| Capital seamanship, squire, to be sure. | Прекрасное мастерство моряка, сквайр, это уж точно |
| Now, then, where's the simple country squire? | Так где же простой деревенский сквайр? |
| The big man over there, he's the Squire. | Большой человек там, это Сквайр. |
| Yes, but I imagine that Squire attacked him with this. | Да, но я полагаю, что Сквайр был атакован именно им. |
| Is that squire on the fire? | Это разве не наш сквайр? |
| I don't need a squire. | Мне не нужен оруженосец. |
| You're just a poor squire. | ы только жалкий оруженосец. |
| You're my noble squire. | Ты мой благородный оруженосец. |
| Squire, answer her. | Оруженосец, ответь ей. |
| Maybe he's a little squire. | Может он юный оруженосец? |
| Uncle, Squire Togo, and Aunt Ine all send you their best wishes. | господин Того и тетя Ине передают тебе привет. |
| I'm sorry I'm late, Squire Koda I will be your opponent | Простите за опоздание, господин Кода. Я буду драться с вами. |
| Yes, squire, but I only know about fish. | Да, господин судья, но я разбираюсь только в рыбе. |
| The squire told me to keep an eye on the poacher. | Господин судья приказал мне выслеживать браконьера. |
| Squire Okubo, we must remove those who are disloyal... to the Emperor. | Господин Окубо, мы должны сдать предателей Императору. Конечно. |
| But we had a good squire. | Но помещик у нас был хороший. |
| Really? You're a real squire! | Да ты настоящий помещик. |
| Well, Grand Squire! What do you want? | Мсье Главный конюший, что вам угодно? |
| Welcome, Grand Squire. | Добро пожаловать, г-н Главный конюший. |
| Congratulations, Grand Squire. | Поздравляю вас, Главный конюший. |
| It was produced by Mike Green and Matt Squire. | Продюсерами выступили Mike Green и Matt Squire. |
| By this time the trim level was identical to the Country Squire apart from the absence of simulated wood exterior paneling. | К этому времени отделка была идентична Country Squire, помимо отсутствия древесных внешних панелей кузова. |
| Station wagons came in three different models: "Fairlane", "Fairlane 500", and "Torino Squire." | Как упоминалось выше, универсалы выпускались в трёх модификациях - «Fairlane», «Fairlane 500», and «Torino Squire». |
| In addition to driving racing cars, Alguersuari has his own recording studio in Barcelona, and is well known in Spain as a DJ, under the stage name Squire. | Помимо участия в гонках Альгерсуари профессионально занимается музыкой, у него есть собственная студия в Барселоне и он широко известен в Испании как DJ Squire. |
| His best plays are Epsom Wells (1672), for which Sir Charles Sedley wrote a prologue, and the Squire of Alsatia (1688). | Лучшим произведением Томаса Шедвелла считают пьесу «Epsom Wells» (1672) и «Сквайр из Эльзаса» («The Squire of Alsatia», 1688). |
| I invited the Grand Squire, but he thought himself unworthy. | Г-н Ле Гран счел себя недостойным присутствовать на совете. |
| My warmest congratulations, Grand Squire. | Поздравляю вас, г-н Ле Гран. |
| Tonight you'll be taken to Lyon and secretly put in the royal fort of Pierre-Encise, until your accomplices join you, Grand Squire. | Сегодня вечером вас тайно перевезут в Лион, в королевский замок Пьер-Энсиз. Ваши сообщники скоро присоединятся к вам, г-н Ле Гран. |