In addition, the assembly of remaining troops is now at a near standstill. |
Помимо этого, сбор остающихся войск в настоящее время почти остановился. |
Powerful opposition to the establishment of TFG continues, bringing the process to a virtual standstill. |
По-прежнему оказывается мощное противодействие созданию ФПП, в результате чего этот процесс практически остановился. |
This was further aggravated by the depletion of ONUMOZ air resources, which brought the process to a standstill at the beginning of March 1994. |
Это еще больше усугубляется исчерпанием ресурсов воздушных средств ЮНОМОЗ, в результате чего в начале марта 1994 года этот процесс остановился. |
The absence of an outcome document in 2006 did not bring the process to a standstill: engagement continues. |
То, что в 2006 году не удалось принять итогового документа, не означает, что процесс остановился, - работа продолжается. |
The growth of the world economy itself came to a virtual standstill at the same time, but this was largely due to the slowdown and recession in the industrialized economies that practically coincided with the beginning of the changes in the East. |
В то же время рост самой мировой экономики практически остановился, что, однако, в значительной степени объяснялось замедлением темпов роста и спадом в промышленно развитых странах, фактически совпавшим с началом изменений на Востоке. |
Between 28 August 1994, when the identification process was launched, and December 1995, when it came to a standstill, 77,058 persons had been convoked, of whom 60,112 had been identified by the Commission. |
В период между 28 августа 1994 года, когда был начат процесс идентификации, и декабрем 1995 года, когда он остановился, было вызвано 77058 человек, из которых 60112 человек было идентифицировано Комиссией. |
The city has come to an absolute standstill. |
Весь город просто остановился. |
The peace process had reached a virtual standstill. |
Мирный процесс практически остановился. |
Recruitment into the public sector has almost come to a standstill for several years ahead. |
Вследствие заполнения вакансий процесс трудоустройства в государственном секторе практически остановился на несколько лет. |
Since the publication of the Special Committee's twenty-eighth report, the peace process has all but come to a standstill. |
С момента публикации двадцать восьмого доклада Специального комитета мирный процесс практически полностью остановился. |
Market-neutral hedge funds turned out not to be market-neutral and had to be unwound. The asset-backed commercial paper market came to a standstill and the special investment vehicles set up by banks to get mortgages off their balance sheets could no longer get outside financing. |
Нейтральные по отношению к рынку хеджевые фонды оказались не нейтральными, и многие были ликвидированы. Остановился рынок обеспеченных активами векселей, а специальные механизмы инвестирования, созданные банками для списания ипотечных кредитов со своих балансовых отчетов, больше не могли найти финансирование извне. |