Английский - русский
Перевод слова Standby

Перевод standby с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резервный (примеров 37)
Thirdly, the rapid-reaction and standby capability of the United Nations must be improved. В-третьих, необходимо усовершенствовать потенциал быстрого реагирования и резервный потенциал Организации Объединенных Наций.
The standby plan of civil defence units were reviewed and updated; пересмотрен и обновлен резервный план подразделений гражданской обороны;
The investigators should then be forced to resort to an additional list, since the standby list proved to be insufficient in the cases of New York and London. В этом случае эксперты будут вынуждены использовать дополнительный перечень, поскольку резервный перечень оказался недостаточным в случае Нью-Йорка и Лондона.
We need to bring the standby generator online. Мы должны завести резервный генератор.
Key staff would be relocated to the standby facility located outside the area affected by the disturbance to continue mission-critical operations. Основной персонал был бы передислоцирован на этот резервный объект, расположенный за пределами района, охваченного волнениями, для продолжения операций, имеющих особо важное значение для работы миссии.
Больше примеров...
Резерв (примеров 13)
Since 2003 the Centre has maintained a national standby roster of about 1,100 experienced and trained experts. С 2003 года Центр имеет национальный резерв, в котором насчитывается около 1100 опытных и квалифицированных специалистов.
Annual action plans will also earmark staff for standby rapid deployment to field missions, those needed for longer-term mission deployment and commitments to accommodate staff returning from mission assignments. В ежегодных планах действий будут также указаны сотрудники, которые включены в резерв для оперативного направления в состав полевых миссий, сотрудники, требуемые для отправки в миссии на более длительный срок, и обязательства по трудоустройству сотрудников, возвращающихся из миссий.
It will replace the Afghan Standby Police and will perform as a high quality, more mobile, better equipped and responsive element of the national police force. Они заменят афганский полицейский резерв и будут отличаться высоким качеством, большей мобильностью и более высокой оснащенностью и служить «элементом реагирования» национальных полицейских сил.
Rapid deployment required the establishment of standby civilian and military forces; his delegation endorsed the Brahimi report suggestion that an "on-call list" should be established. Для быстрого развертывания необходим резерв гражданского и военного персонала, и Норвегия одобряет высказанную в «докладе Брахими» идею подготовки централизованного списка кандидатов, предложенных государствами-членами.
The internal UNHCR standby roster is complemented by external standby arrangements with the Norwegian and Danish Refugee Councils, United Nations Volunteers and Radda Barnen. Внутренний кадровый резерв УВКБ дополняется резервами внешних ресурсов на основе договоренностей с норвежским и датским советами по делам беженцев, Программой добровольцев Организации Объединенных Наций и организацией "Радда Барненс Риксфербунд".
Больше примеров...
Состоянии готовности (примеров 5)
The standby roster would include a number of civilian police specialties. Перечень сотрудников, находящихся в состоянии готовности, будет включать специалистов различных профилей, которые необходимы гражданской полиции.
We appreciate the ideas put forward for an enhanced capacity for rapid deployment of personnel, although this proposal seems complex to us because of the costs that it might involve in terms of keeping professional staff on permanent standby, especially for developing countries. Мы положительно оцениваем идею о наращивании потенциала по оперативному развертыванию персонала, хотя это предложение и кажется нам сложным из-за возможных расходов, связанных с тем, что специалисты, особенно в развивающихся странах, должны всегда быть в состоянии готовности.
Such a unit has been in standby readiness for a couple of weeks now, awaiting the United Nations inspection team to come to Ukraine at the beginning of July to authorize the unit's deployment. Это подразделение находится в состоянии готовности к отправке уже в течение нескольких недель и ожидает инспекционную группу Организации Объединенных Наций, которая должна прибыть в Украину в начале июля, с тем чтобы дать санкцию на развертывания этого подразделения.
Assistance to countries provided by the White Helmets directly, outside the partnership with the United Nations Volunteers and the United Nations system, has also demonstrated the potential success of fielding pre-identified, standby and trained teams of volunteers: Помощь, оказываемая странам непосредственно «белыми касками», вне партнерских связей с Добровольцами Организации Объединенных Наций и системой Организации Объединенных Наций, свидетельствует также о потенциале в плане успешной деятельности заранее сформированных, находящихся в состоянии готовности и прошедших подготовку групп добровольцев:
Standby staff liable for rapid mission deployment would be on call for a 12-month period, after which other staff would be so designated. Резервные сотрудники, планируемые для быстрой отправки в миссию, будут находиться в состоянии готовности в течение 12 месяцев, после чего вместо них будут назначены другие сотрудники.
Больше примеров...
Режим ожидания (примеров 11)
6 buttons are available to step the current and voltage levels and one button is "standby". 6 кнопок предназначены для переключения уровней тока и напряжения и одна кнопка "режим ожидания".
Set the PS3 system to enter standby mode. Настройте систему PS3 для перехода в режим ожидания.
The system will enter remote play connection standby mode. Система перейдет в режим ожидания соединения для дистанционного воспроизведения.
Approved processes must be equipped with automatic cut-off control systems on the ODS feed system, or be able to go into standby mode whenever: Утвержденные процессы должны предусматривать использование систем контроля с автоматическим отключением в системе подачи ОРВ или быть способны переходить в режим ожидания всякий раз, когда:
Turning off the TV will cause the connected PS3 system to be turned off (enter standby mode). При отключении телевизора соединенная с ним система PS3 тоже будет выключена (перейдет в режим ожидания).
Больше примеров...
Ждущий (примеров 8)
Solution: Not all video drivers support Standby mode. Решение: Не все видеодрайверы поддерживают ждущий режим.
Problem: Computer turns monitor into Standby mode instead PowerOff mode. Проблема: Компьютер переводит монитор в ждущий режим вместо выключения.
Problem: Computer doesn't distinguish Standby and PowerOff modes in Windows 95, it turns monitor into mode defined in BIOS. Проблема: Компьютер не отличает ждущий от выключенного режима в Windows 95, он переключает монитор в режим, заданный в BIOS.
Probably I will not develop future versions of PowerControl Screen Saver because today's generation of monitors (both CRT and LCD) doesn't support Standby mode. Вероятно, я не буду разрабатывать следующие версии Заставки PowerControl, поскольку нышешнее поколение мониторов (как ЭЛТ, так и ЖК) не поддерживает ждущий режим питания.
Standby - The monitor is running at a reduced power level that requires a short recovery time to PowerOn. Standby (Ждущий) - Мощность, потребляемая монитором, уменьшена таким образом, чтобы обеспечить быстрый переход во включенное состояние.
Больше примеров...
Режиме ожидания (примеров 22)
Both of these voluntary programmes are currently undergoing revision to further reduce standby power and increase energy efficiency limits of external power supplies. В обе эти добровольные программы в настоящее время вносятся изменения в целях дальнейшего снижения потребления энергии в режиме ожидания и повышения пределов энергоэффективности внешних источников питания.
Power Options include settings like: "Prompt for password when computer resumes from standby", "Enable hibernation" and Power button settings. Рошёг Options состоят из таких установок как: «Командная строка для пароля, когда компьютер находится в режиме ожидания», «Включение «спящего режима»» и установки кнопки энергии.
The original Nokia 105 is said to offer up to 35 days of standby time on a single charge, and up to 12.5 hours of talk time. Nokia 105 может работать до 35 дней в режиме ожидания за один заряд батареи и до 12,5 часов в режиме разговора.
Lucy's in standby mode. Люси в режиме ожидания.
To use remote play from outside your home, the PS3 system must be set in remote play connection standby mode. Дистанционное воспроизведение вне дома возможно только в том случае, если система PS3 работает в режиме ожидания соединения для дистанционного воспроизведения.
Больше примеров...