| I want them to be there to spoil all of her fun. | Я хочу, чтобы они были на месте, чтобы испортить ей всю забаву. |
| No, because it would spoil my chips. | Ты спятил, хочешь испортить мое жаркое? |
| And spoil all the fun? | И испортить все веселье? |
| Don't let it spoil your mood | Не позволяй этому испортить настроение |
| This is not such a big deal due to the restart system, but is enough to spoil the fun. | Это не так уж важно благодаря системе перезапуска, но этого достаточно, чтобы испортить веселье. |
| "I'l light the fire, Kathleen - you mustn't spoil your hands." | "Я зажгу огонь, Кэтлин, - тебе нельзя портить руки." |
| You shouldn't spoil him, Bertie. | Не надо портить его, Берти. |
| And I hate to spoil the ending, but it's really quite tragic. | И я не люблю портить впечатление о конце, но это действительно очень трагично. |
| Let's not spoil it. | Давайте не будем его портить. |
| Let's not spoil things. | Давайте не портить настроение. |
| Someone I can spoil, you know. | Ну, знаешь, которую можно баловать. |
| I could spoil her too, but one of us has to be a good parent. | Я тоже могу ее баловать, но один из нас должен быть хорошим родителем. |
| And if I spoil her, it makes her like me way more than my ex-wife, so... how much? | И если я её буду баловать, она будет меня любить намного больше, чем мою бывшую жену, так... сколько? |
| Make sure you spoil her. | Обещай, что будешь баловать ее. |
| I want nothing more than to spoil you. | И обожаю тебя баловать. |
| I'd like to be able to spoil you. | Мне тоже хотелось бы иметь возможность побаловать тебя. |
| I can afford to spoil my only daughter a little. | Я могу позволить себе побаловать свою единственную дочь. Немного. |
| I wanted to spoil myself for my birthday. | Я захотела себя побаловать на день рождения. |
| You got to let me spoil you a little bit. | Позволь мне немного побаловать тебя. |
| come on, let your godmother spoil you a little bit. | Позволь крёстной немного тебя побаловать. |
| If there are no proper roads linking fields to markets, farmers cannot easily sell their surplus produce, which may then spoil before it can be eaten. | Если нет надлежащих дорог, связывающих поля с рынками, фермеры не могут легко продать свои излишки продукции, которые могут испортиться, прежде чем могут быть съедены. |
| Moreover, many of those items - such as food and medicine - could spoil or expire if not transported and delivered in a timely manner. | Более того, многие из этих грузов, например продовольствие и медикаменты, могут испортиться или стать просроченными, если их транспортировка и доставка не будут производиться своевременно. |
| By then, it may spoil. | А ведь пирог может испортиться. |
| And I'm not going to spoil our friendship. | И я не хочу разрушить нашу дружбу. |
| The Gaffneys twins were trying to spoil your dream. | Близнецы Гаффниз пытались разрушить вашу мечту. |
| Really, Damar, I hope you won't let that Cardassian ego of yours spoil our victory. | Правда, Дамар, надеюсь ты не позволишь своему кардассианскому эго разрушить нашу победу. |
| LET'S DON'T SAY ANYTHING TO SPOIL IT. | Не будем ничего говорить, чтобы не разрушить это. |
| If you know what their movements are we'll spoil their game | Если ты знаешь планы их, мы сумеем их разрушить. |