| For generations, your people will stare into the eyes of their sons and they will see my likeness. | Веками вы будете смотреть в глаза своих сыновей, похожих на меня. |
| But I will stare back. | Но тогда я буду смотреть на вас. |
| There's no need to stare. | Смотреть тут не на что. |
| I'll just stare back! | Я тоже могу так смотреть! |
| Don't stare, there's nothing to see. | Что столпились? Нечего здесь смотреть. |
| Yes, but don't stare! | Да, но не надо пялиться! |
| is un-polite to stare. | Тебе не говорили, что пялиться неприлично? |
| Just stare into your plate and eat! | Будешь в тарелку теперь пялиться и жрать! |
| Stare any longer, you'll be married by the weekend. | Будешь пялиться, придётся жениться в эти выходные. |
| Stare and look at you. | И начнут пялиться на тебя |
| And you know, she had that old-school teacher stare. | И вы знаете тот пронзительный взгляд старого учителя? |
| But he's got an icy stare that once practically froze a guy to death. | Но его знаменитый ледяной взгляд любого превратит в статую. |
| You know, Jatt, if I use your evil stare and combine it with my raised-eyebrow look I get this. | Знаешь, Джетт, если я возьму твой злобный взгляд и объединю его с моей поднятой бровью вот что получится. |
| Or perhaps it's just that basilisk stare of yours, Grimaud? | Или это все твой взгляд василиска, Гримо? |
| Serial killers have this stare. | У серийных убийц взгляд пристальный. |
| Take your hand away from your face or they'll stare even more. | Уберите руку от лица, а то они еще больше будут таращиться. |
| We shouldn't stare... | Нам не стоит таращиться... |
| Are you just going to sit and stare? | Будешь просто сидеть и таращиться? |
| If you stare any longer, I'll chop your kneecap! | Если будете таращиться на меня, хоть еще одну секунду, я сломаю вам колено! |
| It's not polite to stare. | Не вежливо так таращиться. |
| Alright Please don't stare you guys. | Друзья мои, ну будет вам глазеть, он обыкновенный человек. |
| Your next word is "stare." | Ваше следующее слово - "глазеть". |
| I'm sorry, I don't mean to stare. | Простите. Не собиралась глазеть. |
| The only thing you need to know is the men will stare. | Одна вещь, которую ты должна запомнить- мужчины будут глазеть на тебя. |
| Higgins, do you have to stare? | Хиггинс, обязательно так глазеть? |
| So the way I figure it, it's your turn to stare now. | То, как я изобразил это, теперь твоя очередь уставиться. |
| Stare in the mirror and wait for the first mustache hair? | Уставиться в зеркало и ждать первые усы? |
| I didn't buy it to drink, I bought it to stare into, dejectedly. | Я его брал не для того, чтобы пить, а для того, чтобы подавленно в него уставиться. |
| or even the checkout boy, who used to stare openly, but now just looks past her like she's not even there. | который мог открыто уставиться на нее, а теперь смотрит мимо, как будто ее там нет. |
| When tongues wag, one must just stare back and smile, which, of course, usually annoys people all the more. | Когда вам показывает язык, стоит посмотреть в ответ и улыбнуться, хотя, обычно это еще сильней всех раздражает. |
| All that's left to do is stare into each other's eyes for four minutes without talking. | Теперь осталось посмотреть друг другу в глаза в течение 4 минут, сохраняя тишину. |
| we all want to stare the forbidden in the face. | все мы хотим посмотреть запретам в лицо. |
| Danger lurks in the darkness waiting to pounce... and it's my duty to face that danger and stare it in its godless eyes. | Опасность поджидает в темноте, и моя обязанность встретить эту опасность и посмотреть ей в глаза. |
| You have to stare Ana in the eyes. | Ты должен посмотреть Ане в глаза. |
| Commodore, I'd like you to stare into the light and blink as quickly as you can. | Коммодор, я попрошу вас пристально смотреть на свет, и поморгать так быстро, как можете. |
| I'd have liked to have had that chance, just once to stare down a big-league pitcher. | Я бы хотел хотя бы раз пристально смотреть на питчера. |
| Note the blank stare, dilated pupils. | Обрати внимание на чистый, пристальный взгляд, расширенные зрачки. |
| That's what we call a target stare. | Это мы называем "пристальный взгляд". |
| That's quite a stare you've developed there. | Этот довольно пристальный взгляд ты видимо разработала там. |
| But blue's stare held me. | Но пристальный взгляд Блу держал меня. |
| Do you have to stare like that? | Этот пристальный взгляд обязателен? |
| If you marry, it will be at you they laugh and stare. | Если вы выйдите за него, то над вами будут смеяться и на вас будут таращить глаза. |
| Don't just stare back at me, come up with a theory! | Прекращай таращить глаза, да придумай уже что-нибудь! |
| If a similar dispute has been resolved in the past, the court is usually bound to follow the reasoning used in the prior decision (a principle known as stare decisis). | Если аналогичный спор был решен в прошлом, суд обязан следовать аргументациям, использованным в предыдущих решениях (этот принцип известен как обязывающая сила прецедентов - англ. stare decisis). |
| The official music video for "Stop and Stare" premiered on MTV's TRL on January 28, 2008. | Премьера видеоклипа «Stop and Stare» состоялась в эфире MTV TRL 28 января 2008 года. |
| In order to accomplish their purpose of stay in Poland, the next day I suggested to them a trip to the mini-museum of agricultural machinery in Stare Kolniach in Organic Farm Lewandówka. | Для того, чтобы выполнить цель его пребывания в Польше, на следующий день я предложил им поездку в мини-музей сельскохозяйственной техники в Stare Kolniach в органической Фарм Lewandówka. |
| Music nights are an integral part of the festival program: in the past years Toro y Moi, Kode9, James Blake, DJ Spinn and DJ Rashad, Demdike Stare and more played at Impakt Festival. | Музыкальные вечера являются неотъемлемой частью фестивальной программы: в последние годы такие музыканты, как Того у Moi, Kode9, Джеймс Блейк и DJ Spinn, DJ Rashad и Demdike Stare принимают участие в организованных концертах. |
| Individual Restatement volumes are essentially compilations of case law, which are common law judge-made doctrines that develop gradually over time because of the principle of stare decisis (precedent). | Своды норм права в основном представляют собой кодификацию выработанных судьями доктрин прецедентного права, общего права, которые формируются со временем в силу действия принципа обязывающей силы прецедентов ("stare decisis". |
| You can stare down death with something to live for or not. | Ты можешь взглянуть на смерть имея то, ради чего нужно жить. |
| One need only stare in her eyes and be lost. | Ему нужно лишь взглянуть ей в глаза и пропасть. |
| Shall I give him a stare? | Должен ли я... дать ему взглянуть? |
| I shall give him a stare. | Я дам ему взглянуть. |
| And I'm not tryin' to stare | И я даже не решаюсь взглянуть |