| She comes off as typical military - stiff, unapproachable. | Она вела себя, как типичный вояка... жесткий и неприступный. |
| You're so stiff now, so blasé. | Ты сейчас такой жесткий, такой "пресыщенный". |
| Stiff at the back, mostly. | Жесткий с обратной стороны, главным образом. |
| Competition's stiff in this climate. | Конкурс жесткий в этой области. |
| A stiff vacant land tax has been proposed to promote construction activity by discouraging land loading. | Предложено установить жесткий налог на неиспользуемые земли для поощрения строительства посредством дестимулирования захламления земель. |
| He didn't know whose stiff we found, but I do. | Он не знал, чей труп мы нашли, а я знаю. |
| We got a stiff to deliver. | Нам велено труп оставить! |
| When they found Carbone in the meat truck, he was frozen so stiff it took them two days to thaw him out for the autopsy. | Когда они нашли Карбоне в грузовике с мясом, его труп так сильно замерз что его для вскрытия два дня отмораживали. |
| I'd like to know the value of a stiff who used to earn a franc a day. | Интересно, сколько стоит труп человека которому при жизни платили один франк в день? |
| This stiff's starting to get ripe. | Труп уже разлагаться начал. |
| China's rigid propaganda campaign includes stiff financial penalties and other material consequences as punishment for giving birth to a child without a permit. | Жесткая пропагандистская кампания Китая включает суровые финансовые санкции и другие меры материального воздействия в наказание за рождение ребенка без разрешения. |
| In many countries the sale or purchase of organs is expressly forbidden by law with stiff penalties for violators. | Законодательство многих стран совершенно четко запрещает продажу или покупку органов и предусматривает суровые наказания в отношении правонарушителей. |
| The bill also provides for stiff penalties for those involved in the sale and trafficking of children. | Кроме того, законопроект предусматривает более суровые наказания для лиц, причастных к торговле детьми и контрабанде детей. |
| Assault and battery have been made subject of both civil and criminal laws, with the criminal aspects attracting very stiff and severe penalties. | Нападения и нанесение побоев подлежат наказанию как в соответствии с гражданскими, так и уголовными законами, при этом в связи с уголовными аспектами таких правонарушений назначаются весьма жесткие и суровые наказания. |
| Some have sought to limit the amounts that can be processed through hawala. Stiff penalties have been threatened against hawaladars who do not comply. | Некоторые страны пытаются ограничить суммы, которые могут переводиться с помощью «хавалы». «Хаваладарам», не выполняющим эти требования, грозят суровые меры наказания. |
| The Criminal Code provided stiff penalties for anyone who tried to influence the gathering of evidence at the investigative stage of proceedings. | В Уголовном кодексе предусматриваются строгие наказания для любого лица, пытающегося оказать воздействие на сбор доказательств на стадии расследования. |
| Women were claiming their rights in court and stiff sentences were being imposed on culprits. | Женщины отстаивают свои права через суд, и обвиняемым выносятся строгие приговоры. |
| Australia pointed out that the 1991 Australian Fisheries Management Act contained stiff financial penalties for foreign fishing offences perpetrated in areas under its national jurisdiction. | Австралия отметила, что ее Закон об управлении рыболовством 1991 года предусматривает строгие штрафы за рыбопромысловые нарушения, допущенные в районах под ее национальной юрисдикцией иностранными судами. |
| Legislation imposing stiff penalties, including licence revocation, for non-compliance with those provisions was being drafted. | Разрабатывается закон, устанавливающий строгие штрафные санкции, вплоть до аннулирования лицензии, за несоблюдение этих положений. |
| The Bill, entrenches the various reforms introduced in the Prisons department, creates stiff penalties for those who subject persons deprived of liberty to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | Этот законопроект закрепляет различные реформы, проведенные в Департаменте исправительных учреждений, устанавливает строгие меры наказания для тех, кто подвергает лиц, лишенных свободы, жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению и наказанию. |
| Wallis then became an in-house producer at Stiff Records. | Уоллис стал штатным продюсером Stiff Records. |
| Flex is the second studio album by American singer-songwriter Lene Lovich, released in 1979 by Stiff Records. | Flex (альбом) - второй студийный альбом американской певицы Лены Лович, выпущенный в 1979 году звукозаписывающей компанией Stiff Records. |
| Benson worked as a producer for The Greenhornes, The Nice Device, The Mood Elevator (a permutation of The Well Fed Boys), Whirlwind Heat, and the Stiff Tissues member Dean Fertita's former band, The Waxwings. | Он также работал продюсером The Greenhornes, The Nice Device, The Mood Elevator (измененный The Wellfed Boys), Whirlwind Heat, и Stiff Tissues участник группы Дина Фертита, The Waxwings. |
| Stiff Records' press officer Andy Macdonald - who was setting up his own record label, Go! | Этому предшествовал перевыпуск: пресс-агент Stiff Records Энди Макдональд (англ. Andy Macdonald), занимавшийся созданием собственного лейбла Go! |
| He began his career in the record business working at Stiff Records, where he stayed for five years working as a Press Officer with Madness, Ian Dury, Lene Lovich, and the Plasmatics. | Он начинал свою карьеру в музыкальном бизнесе, работая на Stiff Records, где в течение пяти лет исполнял обязанности пресс-атташе Madness, Иэна Дьюри, Лены Лович и Plasmatics. |
| I went stiff and we crashed. | Я вела жестко, и мы разбились. |
| As you prefer, but here is stiff. | Как угодно, но здесь жестко. |
| Here we stand, stiff and hard. | Здесь мы стоим, жестко и твердо. |
| I think it was too stiff. | Думаю, слишком жестко. |
| Your car rides really stiff. | Твоя машина едет очень жестко. |