Английский - русский
Перевод слова Spitsbergen
Вариант перевода Шпицбергена

Примеры в контексте "Spitsbergen - Шпицбергена"

Примеры: Spitsbergen - Шпицбергена
It is uncertain how Bruce was employed after his return from Spitsbergen in autumn 1899. Неизвестно, как Брюс работал после возвращения со Шпицбергена осенью 1899.
Whaling in the waters around Spitsbergen shifted after 1670 because of a modification of the whales migratory patterns. Китобойный промысел в водах вокруг Шпицбергена сместился после 1670 года из-за изменения миграции китов.
Bruce was delighted when the Prince invited him to join Princesse Alice on a hydrographic survey around Spitsbergen. Брюс был в восторге, когда князь пригласил его присоединиться на гидрографическим обследованиям вокруг Шпицбергена на Принцессе Алисе.
In 1684,246 Dutch whalers captured 1,185 whales in the waters off Spitsbergen. В 1684 году, 246 голландских китобоев захватили 1,185 китов в водах Шпицбергена.
It takes them 2.5-3 years to reach the Laptev Sea from their formation near Spitsbergen. Им требуется 2,5-3 года, чтобы достичь моря Лаптевых от места их образования в районе Шпицбергена.
After a three-week journey they arrived at the coastal waters of Spitsbergen, Jan Mayen, or Bear Island. Через три недели они приходили в прибрежные воды Шпицбергена, Ян-Майена или острова Медвежий.
On the south of Spitsbergen, the temperature is slightly higher than further north and west. На юге Шпицбергена температура выше, чем на западе и севере.
The flight, from Point Barrow to Spitsbergen, covered 3,540 km (2,200 mi) and took 20 hours. Полёт из Барроу до Шпицбергена на расстояние 3540 км (2200 миль) занял 20 часов.
The ship sailed up the west coast of the main island of the Spitsbergen group, and visited Adventfjorden and Smeerenburg in the north. Корабль подплыл к западному побережье главного острова Шпицбергена, посетив также Adventfjorden и Смеренбург немного севернее.
The end of an extraordinary season, the four corners of this magical and mesmerizing Spitsbergen! В конце чрезвычайных сезона, четыре угла этого волшебного и завораживающая Шпицбергена!
In March 1898 he received an offer to join Major Andrew Coats on a hunting voyage to the Arctic waters around Novaya Zemlya and Spitsbergen, in the private yacht Blencathra. В марте 1898 он получил предложение присоединиться к охотничьему рейду майора Эндрю Котса в арктических водах вокруг Новой Земли и Шпицбергена на частной яхте Бленкатра.
It then another browser Henry Hudson sail in the waters around Spitsbergen (still believing in passing that this land was connected to Greenland), referring in his diary, that whales are as numerous as carp pond. Затем другой браузер, Генри Хадсон плавать в водах вокруг Шпицбергена (по-прежнему верить, кстати, что эта земля была подключена к Гренландии), ссылаясь в своем дневнике, что киты столь многочисленны, как карп пруда.
They sailed to Mauritius Bay and began to take out the whaling gear from the Danish huts at Smeerenburg, the main Dutch whaling complex on Amsterdam Island, on the northwest coast of Spitsbergen. Они приплыли в бухту Маврикия и стали вытаскивать китобойное снаряжение из датских хижин в Смеренбурге, главном голландском китобойном комплексе острова Амстердам на северо-западном побережье Шпицбергена.
The observatory participated in the basic geodesic work, namely in measuring degrees of the arc of the meridian from the Danube to the Arctic Ocean (until 1851), and in triangulation of Spitsbergen in 1899-1901. Обсерватория участвовала в геодезических работах, таких как измерение градусов дуг меридианов от Дуная до Северного Ледовитого океана (до 1851 года), а также производила триангуляцию Шпицбергена в 1899-1901 годах.
It was probably this ship's excellent haul, as well as the barring of Basque ships from Spitsbergen by the English the same year (see below), that resulted in 26 Basque ships being sent to Iceland in 1614. Вероятно, именно из-за этого отличного улова, а также английского запрета того же года баскским судам посещать Шпицбергена (см. ниже), в 1614 г. в Исландию отправилось в 26 баскских кораблей.
First, environmental treaties including express terms providing for their application during armed conflict will continue to apply, such as the small class of treaties protecting specific areas, including the Antarctic, the Spitsbergen archipelago and outer space. Во-первых, международные договоры о защите окружающей среды, включая прямые положения, предусматривающие их применимость во время вооруженного конфликта, будут продолжать применяться, например небольшая категория договоров о защите конкретных районов, включая Антарктику, архипелаг Шпицбергена и космическое пространство.
Upon reaching Spitsbergen they discovered such an abundance of whales "that for a stretch of sixty leagues along the coast the sea was obscured." По достижении Шпицбергена они обнаружили такое изобилие китов, что «на протяжении шестидесяти лиг вдоль берега все море было в тумане» (от фонтанов).
That phrase too, the whalers are rushing around Spitsbergen; the Basques, the Netherlands and the English Going to the new Eldorado. Эта фраза тоже китобоев спешат вокруг Шпицбергена, и Басков, Нидерландов и английского Переход к новой Эль-Дорадо.
For seven years, beginning in 1867, Jacobsen was member of a whaling crew on the Spitsbergen and Murman coasts. В течение семи лет - начиная с 1867 года - он был членом экипажа китобойного судна, ведшего промысел около Шпицбергена и Мурманского берега.
Krossfjorden (English: Cross Fjord) is a 30 km long fjord on the west coast of Spitsbergen, which is the largest and only permanently populated island of the Svalbard archipelago in Norway. Krossfjorden) - тридцатикилометровый фьорд, врезающийся в западное побережье Западного Шпицбергена, самого большого и заселенного людьми острова архипелага Шпицберген.
On sea cows inhabitants of a shore White starving and Arctic ocean hunted near Mezensk coasts and island Vojgach, at New Land and the Murmansk coast, at Spitsbergen and in a mouth of Pechora. На моржей жители побережья Белого моря и Северного Ледовитого океана охотились около Мезенского берега и острова Войгач, у Новой Земли и Мурманского берега, у Шпицбергена и в устье Печоры.
Polaria in Troms The only bearded seals in captivity in the world, fish from the area, a panorama film from Spitsbergen and an arctic walk are found in this Arctic experience centre in central Troms. Парк Полярия в Трумсё - единственное место на Земле, где в неволе содержатся морские зайцы, здесь представлены местные виды рыбы, можно посмотреть фильм о природе Шпицбергена и совершить настоящую прогулку по Заполярью - все это в Центре арктических исследований в Трумсё.
The rocket fell to earth as planned, near Spitsbergen, 24 minutes after launch. Она приземлилась близ Шпицбергена через 24 минуты после запуска, как и планировалось.
Children's faces reflected the candlelight from Spitsbergen in Norway to Robben Island in South Africa. На огромном пространстве - от Шпицбергена в Норвегии до острова Роббен в Южной Африке - пламя свечей отражалось на лицах детей.
No Man's Land: A History of Spitsbergen from Its Discovery in 1596 to the Beginning of the Scientific Exploration of the Country. (Ничейная земля: История Западного Шпицбергена от его открытия в 1596 году до начала научного исследования страны) (англ.)