| Not with an enlarged spleen and a fever. | Не в том случае, если увеличена селезёнка и температура. |
| If this doesn't work, spleen is all yours. | Если это не поможет, селезёнка в твоём полном распоряжении. |
| Fibrous tissue, enlarged spleen... fever... could mean autoimmune. | Фиброзная ткань, увеличенная селезёнка... температура... могут указывать на аутоиммунное заболевание. |
| She's in weak shape. Spleen's friable. | Она совсем слаба, селезёнка может не выдержать и лопнуть. |
| Your spleen, it's enlarged. | У вас селезёнка увеличена. |
| Okay, so mobilize the spleen, divide it by its ligamentous attachments... | Хорошо, таким образом мобилизуем селезенку, разделите её на своем связочном вложении... |
| We need to squeeze his spleen to release the ones he's got. | Нужно пережать его селезенку чтобы вышли те тромбоциты, что у него ещё остались. |
| Who the hell gets a spleen transplant? | На кой черт кому-то пересаживать селезенку? |
| So we had to remove his spleen and a kidney, | Нам пришлось удалить его селезенку и почку, |
| I'm holding in his spleen. | Я держу его селезенку. |
| Says the guy who left his keys in an old lady's spleen last month. | Сказал парень, который оставил свои ключи в селезенке одной старушки в прошлом месяце. |
| For some reason, we get no reception at all in the spleen. | По какой-то причине, у нас совсем нет приема в селезенке. |
| Haemorrhage of the spleen and liver. | Внутренние кровотечения в печени и селезенке. |
| evident in the spleen of the rats at the 100 ppm level. | Гемосидероз проявлялся в селезенке крыс при дозировке 100 ч.н.м. |
| Sub-group of the lymphocytes that mature in the bone marrow, the lymph glands, the spleen and in other lymph organs in humans. | Подгруппа лимфоцитов, которые зреют в костном мозге, лимфоузлах, селезенке и других органах лимфатической системы человека. |
| Must be his spleen's okay then. | Должно быть с селезенкой все в порядке. |
| That is a double-side bypass patient with a ruptured spleen on the side. | Пациент с двусторонним шунтированием с разорванной селезенкой. |
| Given where he was shot, I'm guessing he needs his spleen in a bucket. | Учитывая характер ранений, с селезенкой ему придется попрощаться. |
| I'm lying in the middle of the road with my spleen hanging out, and I see him waltzing up with some belly dancer girl. | Я лежу посреди дороги, с развороченной селезенкой... а он тем временем появляется с какой-то танцовщицей. |
| My girl? Ruptured spleen? Won't have surgery because of her horoscope. | Моя пациентка, с разорванной селезенкой, не хочет оперироваться из-за гороскопа |
| I always find a flogging brings on a spleen. | Всегда считал, что порка навевает сплин. |
| Need to do better than that, Spleen. | Надо было придумать что-то получше этого, Сплин. |
| Leave the one in mine, Spleen. | Оставьте только тот, что в моей комнате, Сплин. |
| Next, Invader Spleen! | Следующий. Захватчик Сплин! |
| Amongst his well-known works are those for "B2"("My Rock-n-Roll"), "Spleen" ("Romance", "Tell", "New People", "Plastic Life"), "Nogu Svelo!" | Среди его работ: Би-2 («Мой рок-н-ролл») Сплин («Романс», «Скажи», «Новые люди», «Пластмассовая жизнь») Ногу свело! |
| The round is probably lodged up against his spleen. | Пуля, вероятно, застряла напротив его селезенки. |
| I'm literally peeling it off the spleen. | Я в прямом смысле отдираю ее от селезенки. |
| I haven't even checked the spleen yet. | Я даже не проверил селезенки пока. |
| My girl? Ruptured spleen? | У моей девочки... разрыв селезенки. |
| Bailey needs her spleen patient taken to the O.R. | Пациента Бэйли нужно отвезти в операционную на удаление селезенки. |