Now I know why lobsters let out that joyful squeal when they're dropped in the pot. |
Теперь я понимаю, почему лобстеры издают такой довольный визг, когда их бросают в кастрюлю. |
Just the right amount of tyre squeal, and a perfect line. |
Просто правильный визг шин и идеальная траектория. |
I imagine stringing him up, hearing him squeal. |
Я представляю себе, как подвешиваю его и слышу его визг. |
Tyre squeal... even in the wet! |
Визг шин, даже на мокром! |
(Tires squeal) (Turns engine off) |
(Визг шин) (Выключение двигателя) |
(engine revs, tires squeal) |
(звук двигателя и визг шин) |
I wake up under these huge warm lights, and I can hear people talking, but when I go to say something, it comes out like a squeal. |
Я просыпаюсь под огромными теплыми лампами, слышу, как разговаривают люди, но когда я хочу что-то сказать, получается только визг. |
[Tires squeal] [Music] |
[Шины визг] [Музыка] |
(tires squeal) (woman screams) (man) what happened? |
(визг шин) (женские крики) (мужчина) Что случилось? (женщина) Я не знаю. |
TYRES SQUEAL But it isn't. |
ВИЗГ ШИН Но это не так. |
TYRES SQUEAL What a pair of utter, utter cars! |
ВИЗГ ШИН Что за пара чрезвычайных, чрезвычайных автомобилей! |
The squeal of brakes was a nice touch. |
Визг тормозов был хорошим дополнением. |
My, what a very high-pitched squeal that was. |
Что же за пронзительный визг. |
(brakes squeal; dog barks in distance) |
визг тормозов; собака лает. |
(High-pitched squeal girls) |
(пронзительный визг девушки) |
You understand my squeal? |
Вы понимаете мой визг? |
On questions on anyone, even эфeMepHoй, de privatization it is distributed пopocячий squeal of indignation, shouts and accusations of incompetence. |
На вопросы по любой, даже эфемерной, деприватизации раздается поросячий визг возмущения, крики и обвинения в некомпетентности. |
Bullet hits a shovel, ricochets back towards number three, and that's when the roof caved in, igniting the thermos of pure grain alcohol instantly vaporizing his bodily form, leaving nothing but a charcoal statue and a high-pitched squeal. |
Пуля попадает в лопату, рикошетит в третьего, в этот момент рушится крыша, воспламенив ведро чистого зернового спирта, которое мгновенно испарило его тело, оставив только обугленную фигурку и громкий визг. |
ENGINE REVS AND TYRES SQUEAL |
(рев двигателя и визг покрышек) |
That's the longest protracted tyre squeal in the history of tyres and squealing. |
Это самый продолжительный визг покрышек за всю историю визгов покрышек |
That it was a good squeal? |
То, что это был визг радости? |
[brakes squeal] [indistinct chatter] |
(визг тормозов) (невнятная болтовня) |
[Brakes squeal] [Tense music] |
[визг тормозов] [напряжённая музыка] |
[Brakes squeal, engine rumbling] |
[Визг тормозов, двигатель урчит] |
'The tyres squeal in that water! ' |
Визг колес даже на воде! |