| We must act or the good people of Staffordshire will not forgive us. | Мы должны действовать, добрые люди Стаффордшира не простят нам бездействия. |
| You give the fellow a living in deepest Staffordshire. | Вы позволяете парню жить в глуши Стаффордшира. |
| Lady Shrewsbury was High Sheriff of Staffordshire in 2000. | Леди Шрусбери была высшим шерифом Стаффордшира в 2000 году. |
| In August 1655, England was placed under military rule and Cheshire, Lancashire and North Staffordshire were governed by Charles Worsley. | В 1645 году Англией правили военные, губернатором Чешира, Ланкашира и Северного Стаффордшира стал Чарльз Ворсли. |
| Already in 1772, the quality of Potworks' production had fallen to the point where a visitor does classify it as «imitation of the Queen's ware, but it does not come up to the original, the produce of Staffordshire.» | Уже в 1772 году качество продукции Potworks упала до состояния, когда посетитель делает классифицировать его как «имитацию королевского изделия, не дотягивающего до оригинала, продукции Стаффордшира». |
| He represented Staffordshire North and Stafford in Parliament. | Он представлял Северный Стаффордшир и Стаффорд в парламенте. |
| In November 1912 Tagore began touring the United States and the United Kingdom, staying in Butterton, Staffordshire with Andrews's clergymen friends. | 10 ноября 1912 года Тагор посетил США и Великобританию, останавливаясь в Буттертоне (Стаффордшир) у священнослужителей-друзей Эндрюса. |
| The family seat of the Anson earls of Lichfield is Shugborough Hall, Staffordshire, which is about 15 miles from the city of Lichfield. | Родовая резиденция графов Личфилд - Шагборо Холл в графстве Стаффордшир, который находится примерно в 15 милях от города Личфилд. |
| In 1803, Lord Talbot organised a volunteer force in Staffordshire to oppose a planned invasion by Napoleon. | В 1803 году лорд Тобот организовал отряд добровольцев в графстве Стаффордшир против запланированного вторжения Наполеона. |
| The castle occupies a rocky precipice above the River Churnet on the outskirts of the village of Alton, Staffordshire. | Замок занимал скалистый обрыв на реке Чурнет на окраине деревни Алтон в графстве Стаффордшир. |
| He was appointed a Deputy Lieutenant of Staffordshire in 1994. | Он был назначен заместителем лейтенанта графства Стаффордшир в 1994 году. |
| We've spoken to Staffordshire, Merseyside, half a dozen other forces. | Мы говорили с Стаффордшир, Мерсисайд, полдюжиной других сотрудников. |
| The family seat of the Anson earls of Lichfield is Shugborough Hall, Staffordshire, which is about 15 miles from the city of Lichfield. | Родовая резиденция графов Личфилд - Шагборо Холл в графстве Стаффордшир, который находится примерно в 15 милях от города Личфилд. |
| a number of the Staffordshire county side. | число сторон графства Стаффордшир. |
| On the way over here, I imagined driving up to Staffordshire | На пути сюда, я представлял себе, как еду в Стаффордшир с вами рядом. |
| In 2001, a Staffordshire terrier mix named Ruffles took up residence on Greendale's campus. | В 2001 году Стаффордширский терьер по имени Раффлс поселилась в кампусе Гриндейла. |
| In 1895, he founded the Staffordshire Polo Club at his house, Ingestre Hall. | В 1895 году он основал стаффордширский поло-клуб в своём доме, Ингестре-Холле. |
| Owner Miss Ruth Newsome and her very distinguished American Staffordshire Terrier, Roger. | Владелец мисс Рут Ньюсом и её выдающийся американский стаффордширский терьер, Роджер. |
| They said Staffordshire in the commercial. | В рекламе сказали "Стаффордширский терьер". |
| 2nd Battalion: the 80th (Staffordshire Volunteers) Regiment of Foot, raised in 1793 by Lord William Henry Paget from members of the Staffordshire Militia. | 2-й батальон: бывший 80-й (Стаффордширский добровольческий) пехотный полк (англ.)русск., образован в 1793 году по распоряжению лорда Уильяма Генри Пэйджета из членов Стаффордширской милиции. |
| He has remained in later life involved as patron or honorary president of charities including the Staffordshire Historic Churches Trust. | Позднее он участвовал как патрон и почетный президент организации Staffordshire Historic Churches Trust. |
| The South Staffordshire Regiment was a line infantry regiment of the British Army in existence for only 68 years. | Южно-Стаффордширский полк (англ. South Staffordshire Regiment) - полк линейной пехоты Британской армии, существовавший на протяжении 68 лет. |
| St. Rollox railway works, north east of Glasgow, had been built in 1856 by the Caledonian Railway, while Stoke works in Staffordshire were established in 1864 by the North Staffordshire Railway. | Ещё одна мастерская была построена Caledonian Railway в неподалеку от Глазго в 1856 году, а мастерская в Сток-он-Тренте в Стаффордшире была основана в 1864 году компанией North Staffordshire Railway. |
| On 13 July 1864, he was promoted to major in the Staffordshire Yeomanry. | 13 июля 1864 года он был произведен в майоры Стаффордширских йоменов. |
| Preparations were made for a case against four police officers in the Staffordshire force on charges of fabricating evidence, but the case was dropped in December 1998. | Проведена подготовительная работа по делу в отношении четырёх Стаффордширских полицейских, обвинённых в подмене и подделке доказательств, но в декабре 1998 года оно было закрыто. |
| Special thanks to the administrator of Gomel site of American Staffordshire terriers' funs for this picture. | Спасибо администратору Гомельского сайта поклонников американских стаффордширских терьеров за фото. |
| We want to improve and develop the WOOD's line in Ukraine. We think it is the brightest line among American Staffordshire Terriers. | Мы целенаправленно хотим развивать и распространять линию Woodforest в Украине, по-нашему мнению самую яркую среди Американских стаффордширских терьеров. |
| The 2nd Battalion South Staffordshire Regiment was part of 1st Airlanding Brigade which landed in Sicily in July 1943 as part of Operation Ladbroke. | 2-й батальон Южно-Стаффордширского полка входил в состав 1-й воздушно-десантной бригады, которая совершила в июле 1943 года высадку на Сицилии в рамках операции «Лэдброук». |
| Posthumous VCs were announced later, including one for Lance Sergeant John Baskeyfield of the 2nd South Staffordshire Battalion's anti tank platoon. | Несколько человек были награждены Крестами Виктории посмертно, в том числе ланс-сержант Джон Баскифилд (англ.)русск. из противотанкового взвода 2-го Южно-Стаффордширского батальона. |
| In 1942, he was seconded to 2nd Battalion South Staffordshire Regiment before being temporarily promoted to the rank of Major in April 1943-a position he would keep until being honourably granted the rank in 1945. | В 1942 году он был переведён во 2-й батальон Южно-Стаффордширского полка, а в апреле 1943 года был временно произведён в майоры, оправдав в дальнейшем это решение командования (официально ему присвоили это звание в 1945 году). |
| On 14 October 1942, the battalion was transferred to the 176th Infantry Brigade, alongside the 7th Battalion, South Staffordshire Regiment and 6th Battalion, North Staffordshire Regiment, of the 59th (Staffordshire) Infantry Division. | 14 октября 1942 года он был переведён в 176-ю пехотную бригаду (англ.)русск. вместе с 7-м батальоном Южно-Стаффордширского полка и 6-м батальоном Северно-Стаффордширского полка (англ.)русск. |
| The 5th, 1/6th, 2/6th and 7th battalions, all Territorials, all served as part of the 59th (Staffordshire) Infantry Division alongside battalions of the North Staffordshire Regiment. | 5-й, 1/6-й, 2/6-й и 7-й территориальные батальоны Южно-Стаффордширского полка служили 59-й (Стаффордширской) дивизии (англ.)русск., как и батальоны Северно-Стаффордширского полка. |
| At the outbreak of the Second World War in 1939, Eastwood was appointed General Officer Commanding of the 59th (Staffordshire) Infantry Division in the British Expeditionary Force, a command he held until 31 May 1940. | После начала Второй мировой войны в 1939 году Иствуд был назначен командующим 59-й (Стаффордширской) стрелковой дивизией Британского экспедиционного корпуса, оставаясь в этой должности до 31 мая 1940 года. |
| 59th (Staffordshire) Division in WWII. | 59-й Стаффордширской пехотной дивизии (англ.)русск... |
| 2nd Battalion: the 80th (Staffordshire Volunteers) Regiment of Foot, raised in 1793 by Lord William Henry Paget from members of the Staffordshire Militia. | 2-й батальон: бывший 80-й (Стаффордширский добровольческий) пехотный полк (англ.)русск., образован в 1793 году по распоряжению лорда Уильяма Генри Пэйджета из членов Стаффордширской милиции. |
| The 5th, 1/6th, 2/6th and 7th battalions, all Territorials, all served as part of the 59th (Staffordshire) Infantry Division alongside battalions of the North Staffordshire Regiment. | 5-й, 1/6-й, 2/6-й и 7-й территориальные батальоны Южно-Стаффордширского полка служили 59-й (Стаффордширской) дивизии (англ.)русск., как и батальоны Северно-Стаффордширского полка. |
| He studied music technology at Staffordshire University where he met his fellow Editors band members. | Получил музыкальное образование в Стаффордширском Университете, где познакомился с остальными участниками Editors. |
| It was developed and published by Dr S. Eio of Staffordshire University (United Kingdom) in 2007. | Докторскую диссертацию защитил в 2007 году в Стаффордширском университете, Великобритания. |
| M. eothen weighed an estimated 10-14 kg, thus matching in size a small Staffordshire Terrier. | М. eothen весил, по оценке, 10-14 кг, а по размеру напоминал современного стаффордширского терьера. |
| A training programme was run by a team of experts from Staffordshire University from 26 August to 5 September 2008, for the benefit of officers of the Forensic Science Laboratory and the Police, and pertaining to Forensic Awareness, Expert Witness Training and Forensic Science Training. | С 26 августа по 5 сентября 2008 года силами группы экспертов из Стаффордширского университета была организована учебная программа для сотрудников лаборатории и полиции, которая была посвящена ознакомлению с достижениями в области криминалистики, а также экспертной подготовки в вопросах работы со свидетелями и криминологии. |
| On 14 October 1942, the battalion was transferred to the 176th Infantry Brigade, alongside the 7th Battalion, South Staffordshire Regiment and 6th Battalion, North Staffordshire Regiment, of the 59th (Staffordshire) Infantry Division. | 14 октября 1942 года он был переведён в 176-ю пехотную бригаду (англ.)русск. вместе с 7-м батальоном Южно-Стаффордширского полка и 6-м батальоном Северно-Стаффордширского полка (англ.)русск. |
| The 5th, 1/6th, 2/6th and 7th battalions, all Territorials, all served as part of the 59th (Staffordshire) Infantry Division alongside battalions of the North Staffordshire Regiment. | 5-й, 1/6-й, 2/6-й и 7-й территориальные батальоны Южно-Стаффордширского полка служили 59-й (Стаффордширской) дивизии (англ.)русск., как и батальоны Северно-Стаффордширского полка. |