Английский - русский
Перевод слова Spoil

Перевод spoil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испортить (примеров 143)
Why do you have to spoil my peace and quiet? Почему вы хотите испортить мои мир и покой?
Just our priest who wants to spoil things. Просто наш священник хочет всё испортить.
Why spoil everyone's good time? Почему вы пытаетесь испортить всем веселье?
And spoil all the fun? И испортить все веселье?
This is not such a big deal due to the restart system, but is enough to spoil the fun. Это не так уж важно благодаря системе перезапуска, но этого достаточно, чтобы испортить веселье.
Больше примеров...
Портить (примеров 103)
Let's not spoil it. Давай не портить его.
Why spoil the next few nights? Зачем портить несколько следующих ночей?
Let's not spoil it, okay? Давай не будем все портить, ладно?
Let's not spoil this nice thing. Давайте не будем ничего портить.
Let's not spoil it, okay? Давай не будем все портить.
Больше примеров...
Баловать (примеров 29)
I want to adopt a baby and spoil it. Я хочу усыновить ребенка и баловать его.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grand children to love and spoil. И я надеюсь что скоро - не очень сокро - но скоро, у меня будет куча внуков, которых я смогу любить и баловать.
And if I spoil her, it makes her like me way more than my ex-wife, so... how much? И если я её буду баловать, она будет меня любить намного больше, чем мою бывшую жену, так... сколько?
And special people deserve special attention, and I do have a lot of money, like you noticed, but money has never bought me happiness, and what I really want is grandchildren to spoil with gifts. А особые люди заслуживают особого внимания, и у меня есть много денег, как ты заметил, но они никогда не могли купить моего счастья, а я действительно хочу баловать внуков подарками.
Well, Ludmila Prokofievna, you will spoil me by saying that. Что Вы, Людмила Прокофьевна, стоит ли так меня баловать?
Больше примеров...
Побаловать (примеров 21)
I can't wait to spoil her rotten the way my absent, emotionally shut-down father never did for me. Жду не дождусь побаловать её так, как мой безответственный, эмоционально закрытый отец никогда не делал.
I can afford to spoil my only daughter a little. Я могу позволить себе побаловать свою единственную дочь. Немного.
I loved daydreaming about my mother. Picturing myself wealthy, so that, one day, I could spoil her. Я любил представлять себе, что однажды, став богатым, я смогу побаловать ее.
Aunt Poppy plans to spoil you rotten. Тетя Поппи планирует побаловать тебя.
come on, let your godmother spoil you a little bit. Позволь крёстной немного тебя побаловать.
Больше примеров...
Испортиться (примеров 3)
If there are no proper roads linking fields to markets, farmers cannot easily sell their surplus produce, which may then spoil before it can be eaten. Если нет надлежащих дорог, связывающих поля с рынками, фермеры не могут легко продать свои излишки продукции, которые могут испортиться, прежде чем могут быть съедены.
Moreover, many of those items - such as food and medicine - could spoil or expire if not transported and delivered in a timely manner. Более того, многие из этих грузов, например продовольствие и медикаменты, могут испортиться или стать просроченными, если их транспортировка и доставка не будут производиться своевременно.
By then, it may spoil. А ведь пирог может испортиться.
Больше примеров...
Избаловать (примеров 1)
Больше примеров...
Разрушить (примеров 6)
And I'm not going to spoil our friendship. И я не хочу разрушить нашу дружбу.
The Gaffneys twins were trying to spoil your dream. Близнецы Гаффниз пытались разрушить вашу мечту.
And how much I hate to spoil it. И как мне не хочется разрушить её.
Really, Damar, I hope you won't let that Cardassian ego of yours spoil our victory. Правда, Дамар, надеюсь ты не позволишь своему кардассианскому эго разрушить нашу победу.
If you know what their movements are we'll spoil their game Если ты знаешь планы их, мы сумеем их разрушить.
Больше примеров...