| The Squire has decided I am no longer the man for the task. | Сквайр решил, что я больше не подхожу для дела. |
| Is that squire on the fire? | Это не сквайр там жарится? |
| Good day to you, Squire. | Хорошего дня вам, Сквайр. |
| I'm sorry, Squire Hamley, but I think that Molly's duty is quite clear. | Сожалею, сквайр Хэмли, но у Молли есть обязательства. |
| Squire has also said that he has recorded a third album, however he has decided not to release it as he felt that promoting and touring the album would take the fun out of the music, and turn it into a job rather than a hobby. | Сквайр также сообщал, что он записал третий альбом, однако он решил не выпускать его, так как он считает, что гонорары и гастроли превратят музыку в работу, а не хобби. |
| I'm... I'm not a squire, sir. | Я... я не оруженосец, сэр. |
| That's your new squire? | Это ваш новый оруженосец? |
| I don't need a squire. | Мне не нужен оруженосец. |
| Your squire... A Lannister boy? | Твой оруженосец тоже из Ланнистеров? |
| Maybe he's a little squire. | Может он юный оруженосец? |
| Well, let me fix that for you, young squire. | Позвольте я это исправлю, юный господин. |
| Squire Togo... Don't just sit there! | Господин Того... что вы думаете. |
| Uncle, Squire Togo, and Aunt Ine all send you their best wishes. | господин Того и тетя Ине передают тебе привет. |
| Yes, squire, but I only know about fish. | Да, господин судья, но я разбираюсь только в рыбе. |
| The squire told me to keep an eye on the poacher. | Господин судья приказал мне выслеживать браконьера. |
| But we had a good squire. | Но помещик у нас был хороший. |
| Really? You're a real squire! | Да ты настоящий помещик. |
| Well, Grand Squire! What do you want? | Мсье Главный конюший, что вам угодно? |
| Welcome, Grand Squire. | Добро пожаловать, г-н Главный конюший. |
| Congratulations, Grand Squire. | Поздравляю вас, Главный конюший. |
| By this time the trim level was identical to the Country Squire apart from the absence of simulated wood exterior paneling. | К этому времени отделка была идентична Country Squire, помимо отсутствия древесных внешних панелей кузова. |
| Station wagons came in three different models: "Fairlane", "Fairlane 500", and "Torino Squire." | Как упоминалось выше, универсалы выпускались в трёх модификациях - «Fairlane», «Fairlane 500», and «Torino Squire». |
| In addition to driving racing cars, Alguersuari has his own recording studio in Barcelona, and is well known in Spain as a DJ, under the stage name Squire. | Помимо участия в гонках Альгерсуари профессионально занимается музыкой, у него есть собственная студия в Барселоне и он широко известен в Испании как DJ Squire. |
| The "woody" Country Squire wagon now used artificial fiberglass panels but remained the most expensive Ford. | Универсал Country Squire теперь имел декор из пластика «под дерево», но по прежнему был самым дорогим «Фордом». |
| His best plays are Epsom Wells (1672), for which Sir Charles Sedley wrote a prologue, and the Squire of Alsatia (1688). | Лучшим произведением Томаса Шедвелла считают пьесу «Epsom Wells» (1672) и «Сквайр из Эльзаса» («The Squire of Alsatia», 1688). |
| I invited the Grand Squire, but he thought himself unworthy. | Г-н Ле Гран счел себя недостойным присутствовать на совете. |
| My warmest congratulations, Grand Squire. | Поздравляю вас, г-н Ле Гран. |
| Tonight you'll be taken to Lyon and secretly put in the royal fort of Pierre-Encise, until your accomplices join you, Grand Squire. | Сегодня вечером вас тайно перевезут в Лион, в королевский замок Пьер-Энсиз. Ваши сообщники скоро присоединятся к вам, г-н Ле Гран. |