In 1625, Braem again chartered two Basque ships and sent them to Spitsbergen. |
В 1625 г. Брэм снова зафрахтовал два баскских корабля и послал их на Шпицберген. |
In the spring of 1617, he recruited eighteen Basque whalemen for the first Danish whaling expedition to Spitsbergen. |
Весной 1617 года Мунк завербовал восемнадцать человек в первую Датскую китобойную экспедицию на Шпицберген. |
He also named this island until then unknown named Spitsbergen, translate "pointed mountains". |
Кроме того, он назвал этот остров до сих пор неизвестных имени Шпицберген, перевод "остроконечные горы". |
In 1838-1839, Vahl participated in a French expedition (Joseph Paul Gaimard) to Nordkapp and Spitsbergen. |
В 1838-1839 гг Валь принимал участие во французской экспедиции в Нордкап и Шпицберген. |
The island is named after the German physician Friderich Martens, who visited Spitsbergen in 1671. |
Остров назван в честь немецкого врача Фредерика Мартенса (англ. Friderich Martens), который посетил Шпицберген в 1671 году. |
Bruce paid two further visits to Spitsbergen, in 1912 and 1914, but the outbreak of war prevented further immediate developments. |
Брюс оплатил две дополнительные поездки на Шпицберген, в 1912 и 1914 годах, но начавшаяся Первая мировая война помешала дальнейшим исследованиям. |
The island was named after the English explorer William Edward Parry, who visited Spitsbergen during his 1827 expedition to reach the North Pole. |
Остров назван в честь английского исследователя Вильяма Эдварда Парри (англ. William Edward Parry, англ. parry - рус. отражение), который посетил Шпицберген в 1827 году, руководя экспедицией к Северному Полюсу. |
Aside from an abortive attempt to interdict PQ12 in March 1942 and a raid on Spitsbergen in September 1943, Tirpitz spent most of World War II in Norwegian fjords. |
Помимо неудачной попытки перехватить конвой PQ17 в марте 1943 года и рейда на Шпицберген в сентябре 1943, «Тирпиц» провёл большую часть Второй мировой войны в норвежских фьордах. |
In 70 - 80s, the observatory was the initiator and main administrant of several scientific expeditions for observations upon conditions of Polar night and high mountains in the Caucasus on the West Spitsbergen island. |
В 1970-80-е годы обсерватория была инициатором и основным исполнителем нескольких научных экспедиций для наблюдений в условиях полярной ночи на острове Западный Шпицберген и в условиях высокогорья на Кавказе. |
Many Ultras lie in rarely visited and inhospitable parts of the world, including 39 in Greenland, the high points of the Arctic islands of Novaya Zemlya, Jan Mayen and Spitsbergen, and many of the peaks of the Greater ranges of Asia. |
Многие ультрапики находятся в редко посещаемых частях света, в том числе 39 - в Гренландии, в высоких точках арктических островов Новая Земля, Ян-Майен и Шпицберген, а также на многих вершинах больших хребтов Азии. |
In 1912, he participated in Vladimir Rusanov's geological expedition to Spitsbergen. |
В 1912 году участвовал в геологической экспедиции В. А. Русанова на остров Шпицберген. |
At that time, in international law Spitsbergen was regarded as terra nullius-rights to mine and extract could be established simply by registering a claim. |
В то время Шпицберген по международному праву оставался terra nullius - право добывать ресурсы могло быть получено всего лишь регистрацией заявления. |
In 1619, a 500-ton ship with timber and other materials was sent to Spitsbergen. |
В 1619 году для организации постоянного поселения на Шпицберген прибыл большой корабль с древесиной и другими строительными материалами. |
In 1615, he was among the commanders aboard the naval expedition under Gabriel Kruse sent to Spitsbergen to demand tolls from foreign whalers. |
В 1615 году Каннингем числился среди командиров на борту военно-морской экспедиции в Шпицберген под начальством Габриеля Крусе, отправленной с целью подчинения тамошних китобойных баз. |
Ulfeldt, who had been sent to Spitsbergen to protect Danish interests, led Daguerre to Kobbefjorden, where he seized 400 barrels of blubber and 100 quintals of baleen. |
Ульфельдт, которого послали на Шпицберген защищать интересы Дании, привёл Дагерра в Коббефьорд, где изъял у него 400 бочек ворвани и 100 квинталов китового уса. |
Ra Messerer's film career was rather short, because soon after the wedding she devoted herself to the family and her husband, who represented the Soviet Government in Spitsbergen, being the Consul General in Barentsburg and chief of coal mines. |
Карьера киноактрисы Ра Мессерер была быстротечной, так как она посвятила себя семье и мужу, которого сопровождала в командировках на Шпицберген, где он был генеральным консулом в Баренцбурге и начальником угольных рудников. |
Its report led others to send out a fleet of whaleships to Spitsbergen in 1613, including the ports of Holland, northern France, and the Basque provinces. |
Этот рассказ побудил прочих отправить в 1613 г. на Шпицберген флот китобойных судов, в том числе из Голландии, Северной Франции и страны Басков. |
The next year, 1612, they dispatched a single ship under the command of Juan de Erauso and piloted by the Englishman Nicholas Woodcock, a former employee of the Muscovy Company of London who had made two prior voyages to Spitsbergen (1610-11). |
В следующем, 1612 г., они отправили туда корабль, капитаном которого был Хуан де Эраузо, а штурманом англичанин Николас Вудкок, бывший сотрудник лондонской Московской компании, уже два раза плававший на Шпицберген (1610-11). |
Prototypes of the film's heroes were four Russian hunters from Mezen, led by forage Aleksey Khimkov, who spent more than 6 years on the uninhabited island of Edgeya in the southeastern part of the Spitsbergen archipelago, which in the Russian North was called Little Brun. |
Прототипами героев фильма послужили четверо русских зверобоев из Мезени во главе с кормщиком Алексеем Химковым, в 1743-1749 годах проведшие более 6 лет на необитаемом острове Эдж в юго-восточной части архипелага Шпицберген, носившем на Русском Севере название Малый Брун. |
Between 1897 and 1899 he made further Arctic trips, to Spitsbergen and to Novaya Zemlya, first on a private trip organised by Major Andrew Coats, later as a scientist on the Arctic survey vessel Princess Alice. |
Между 1897 и 1899 годами он совершил несколько поездок в Арктику, на Шпицберген и Новую Землю, в главную очередь в рамках охотничьего рейда майора Эндрю Коутса. |
He picked Nils Gustaf Ekholm, an experienced Arctic meteorological researcher and formerly his boss during an 1882-1883 geophysical expedition to Spitsbergen, and Nils Strindberg, a brilliant student who was doing original research in physics and chemistry. |
Он выбрал опытного арктического метеорологического исследователя, Нильса Густафа Экхолма (1848-1923), который был его начальником во время геофизических экспедиций на архипелаг Шпицберген в 1882-1883 годах, и Нильса Стриндберга (1872-1897), блестящего студента, который делал оригинальные исследования по физике и химии. |
They set off on May, and on June discovered Bear Island and Spitsbergen, sighting its northwest coast. |
Они выплыли в мае, а уже в июне открыли острова Медвежий и Западный Шпицберген, увидев его северо-западный берег. |
Longyear had visited Svalbard in 1901, and bought the Trondhjem Spitsbergen Kulkompani in 1906. |
В 1901 году Лонгйир переехал на Шпицберген и в 1904 году купил местную Tronhjem Spitsbergen Kulkompani. |
Store Norske Spitsbergen Kulkompani (SNSK), or simply Store Norske, is a Norwegian coal mining company based on the Svalbard archipelago. |
Store Norske Spitsbergen Kulkompani (SNSK), или просто Store Norske - государственная горнодобывающая компания, располагающаяся на полярном архипелаге Шпицберген. |
Wijdefjord is located in the northern portion of the island of Spitsbergen, which lies in the Arctic Ocean about midway between Norway and the North Pole, and is the largest island in the archipelago. |
Вейде-фьорд расположен в северной части острова Западный Шпицберген, который лежит в Северном Ледовитом океане посреди пути между Норвегией и Северным полюсом, и является крупнейшим островом архипелага. |