| Capital seamanship, squire, to be sure. | Прекрасное мастерство моряка, сквайр, это уж точно |
| It's too bad Woody Squire couldn't make it. | Очень жаль, что Вуди Сквайр не смог приехать. |
| Sir Peter Squire, 72, British Royal Air Force officer, Chief of the Air Staff (2000-2003). | Сквайр, Питер (72) - британский военный деятель, начальник штаба ВВС Великобритании, (2000-2003), главный маршал авиации... |
| Please, Squire Hamley, do you know which is Roger's favourite flower? No. | Сквайр Хэмли, какой у Роджера любимый цветок? |
| Over the past few years Squire has worked full-time on his artwork which he has exhibited at the Smithfield Gallery (July 2007) and the Dazed Gallery, London (September - October 2007). | Последние четыре года Сквайр усердно трудился над выставками в Smithfield Gallery (июль 2007 г.) и Dazed Gallery, Лондон (сентябрь - октябрь 2007 года). |
| Now that my squire leaves me, the moon will be my only witness. | Сейчас, когда мой оруженосец оставляет меня, Луна будет моим единственным свидетелем. |
| Now, good squire, get you to sleep. | А теперь, оруженосец, пойдем-ка спать. |
| There he is, my loyal little squire. | Вот он, мой верный, маленький оруженосец. |
| Do you even know what a squire is? | Ты хоть знаешь, кто такой оруженосец? |
| I am Prince Fabious of Mourne and this is my brother, Thadeous, and his squire, young Courtney. | Я Принц Фабиос из Морна, а это мой брат, Тедиос, и его оруженосец, юный Кортни. |
| Well, let me fix that for you, young squire. | Позвольте я это исправлю, юный господин. |
| Squire Koda, I've told you time and time again... | Господин Кода, я уже много раз говорил вам... |
| I'm sorry I'm late, Squire Koda I will be your opponent | Простите за опоздание, господин Кода. Я буду драться с вами. |
| Squire, I've just... | Господин судья, просто... |
| Squire Okubo, we must remove those who are disloyal... to the Emperor. | Господин Окубо, мы должны сдать предателей Императору. Конечно. |
| But we had a good squire. | Но помещик у нас был хороший. |
| Really? You're a real squire! | Да ты настоящий помещик. |
| Well, Grand Squire! What do you want? | Мсье Главный конюший, что вам угодно? |
| Welcome, Grand Squire. | Добро пожаловать, г-н Главный конюший. |
| Congratulations, Grand Squire. | Поздравляю вас, Главный конюший. |
| It was produced by Mike Green and Matt Squire. | Продюсерами выступили Mike Green и Matt Squire. |
| By this time the trim level was identical to the Country Squire apart from the absence of simulated wood exterior paneling. | К этому времени отделка была идентична Country Squire, помимо отсутствия древесных внешних панелей кузова. |
| Station wagons came in three different models: "Fairlane", "Fairlane 500", and "Torino Squire." | Как упоминалось выше, универсалы выпускались в трёх модификациях - «Fairlane», «Fairlane 500», and «Torino Squire». |
| In addition to driving racing cars, Alguersuari has his own recording studio in Barcelona, and is well known in Spain as a DJ, under the stage name Squire. | Помимо участия в гонках Альгерсуари профессионально занимается музыкой, у него есть собственная студия в Барселоне и он широко известен в Испании как DJ Squire. |
| His best plays are Epsom Wells (1672), for which Sir Charles Sedley wrote a prologue, and the Squire of Alsatia (1688). | Лучшим произведением Томаса Шедвелла считают пьесу «Epsom Wells» (1672) и «Сквайр из Эльзаса» («The Squire of Alsatia», 1688). |
| I invited the Grand Squire, but he thought himself unworthy. | Г-н Ле Гран счел себя недостойным присутствовать на совете. |
| My warmest congratulations, Grand Squire. | Поздравляю вас, г-н Ле Гран. |
| Tonight you'll be taken to Lyon and secretly put in the royal fort of Pierre-Encise, until your accomplices join you, Grand Squire. | Сегодня вечером вас тайно перевезут в Лион, в королевский замок Пьер-Энсиз. Ваши сообщники скоро присоединятся к вам, г-н Ле Гран. |