| I am very quick-tempered and can spoil the life of any man. | Я очень вспыльчивая и могу испортить жизнь любому... |
| We shouldn't let one little bump spoil an otherwise productive relationship. | Мы не должны позволить одной маленькой шишке испортить наши продуктивные отношения. |
| She has to turn up and spoil everything! | Ей обязательно надо появиться и всё испортить! |
| The series is metafictional, as the characters know they're in a book, which Lord Revolting keeps trying to spoil. | Серия является метавымышленной, поскольку главные герои знают, что находятся в книге, которую Lord Revolting, пытается испортить. |
| Let me spoil his lunch. | Позволь мне испортить ему завтрак. |
| If that was her dream, I wasn't about to spoil it for her. | Ну, если это было её мечтой, я не собиралась ей её портить. |
| You must not spoil the children of childhood, we look around itself - may be somewhere in an organization, a sponsor, you can give notice in necie. | Вы не должны портить детей детства, мы посмотрим вокруг себя - может быть где-то в организации, спонсором, вы можете подать заявление в Necie. |
| Let's not spoil it. | Давай не портить его. |
| And I hate to spoil the ending, but it's really quite tragic. | И я не люблю портить впечатление о конце, но это действительно очень трагично. |
| Let's not spoil it by getting all complicated. | Давай не будем все портить, усложняя ситуацию. |
| Sethe begins to spend carelessly and spoil Beloved out of guilt. | Сэти начинает жить бесцельно и баловать Возлюбленную из чувства вины. |
| I could spoil her too, but one of us has to be a good parent. | Я тоже могу ее баловать, но один из нас должен быть хорошим родителем. |
| I will not spoil you like mom! | Я не буду баловать тебя как мама! |
| And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grand children to love and spoil. | И я надеюсь что скоро - не очень сокро - но скоро, у меня будет куча внуков, которых я смогу любить и баловать. |
| I want nothing more than to spoil you. | И обожаю тебя баловать. |
| So stop worrying and let me spoil you. | Так перестань волноваться и дай мне тебя побаловать. |
| Well, you sure know how to spoil a girl. | Да, ты знаешь, как побаловать девушку. |
| You got to let me spoil you a little bit. | Позволь мне немного побаловать тебя. |
| It's time to spoil them a little. | Не пора ли их немного побаловать |
| After an enjoyable day, let the stylish Xxenia restaurant spoil you with delicious regional or Mediterranean specialities. | После приятного дня, позвольте стильному ресторану Xxenia побаловать Вас вкусными региональными блюдами или блюдами средиземноморской кухни. |
| If there are no proper roads linking fields to markets, farmers cannot easily sell their surplus produce, which may then spoil before it can be eaten. | Если нет надлежащих дорог, связывающих поля с рынками, фермеры не могут легко продать свои излишки продукции, которые могут испортиться, прежде чем могут быть съедены. |
| Moreover, many of those items - such as food and medicine - could spoil or expire if not transported and delivered in a timely manner. | Более того, многие из этих грузов, например продовольствие и медикаменты, могут испортиться или стать просроченными, если их транспортировка и доставка не будут производиться своевременно. |
| By then, it may spoil. | А ведь пирог может испортиться. |
| And I'm not going to spoil our friendship. | И я не хочу разрушить нашу дружбу. |
| The Gaffneys twins were trying to spoil your dream. | Близнецы Гаффниз пытались разрушить вашу мечту. |
| Really, Damar, I hope you won't let that Cardassian ego of yours spoil our victory. | Правда, Дамар, надеюсь ты не позволишь своему кардассианскому эго разрушить нашу победу. |
| LET'S DON'T SAY ANYTHING TO SPOIL IT. | Не будем ничего говорить, чтобы не разрушить это. |
| If you know what their movements are we'll spoil their game | Если ты знаешь планы их, мы сумеем их разрушить. |