Английский - русский
Перевод слова Standby

Перевод standby с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резервный (примеров 37)
Example 3 (2 operating and 1 standby) Пример: З (2 - в рабочем режиме и 1 - резервный)
The standby plan of civil defence units were reviewed and updated; пересмотрен и обновлен резервный план подразделений гражданской обороны;
A standby unit shall include a compressor, its engine, its control system and all necessary accessories to enable it to operate independently of the units normally used. Резервный блок должен включать компрессор, его двигатель, его управляющее устройство и все вспомогательные механизмы, необходимые для того, чтобы позволить ему функционировать независимо от блоков, используемых в обычных условиях.
While these gratis personnel hold one-year special service agreements, they actually serve on a standby basis and are deployed on location for periods of approximately two weeks at a time, in the early phase of the disaster or emergency. Хотя этот персонал, предоставляемый на безвозмездной основе, используется в соответствии с соглашениями о специальном обслуживании в течение одного года, он фактически представляет собой резервный персонал и используется каждый раз при выезде на места в течение приблизительно двух недель на раннем этапе возникновения стихийных бедствий/чрезвычайных ситуаций.
An "Advance Payment Standby" supports an obligation to account for an advance payment made by the beneficiary to the applicant. "резервный аккредитив по авансовому платежу" обеспечивает обязательство отчитаться за авансовый платеж, произведенный бенефициаром приказодателю;
Больше примеров...
Резерв (примеров 13)
It will replace the Afghan Standby Police and will perform as a high quality, more mobile, better equipped and responsive element of the national police force. Они заменят афганский полицейский резерв и будут отличаться высоким качеством, большей мобильностью и более высокой оснащенностью и служить «элементом реагирования» национальных полицейских сил.
Rapid deployment required the establishment of standby civilian and military forces; his delegation endorsed the Brahimi report suggestion that an "on-call list" should be established. Для быстрого развертывания необходим резерв гражданского и военного персонала, и Норвегия одобряет высказанную в «докладе Брахими» идею подготовки централизованного списка кандидатов, предложенных государствами-членами.
Standby for abort and clean. Резерв для аварийного прекращения работы и очистки.
"Standby capacities" include rosters of pre-vetted candidates ready to deploy rapidly to serve as staff members of the United Nations system. «Резерв первой очереди» представляет собой сотрудников, чьи условия службы предусматривают их оперативное развертывание для решения безотлагательных задач.
In addition, 28 standby resource engagements were used for different emergency and relief operations during that year. Кроме того, в течение этого года в связи с различными чрезвычайными операциями и операциями по оказанию чрезвычайной помощи еще 28 раз такой персонал включался в резерв.
Больше примеров...
Состоянии готовности (примеров 5)
The standby roster would include a number of civilian police specialties. Перечень сотрудников, находящихся в состоянии готовности, будет включать специалистов различных профилей, которые необходимы гражданской полиции.
We appreciate the ideas put forward for an enhanced capacity for rapid deployment of personnel, although this proposal seems complex to us because of the costs that it might involve in terms of keeping professional staff on permanent standby, especially for developing countries. Мы положительно оцениваем идею о наращивании потенциала по оперативному развертыванию персонала, хотя это предложение и кажется нам сложным из-за возможных расходов, связанных с тем, что специалисты, особенно в развивающихся странах, должны всегда быть в состоянии готовности.
Such a unit has been in standby readiness for a couple of weeks now, awaiting the United Nations inspection team to come to Ukraine at the beginning of July to authorize the unit's deployment. Это подразделение находится в состоянии готовности к отправке уже в течение нескольких недель и ожидает инспекционную группу Организации Объединенных Наций, которая должна прибыть в Украину в начале июля, с тем чтобы дать санкцию на развертывания этого подразделения.
Assistance to countries provided by the White Helmets directly, outside the partnership with the United Nations Volunteers and the United Nations system, has also demonstrated the potential success of fielding pre-identified, standby and trained teams of volunteers: Помощь, оказываемая странам непосредственно «белыми касками», вне партнерских связей с Добровольцами Организации Объединенных Наций и системой Организации Объединенных Наций, свидетельствует также о потенциале в плане успешной деятельности заранее сформированных, находящихся в состоянии готовности и прошедших подготовку групп добровольцев:
Standby staff liable for rapid mission deployment would be on call for a 12-month period, after which other staff would be so designated. Резервные сотрудники, планируемые для быстрой отправки в миссию, будут находиться в состоянии готовности в течение 12 месяцев, после чего вместо них будут назначены другие сотрудники.
Больше примеров...
Режим ожидания (примеров 11)
6 buttons are available to step the current and voltage levels and one button is "standby". 6 кнопок предназначены для переключения уровней тока и напряжения и одна кнопка "режим ожидания".
I've given the order for all boats to standby to evacuate. Я дал приказ всем лодкам перейти в режим ожидания для эвакуации.
Turning off the TV will cause the connected PS3 system to be turned off (enter standby mode). При отключении телевизора соединенная с ним система PS3 тоже будет выключена (перейдет в режим ожидания).
(Turn Off System) to turn off the system and to put it into standby mode. (Пользователи) главного меню, чтобы отключить систему и перевести ее в режим ожидания.
The standby button can be used to temporary switch off the power without the need to set the values again when you switch on. Кнопка перехода в режим ожидания пожет быть использована как как включатель/выключатель, без необходимости восстановления предыдущих значений, при последующем включении.
Больше примеров...
Ждущий (примеров 8)
Problem: Computer turns monitor into Standby mode instead PowerOff mode. Проблема: Компьютер переводит монитор в ждущий режим вместо выключения.
Problem: Computer doesn't distinguish Standby and PowerOff modes in Windows 95, it turns monitor into mode defined in BIOS. Проблема: Компьютер не отличает ждущий от выключенного режима в Windows 95, он переключает монитор в режим, заданный в BIOS.
Probably I will not develop future versions of PowerControl Screen Saver because today's generation of monitors (both CRT and LCD) doesn't support Standby mode. Вероятно, я не буду разрабатывать следующие версии Заставки PowerControl, поскольку нышешнее поколение мониторов (как ЭЛТ, так и ЖК) не поддерживает ждущий режим питания.
Has appeared, that this novelty, unlike Windows 95, does not allow to turn the computer monitor to Standby mode when the user has engaged in other businesses for a while (subsequently has appeared, that all newer Windows versions suffer by the same lack). Оказалось, что эта новинка, в отличие от Windows 95, не позволяет переводить монитор компьютера в ждущий режим в то время, когда пользователь ненадолго отошел или занялся другими делами (впоследствии оказалось, что все новейшие версии Windows страдают тем же недостатком).
Standby - The monitor is running at a reduced power level that requires a short recovery time to PowerOn. Standby (Ждущий) - Мощность, потребляемая монитором, уменьшена таким образом, чтобы обеспечить быстрый переход во включенное состояние.
Больше примеров...
Режиме ожидания (примеров 22)
Both of these voluntary programmes are currently undergoing revision to further reduce standby power and increase energy efficiency limits of external power supplies. В обе эти добровольные программы в настоящее время вносятся изменения в целях дальнейшего снижения потребления энергии в режиме ожидания и повышения пределов энергоэффективности внешних источников питания.
The original Nokia 105 is said to offer up to 35 days of standby time on a single charge, and up to 12.5 hours of talk time. Nokia 105 может работать до 35 дней в режиме ожидания за один заряд батареи и до 12,5 часов в режиме разговора.
3G data access, 10 gigs free music six hours of talk time and 36 standby on your happens if I press these numbers here? Возможность видео-звонков, карта памяти на 10 Гигов, батареи хватает на 6 часов разговора и 36 в режиме ожидания.
To use remote play from outside your home, the PS3 system must be set in remote play connection standby mode. Дистанционное воспроизведение вне дома возможно только в том случае, если система PS3 работает в режиме ожидания соединения для дистанционного воспроизведения.
System lockup after manual unplugging of USB removable device with mounted image in hibernate or standby. Блокировка системы после ручного отсоединения USB-носителя с замонтированным образом в "спящем" режиме или режиме ожидания.
Больше примеров...