примеров...
Покоя (примеров 3)
Abed, let us have a moment of peace and stillness. Эбед, позволь нам насладиться моментом мира и покоя.
And I began to think that really, movement was only as good as the sense of stillness that you could bring to it to put it into perspective. И я начал думать, что переезды действительно дарят чувство покоя, и можно прийти к тому, чтобы рассматривать их в перспективе.
I need 10 seconds of stillness. Мне нужно 10 секунд покоя.
Больше примеров...