Listen, we picked up a Tommy Smith for speeding here. | Мы тут задержали за превышение скорости Томми Смита. |
One's a speeding ticket signed by your dad eight years ago. | Штраф за превышение скорости, подписанный твоим отцом 8 лет назад. |
Well, aside from a handful of speeding tickets back in the day, he's clean. | Если не считать нескольких штрафов за превышение скорости в прошлом, он чист. |
These are speeding tickets. | Это штрафы за превышение скорости. |
Speeding offences are the first source of point deduction - 570,000 in 2002, accounting for 47% of all offences handled in the context of the penalty point system. | Среди нарушений, за которые снимаются баллы, на первом месте идет превышение скорости: 570000 в 2002 году, что соответствует 47% от общего количества нарушений, зарегистрированных в рамках действующей балльной системы. |
Landmark constitutional amendments were passed on 9 November with the adoption by Parliament of laws aimed at speeding the transition from a semi-presidential to a parliamentary system of government, after months of political wrangling. | 9 ноября, после многомесячных политических дебатов, на основании утвержденных парламентом законов, направленных на ускорение перехода от полупрезидентской к парламентской системе правления, были приняты важнейшие поправки к Конституции. |
Establishment of direct links among banks and the founding of joint banks that would operate on a commercial basis and the speeding of the process of the establishment of a regional bank of the Balkans; | установление прямых связей между банками и создание совместных банков, действующих на коммерческой основе, и ускорение процесса создания регионального банка балканских стран; |
Accordingly, his delegation urged increased participation by the international community in speeding the integration of the economies in transition into the regional and global economies. | В связи с этим делегация настоятельно призывает международное сообщество активизировать его участие в усилиях, направленных на ускорение интеграции стран с переходной экономикой в региональное и мировое хозяйство. |
The reforms included beginning judgement drafting earlier; embedding translators into drafting teams where appropriate; and speeding the translation of trial briefs. | Эти реформы предусматривали: обеспечение более заблаговременной подготовки проектов судебных решений; обеспечение - при необходимости - участия переводчиков в работе групп по подготовке решений; а также ускорение процесса перевода судебных документов. |
In 2006, the Ministry of Health issued two executive decrees aimed at speeding progress towards the achievement of equality between women and men in the health sector. | В 2006 году Министерство здравоохранения опубликовало декреты исполнительной власти, которые вносят вклад в ускорение достижения равенства между женщинами и мужчинами в области здравоохранения. |
I know I wasn't speeding. | Я знаю, что не превысил скорость. |
Look, I think there's been a mistake, I may have been speeding but - | Слушайте, я думаю, что это ошибка. Я, возможно, превысил скорость, но... |
I wasn't speeding. | Я не превысил скорость. |
Frank was speeding and got in a car crash in '97. | Фрэнк превысил скорость и попал в аварию в 1997 году, |
"I was speeding,"and this isn't the first time I've done it. | "Я превысил скорость, и это не в первый раз." |
The main aim of the traffic safety plan is to take action against driving under the influence of alcohol and/or substances and against speeding and not wearing seatbelts, as well as to introduce measures to improve road infrastructure and other tasks specified in the plan. | Главной целью этого плана обеспечения безопасности дорожного движения является принятие мер по борьбе с вождением в нетрезвом виде или под воздействием других веществ, с превышением скорости и неиспользованием ремней безопасности, осуществление мероприятий по улучшению дорожной инфраструктуры, а также решение других конкретных задач. |
Witte insisted that it was caused by speeding, exonerating railroad management; Kirpichev blamed rotten wooden ties, whilst Koni shifted the blame onto the railroad, exonerating state officials. | Витте настаивал, что это было вызвано превышением скорости, что освобождало от ответственности железнодорожное управление; Кирпичёв обвинил гнилые деревянные шпалы, в то время как Кони переложил вину на руководство железной дороги, что освобождало от ответственности государственных должностных лиц. |
Your motorcycle was impounded, that explains the speeding, DUI, and driving without a license. | Это обьясняется превышением скорости, нарушением правил парковки и вождением без прав. |
255 means that 255 or more over speeding events have occurred since the last over speeding control. | 255 означает, что после последнего контроля за превышением скорости было 255 или больше случаев превышения скорости. |
Value assignment: 0 means that no over speeding event has occurred since the last over speeding control, 1 means that one over speeding event has occurred since the last over speeding control... | Присвоение значения: 0 означает, что после последнего контроля за превышением скорости случаев превышения скорости не было, 1 означает, что после последнего контроля за превышением скорости был один случай превышения скорости... |
And courage to confront them, speeding your return to Rome. | И прибавило бы мужества, ускорив твое возвращение в Рим. |
The building of the Meadowhall shopping centre on the site of a former steelworks in 1990 was a mixed blessing, creating much needed jobs but speeding the decline of the city centre. | Открытие в 1990 году торгового центра Meadowhall Centre на месте бывших сталелитейных цехов на окраине города стало сомнительным благом, с одной стороны создав множество так необходимых рабочих мест, а с другой, ускорив упадок центра города. |
This has eliminated several stages in the previously time-consuming process of digitizing, editing and coding land cover maps, speeding it up considerably and also eliminating several potential sources of error. | Это позволило исключить несколько операций из ранее занимавшего много времени процесса преобразования в цифровую форму, редактирования и кодирования географических карт почвенно-растительного покрова, значительно его ускорив, а также исключить несколько потенциальных источников ошибок. |
I wasn't driving recklessly, and my navigation system will prove that I wasn't speeding. | Я не нарушал правила, и мой навигатор подтвердит, что скорость я не превышал. |
I wasn't even speeding. | Но я даже не превышал. |
Not even a speeding ticket. | Даже скорость не превышал. |
So speeding or not... he's travelling in the wrong direction. | Превышал он скорость или нет... ехал он не в том направлении. |
Well, I'm - I'm pretty sure I wasn't speeding. | Ну, я почти уверен, что я не превышал скорости. |