To spoil a child, it is a kind of child abuse. | Испортить ребёнка, это же как жестокое обращение с детьми. |
Honey, nothing you could say can spoil this for me. | Милый, можешь говорить что угодно, тебе не удастся это испортить |
She has to turn up and spoil everything! | Ей обязательно надо появиться и всё испортить! |
Just our priest who wants to spoil things. | Просто наш священник хочет всё испортить. |
That'll spoil your Thanksgiving. | Это может испортить День благодарения. |
Hate to spoil a party, but we got to talk. | Ненавижу портить вечеринку, но мы должны поговорить. |
Anyway, don't let me spoil the party. | В любом случае, не позволяйте мне портить праздник. |
This is special, and we're happy, so why spoil it? | Мы вместе, счастливы, зачем всё портить? |
Don't let us spoil the romance. | Не станем вам портить романтику. |
Let's not spoil it, okay? | Давай не будем все портить. |
You mustn't spoil her, Hannah. | Ты не должна ее баловать, Хана. |
I'll keep you healthy, and your mother will spoil you. | Я буду заботиться о тебе, мама будет баловать тебя. |
I will find work there and I'll spoil you. | Я найду там работу, буду тебя баловать... |
Well, it's a grandmother's prerogative to spoil her grandchildren. | Это предназначение бабушки - баловать внуков. |
Well, Ludmila Prokofievna, you will spoil me by saying that. | Что Вы, Людмила Прокофьевна, стоит ли так меня баловать? |
I'd like to be able to spoil you. | Мне тоже хотелось бы иметь возможность побаловать тебя. |
If you've met someone wonderful, then you should spoil them. | Если встретил классного парня, не грех его и побаловать. |
It's time to spoil them a little. | Не пора ли их немного побаловать |
come on, let your godmother spoil you a little bit. | Позволь крёстной немного тебя побаловать. |
Let the massage team of the Olympic wellness and convention center spoil you. | Позвольте себя побаловать в Олимпийском конгресс-центре... |
If there are no proper roads linking fields to markets, farmers cannot easily sell their surplus produce, which may then spoil before it can be eaten. | Если нет надлежащих дорог, связывающих поля с рынками, фермеры не могут легко продать свои излишки продукции, которые могут испортиться, прежде чем могут быть съедены. |
Moreover, many of those items - such as food and medicine - could spoil or expire if not transported and delivered in a timely manner. | Более того, многие из этих грузов, например продовольствие и медикаменты, могут испортиться или стать просроченными, если их транспортировка и доставка не будут производиться своевременно. |
By then, it may spoil. | А ведь пирог может испортиться. |
And I'm not going to spoil our friendship. | И я не хочу разрушить нашу дружбу. |
The Gaffneys twins were trying to spoil your dream. | Близнецы Гаффниз пытались разрушить вашу мечту. |
Really, Damar, I hope you won't let that Cardassian ego of yours spoil our victory. | Правда, Дамар, надеюсь ты не позволишь своему кардассианскому эго разрушить нашу победу. |
LET'S DON'T SAY ANYTHING TO SPOIL IT. | Не будем ничего говорить, чтобы не разрушить это. |
If you know what their movements are we'll spoil their game | Если ты знаешь планы их, мы сумеем их разрушить. |