Don't let the world spoil you. | Не дай этому миру испортить тебя. |
Just spoil it for 'em, maybe. | Может, просто им все испортить. |
Especially the rules against affection or any unnecessary bodily contact, because touch would certainly spoil the child. | Особенно тем, что запрещали привязанность, чрезмерный телесный контакт, потому что прикосновение могло, без сомнения, испортить ребёнка. |
Beware lest you spoil and destroy my world, for if you spoil it, there is no one to repair it after you'. | Остерегайся испортить и уничтожить мой мир, ибо если ты испортишь его, некому будет исправить содеянное тобой после тебя ». |
The best way to spoil a good walk . | Лучший способ испортить прогулку. |
And one bad apple can spoil everything. | И одно плохое яблоко может портить все. |
You shouldn't let something like that spoil your fun, you know. | Нельзя позволять таким вещам портить себе настроение. |
"I'l light the fire, Kathleen - you mustn't spoil your hands." | "Я зажгу огонь, Кэтлин, - тебе нельзя портить руки." |
Why spoil it by getting married? | Зачем портить все женитьбой? |
That would spoil the ending. | Я не хочу портить концовку. |
You shouldn't spoil me so. | Ты не должен меня так баловать. |
I want to adopt a baby and spoil it. | Я хочу усыновить ребенка и баловать его. |
Make sure you spoil her. | Обещай, что будешь баловать ее. |
I just love to spoil you on your birthday, don't I, big guy? | Я люблю баловать их на их дни рождения. |
But you've got to spoil yourself. | Но надо себя иногда баловать. |
I'd like to be able to spoil you. | Мне тоже хотелось бы иметь возможность побаловать тебя. |
I can't wait to spoil her rotten the way my absent, emotionally shut-down father never did for me. | Жду не дождусь побаловать её так, как мой безответственный, эмоционально закрытый отец никогда не делал. |
Rich guys like a pretty girl on their arm, so, why not let them spoil us? | А ещё они любят симпатичных девочек, так почему бы не дать им нас побаловать? |
He likes to spoil important guests. | Он любил побаловать важных гостей. |
It's time to spoil them a little. | Не пора ли их немного побаловать |
If there are no proper roads linking fields to markets, farmers cannot easily sell their surplus produce, which may then spoil before it can be eaten. | Если нет надлежащих дорог, связывающих поля с рынками, фермеры не могут легко продать свои излишки продукции, которые могут испортиться, прежде чем могут быть съедены. |
Moreover, many of those items - such as food and medicine - could spoil or expire if not transported and delivered in a timely manner. | Более того, многие из этих грузов, например продовольствие и медикаменты, могут испортиться или стать просроченными, если их транспортировка и доставка не будут производиться своевременно. |
By then, it may spoil. | А ведь пирог может испортиться. |
And I'm not going to spoil our friendship. | И я не хочу разрушить нашу дружбу. |
The Gaffneys twins were trying to spoil your dream. | Близнецы Гаффниз пытались разрушить вашу мечту. |
Really, Damar, I hope you won't let that Cardassian ego of yours spoil our victory. | Правда, Дамар, надеюсь ты не позволишь своему кардассианскому эго разрушить нашу победу. |
LET'S DON'T SAY ANYTHING TO SPOIL IT. | Не будем ничего говорить, чтобы не разрушить это. |
If you know what their movements are we'll spoil their game | Если ты знаешь планы их, мы сумеем их разрушить. |