Английский - русский
Перевод слова Stare

Перевод stare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смотреть (примеров 67)
I used to stare out my window... watching the high school kids wait for the bus. Я любила смотреть из окна на улицу, наблюдая как старшеклассники ждут автобус.
I had to stare down at your file to get my breath back. Я должен был смотреть в твое дело, чтобы вновь восстановить дыхание.
Best not to stare too long at the summit. Лучше не смотреть долго на вершину.
Sometimes she'd stare out of the window for hours, as if she was waiting for someone. Иногда она могла стоять у окна и смотреть часами.
Norman, it is not polite to stare. Норман, так смотреть нельзя.
Больше примеров...
Пялиться (примеров 37)
Yes, but don't stare! Да, но не надо пялиться!
You know it's rude to stare. Ты знаешь, невежливо пялиться.
I've been trying not to stare. Я пытался не пялиться.
No-one never told you it's rude to stare? Тебе никто никогда не говорил, что невежливо так пялиться?
It's rude to stare. Неприлично вот так пялиться.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 66)
But I originated that innocent, doe-eyed stare. Но я знаю этот невинный испуганный взгляд.
? Coming from a stare of your wanting eyes? Исходящий взгляд от желающих глаз
And you have this blank stare. И у тебя пустой взгляд.
My Dad said soldiers get this thing - a thousand-yard stare. Мой папа рассказывал, что у солдат есть такой навык... взгляд на смерть близких со стороны.
There's an atmosphere where it's alright to stare. Мы на себе остановим ваш взгляд.
Больше примеров...
Таращиться (примеров 6)
I've got to go sit in a circle with the other women and stare off into the fields. Я должна сидеть в кругу с другими женщинами и таращиться на поля.
We shouldn't stare... Нам не стоит таращиться...
Are you just going to sit and stare? Будешь просто сидеть и таращиться?
If you stare any longer, I'll chop your kneecap! Если будете таращиться на меня, хоть еще одну секунду, я сломаю вам колено!
It's not polite to stare. Не вежливо так таращиться.
Больше примеров...
Глазеть (примеров 7)
Your next word is "stare." Ваше следующее слово - "глазеть".
If you want something just don't stand there and stare Если чего-то хочешь - перестань валяться и глазеть
If they stare, do not hesitate. Будут глазеть, не смущайся.
The only thing you need to know is the men will stare. Одна вещь, которую ты должна запомнить- мужчины будут глазеть на тебя.
Higgins, do you have to stare? Хиггинс, обязательно так глазеть?
Больше примеров...
Уставиться (примеров 4)
So the way I figure it, it's your turn to stare now. То, как я изобразил это, теперь твоя очередь уставиться.
Stare in the mirror and wait for the first mustache hair? Уставиться в зеркало и ждать первые усы?
I didn't buy it to drink, I bought it to stare into, dejectedly. Я его брал не для того, чтобы пить, а для того, чтобы подавленно в него уставиться.
or even the checkout boy, who used to stare openly, but now just looks past her like she's not even there. который мог открыто уставиться на нее, а теперь смотрит мимо, как будто ее там нет.
Больше примеров...
Посмотреть (примеров 11)
You have to stare down the wolf. Тебе придётся посмотреть волку в глаза.
we all want to stare the forbidden in the face. все мы хотим посмотреть запретам в лицо.
You have to stare Ana in the eyes. Ты должен посмотреть Ане в глаза.
Look, what better way to show your commitment than to stare fear straight in the face? Послушай, разве есть способ лучше показать твои серьезные намерения, чем посмотреть в глаза своему страху?
I was the only one brave enough to stare him down, but his bomb knocked me out, and when I woke up, there was Jerry on the TV telling my story! Только у меня хватило смелости посмотреть на него, но его бомба меня оглушила, а когда я очнулся, Джерри по телевизору рассказывал мою историю!
Больше примеров...
Пристально смотреть (примеров 2)
Commodore, I'd like you to stare into the light and blink as quickly as you can. Коммодор, я попрошу вас пристально смотреть на свет, и поморгать так быстро, как можете.
I'd have liked to have had that chance, just once to stare down a big-league pitcher. Я бы хотел хотя бы раз пристально смотреть на питчера.
Больше примеров...
Пристальный взгляд (примеров 5)
Note the blank stare, dilated pupils. Обрати внимание на чистый, пристальный взгляд, расширенные зрачки.
That's what we call a target stare. Это мы называем "пристальный взгляд".
That's quite a stare you've developed there. Этот довольно пристальный взгляд ты видимо разработала там.
But blue's stare held me. Но пристальный взгляд Блу держал меня.
Do you have to stare like that? Этот пристальный взгляд обязателен?
Больше примеров...
Таращить глаза (примеров 2)
If you marry, it will be at you they laugh and stare. Если вы выйдите за него, то над вами будут смеяться и на вас будут таращить глаза.
Don't just stare back at me, come up with a theory! Прекращай таращить глаза, да придумай уже что-нибудь!
Больше примеров...
Stare (примеров 11)
What seems to have taken place is a realignment of the paradigm in accordance with the statistically minor but highly frequent paradigms of dare (give) and stare (be, stay). В данном случае произошла перестройка парадигмы в соответствии со статистически менее употребимыми, но высокочастотными формами dare (давать) и stare (быть, являться).
The words originate from the phrasing of the principle in the Latin maxim Stare decisis et non quieta movere: "to stand by decisions and not disturb the undisturbed". Выражение взято из латинского изречения, формулирующего данный принцип, Stare decisis et non quieta movere: «стоять на решённом и не нарушать спокойствие».
In order to accomplish their purpose of stay in Poland, the next day I suggested to them a trip to the mini-museum of agricultural machinery in Stare Kolniach in Organic Farm Lewandówka. Для того, чтобы выполнить цель его пребывания в Польше, на следующий день я предложил им поездку в мини-музей сельскохозяйственной техники в Stare Kolniach в органической Фарм Lewandówka.
Vaclavske namesti (Wenceslas Square) and Karluv most (the Charles Bridge) are 10 minutes far from the apartments as well as the Stare Mesto (the Old Town district) and Staromestske namesti (Old Town Square). Вацлавске-Намести (Wenceslas Square) и Карлов мост (Karluv most) в 10 минутах ходьбы от апартаментов, так же как и Старый Город (Stare Mesto) и Староместская площадь (Staromestske namesti).
It is based on the principle of stare decisis (precedent) and is an adversarial system, where the parties in the suit bring evidence before the court. Она основана на системе stare decisis (прецедентов) и так называемой адверсариальной системе, когда стороны представляют доказательства суду.
Больше примеров...
Взглянуть (примеров 5)
You can stare down death with something to live for or not. Ты можешь взглянуть на смерть имея то, ради чего нужно жить.
One need only stare in her eyes and be lost. Ему нужно лишь взглянуть ей в глаза и пропасть.
Shall I give him a stare? Должен ли я... дать ему взглянуть?
I shall give him a stare. Я дам ему взглянуть.
And I'm not tryin' to stare И я даже не решаюсь взглянуть
Больше примеров...