My wife says it's like a spire reaching into heaven. | Моя жена говорит, что она как шпиль, достающий до рая. |
Above the rectangular volume of the first tier of ringing the second - cylindrical level rose, it was crowned by a slender spire. | Над прямоугольным объёмом первого яруса звона поднимался второй - цилиндрический ярус, его венчал стройный шпиль. |
'Its spire, the tallest in England, 'gathers the smooth Downs round it. | Его шпиль, высочайший в Англии, собирает вокруг себя окрестные равнины. |
Sapphire rises 54 floors above ground level, and has an above-ground roof height of 238 meters: the building has an overall structural height of 261 meters including its spire, which is part of the design and not a radio antenna. | Sapphire возвышается на 54 этажа над уровнем земли, а также имеет высоту в 238 метра: здание имеет общую структурную высоту 261 метров, включая шпиль, который является частью дизайна, а не выполняет функцию радио-антенны. |
We'll never have time to raise the spire if we stay together. | Мы не успеем установить наш шпиль если не разделимся. |
Because there is no access to the spire atop the tower, how the items were put in place remains a mystery. | Поскольку к вершине этой башни нет ни лестниц, ни других возможностей для доступа, то, каким образом эти предметы были надеты на шпиль, остаётся загадкой по сей день. |
Top of the northeast spire. | Иди на верхний этаж северо-восточной башни. |
The rest of this group later conquered another planet, but were destroyed by the Magus after the construction of a Babel Spire. | Остальная часть этой группы позже покорила другую планету, но была разрушена Магусом после строительства Вавилонской башни, но была разрушена Магусом после строительства Вавилонской башни. |
The originally-planned, higher spire was not approved, because in Austria-Hungary at the time, no building was allowed to be taller than the South Tower of the St. Stephen's Cathedral in Vienna. | Первоначально был запланирован более высокий шпиль, но архитектору не позволили построить башню выше южной башни собора Святого Стефана в Вене. |
I'd have you all taken to the spire of the Tower of Commerce displayed to the crowds in the Great Marketplace below and then shoved off... one by one! | Я бы затащил вас всех на самый верх Башни Коммерции, показал бы толпе на Священном Рынке внизу, а потом столкнул бы вас... одного за другим! |
Local development programmes in Eritrea, Sierra Leone, Rwanda, Burundi, Tanzania, Bangladesh and Timor-Leste were evaluated in 2010 as part of the UNCDF SPIRE initiative. | В 2010 году в рамках инициативы ФКРООН по проведению специальных мероприятий по обзору осуществления проектов была проведена оценка программ развития на местном уровне в Эритрее, Сьерра-Леоне, Руанде, Бурунди, Танзании, Бангладеш и Тиморе-Лешти. |
Where the policy impact has not been as significant as hoped, the SPIRE evaluations suggest that UNCDF needs to do a better job at communicating programme results, and at advocating for change together with its partners. | В тех случаях, когда воздействие политики не было достаточно серьезным, как это предполагалось, в оценках по результатам специального мероприятия по обзору осуществления проектов было высказано предположение, что ФКРООН необходимо усилить работу по распространению результатов программ и пропагандированию необходимости изменений совместно с его партнерами. |
Highlights of 2010 included a Special Projects Implementation Review Exercise (SPIRE), under which UNCDF commissioned nine full evaluations in 2010, compared with two evaluations and several case studies in 2009. | К наиболее значимым событиям 2010 года относятся Специальное мероприятие по обзору осуществления проектов (СМООП), в рамках которого ФКРООН провел в 2010 году девять полных оценок по сравнению с двумя оценками и несколькими тематическими исследованиями в 2009 году. |
The 2010 SPIRE exercise found that UNCDF contributions to national policy debates were recognized and appreciated. | По результатам проведенного в 2010 году специального мероприятия по обзору осуществления проектов было установлено, что вклад ФКРООН в проведение обсуждений по вопросам национальной политики признан и высоко оценивается. |
The sales center for the Chicago Spire opened on January 14, 2008. | Офис продаж «Чикаго-Спайр» был открыт 14 января 2008 года. |
Standing at 2,000 feet (610 m), the Chicago Spire would have further transformed the always-growing Chicago skyline. | Имея высоту в 2000 футов (609,6 м), «Чикаго-Спайр» после постройки серьёзно изменит скайлайн Чикаго. |
When the project was first announced, the Fordham Company pledged almost $500,000 to assist in the development of the city's proposed DuSable Park, which would adjoin the property of the Chicago Spire. | Когда проект был представлен публике, Fordham Company планировала вложить около 500 тыс. долларов в постройку парка Дюсабля, который должен был граничить со строительной площадкой «Чикаго-Спайр». |
The SPIRE initiative will continue in 2011. | В 2011 году продолжится реализация инициативы СМООП. |
Highlights of 2010 included a Special Projects Implementation Review Exercise (SPIRE), under which UNCDF commissioned nine full evaluations in 2010, compared with two evaluations and several case studies in 2009. | К наиболее значимым событиям 2010 года относятся Специальное мероприятие по обзору осуществления проектов (СМООП), в рамках которого ФКРООН провел в 2010 году девять полных оценок по сравнению с двумя оценками и несколькими тематическими исследованиями в 2009 году. |
This promising programme, which is pioneering both government-to-people payments and cellphone banking in the Pacific, underwent a mid-term evaluation in 2010, as part of the SPIRE initiative. | В 2010 году в рамках инициативы СМООП проведена среднесрочная оценка этой многообещающей программы, которая поощряет выплаты, которые население получает от правительства, и осуществление банковских операций с использованием сотовой связи в Тихоокеанском регионе. |
The recent SPIRE initiative highlighted anecdotal evidence that new infrastructure - an output of UNCDF programmes - is greatly valued by the people in various communities (and that the people also greatly appreciate having been consulted on regarding this infrastructure). | В недавно выдвинутой инициативе СМООП на основе отдельных примеров особо подчеркивается, что новая инфраструктура - набор программ ФКРООН - значительно ценится людьми в разных общинах (и люди также высоко оценивают тот факт, что с ними консультируются в отношении данной инфраструктуры). |