| In 1912, he participated in Vladimir Rusanov's geological expedition to Spitsbergen. | В 1912 году участвовал в геологической экспедиции В. А. Русанова на остров Шпицберген. |
| In 1615, he was among the commanders aboard the naval expedition under Gabriel Kruse sent to Spitsbergen to demand tolls from foreign whalers. | В 1615 году Каннингем числился среди командиров на борту военно-морской экспедиции в Шпицберген под начальством Габриеля Крусе, отправленной с целью подчинения тамошних китобойных баз. |
| Prototypes of the film's heroes were four Russian hunters from Mezen, led by forage Aleksey Khimkov, who spent more than 6 years on the uninhabited island of Edgeya in the southeastern part of the Spitsbergen archipelago, which in the Russian North was called Little Brun. | Прототипами героев фильма послужили четверо русских зверобоев из Мезени во главе с кормщиком Алексеем Химковым, в 1743-1749 годах проведшие более 6 лет на необитаемом острове Эдж в юго-восточной части архипелага Шпицберген, носившем на Русском Севере название Малый Брун. |
| They set off on May, and on June discovered Bear Island and Spitsbergen, sighting its northwest coast. | Они выплыли в мае, а уже в июне открыли острова Медвежий и Западный Шпицберген, увидев его северо-западный берег. |
| Store Norske Spitsbergen Kulkompani (SNSK), or simply Store Norske, is a Norwegian coal mining company based on the Svalbard archipelago. | Store Norske Spitsbergen Kulkompani (SNSK), или просто Store Norske - государственная горнодобывающая компания, располагающаяся на полярном архипелаге Шпицберген. |
| After a three-week journey they arrived at the coastal waters of Spitsbergen, Jan Mayen, or Bear Island. | Через три недели они приходили в прибрежные воды Шпицбергена, Ян-Майена или острова Медвежий. |
| On the south of Spitsbergen, the temperature is slightly higher than further north and west. | На юге Шпицбергена температура выше, чем на западе и севере. |
| The flight, from Point Barrow to Spitsbergen, covered 3,540 km (2,200 mi) and took 20 hours. | Полёт из Барроу до Шпицбергена на расстояние 3540 км (2200 миль) занял 20 часов. |
| First, environmental treaties including express terms providing for their application during armed conflict will continue to apply, such as the small class of treaties protecting specific areas, including the Antarctic, the Spitsbergen archipelago and outer space. | Во-первых, международные договоры о защите окружающей среды, включая прямые положения, предусматривающие их применимость во время вооруженного конфликта, будут продолжать применяться, например небольшая категория договоров о защите конкретных районов, включая Антарктику, архипелаг Шпицбергена и космическое пространство. |
| That phrase too, the whalers are rushing around Spitsbergen; the Basques, the Netherlands and the English Going to the new Eldorado. | Эта фраза тоже китобоев спешат вокруг Шпицбергена, и Басков, Нидерландов и английского Переход к новой Эль-Дорадо. |
| Seal samples from Spitsbergen (Norway) were also included in this investigation. | В рамках исследования также изучались пробы из тюленей, обитающих на Шпицбергене (Норвегия). |
| During the first intensive phase of the Spitsbergen whale fishery, Smeerenburg served as the centre of operations in the north. | Во время первой фазы активного китобойного промысла на Шпицбергене Смеренбург служил центром операций на севере архипелага. |
| Only one of the ships of Saint-Jean-de-Luz was allowed to fish in Spitsbergen by the Muscovy Company, while all the others went up to try and break their monopoly. | Московская компания разрешила промысел в Шпицбергене только одному судну из Сен-Жан-де-Люза, а все остальные пытались просто нарушить её монополию. |
| In 1615 the Dutch built the first semi-permanent whaling station in Spitsbergen at the mouth of Schoonhoven (Recherche Fjord), on the south side of Bellsund. | В 1615 году голландцы построили первую полупостоянную китобойную станцию на Западном Шпицбергене в устье Решерш-фьорда, на южном берегу Белльсунна. |
| Graduated as a lawyer, worked in Spitsbergen and in Switzerland as a Russian consul, later as a general consul in Italy (Napoli) in rank of acting state councilor. | Получив юридическое образование, служил в Германии, на Шпицбергене и в Швейцарии консулом России, позднее в качестве генерального консула в Италии (г. Неаполь) в чине действительного статского советника. |
| In the following summer Bruce was invited to join Prince Albert on another oceanographic cruise to Spitsbergen. | Следующим летом Брюс был снова приглашён принцем Альбером на другой океанографический круиз к Шпицбергену. |
| In 1625 he was stated to be one of the commanders of two ships sent on a whaling voyage to Spitsbergen by the Yarmouth merchant Thomas Horth. | В 1625 году он был назначен одним из командиров двух кораблей, отправленных на китобойный промысел к Шпицбергену ярмутским купцом Томасом Хортом. |
| Given the fact this is impossible (the northernmost coast of Greenland is inaccessible due to ice) and that the name Greenland was often applied to Spitsbergen, it seems likely that these sources were in reference to the vessels sent to Spitsbergen the same year. | Учитывая, что это невозможно (северное побережье Гренландии недоступно из-за льдов), и что название «Гренландия» часто применялось к Шпицбергену, вполне вероятно, что эти источники ссылались на суда, направленные в том же году к Шпицбергену. |
| As a botanical collector, his travels included trips to Spitsbergen (1956), the Canary Islands (1958, 1959), northern Sweden (1960) and Egypt (1961). | С целью пополнения ботанической коллекции он путешествовал по Западному Шпицбергену (1956), Канарским островам (1958, 1959), Северной Швеции (1960) и Египту (1961). |
| In 1615, Block was Commissary-General of three men-of-war and eleven whaleships sent to Spitsbergen by the Noordsche Compagnie. | В 1615 году он стал генерал-комиссаром трёх военных и одиннадцати китобойных кораблей, отправленных к Шпицбергену нидерландской Северной Гренландской компанией. |
| Most of the local infrastructure was provided by the mining company Store Norske Spitsbergen Kulkompani. | Градообразующим предприятием посёлка является угольная шахта компании «Store Norske Spitsbergen Kulkompani». |
| Longyear had visited Svalbard in 1901, and bought the Trondhjem Spitsbergen Kulkompani in 1906. | В 1901 году Лонгйир переехал на Шпицберген и в 1904 году купил местную Tronhjem Spitsbergen Kulkompani. |
| Store Norske Spitsbergen Kulkompani (SNSK), or simply Store Norske, is a Norwegian coal mining company based on the Svalbard archipelago. | Store Norske Spitsbergen Kulkompani (SNSK), или просто Store Norske - государственная горнодобывающая компания, располагающаяся на полярном архипелаге Шпицберген. |
| Descend into the lobby filled with comfortable furnishings, which lead to the atmospheric Spitsbergen bar and lounge, for food and a drink, a game of pool or to taste the large choice of Belgian beers. | Спуститесь в уставленный удобной мебелью вестибюль, выходящий а стильный лаундж-бар Spitsbergen, в котором Вас ждут всевозможные напитки, закуски, бильярд и широкий выбор бельгийского пива. |