| The campaign focussed on three key issues: speeding, driving under the influence and texting while driving. | В рамках этой кампании основное внимание уделяется трем основным проблемам: превышение скорости, вождение в состоянии опьянения и отправка текстовых сообщений во время езды. |
| This is Theo's dad's signature on a speeding ticket from eight years ago. | Это подпись отца Тео на штрафе за превышение скорости 8 лет назад. |
| 60 bucks for speeding. | 60 баксов за превышение скорости. |
| We'll forget about the speeding. | Превышение скорости мы вам простим. |
| All we've got are a couple of low-rent weapons charges and some outstanding speeding tickets. | Так что у нас только мелочевка по оружию... да превышение скорости. |
| We're only halfway into production... and speeding it will cost a fortune. | Мы лишь в середине процесса производства, а ускорение будет стоить целое состояние. |
| Landmark constitutional amendments were passed on 9 November with the adoption by Parliament of laws aimed at speeding the transition from a semi-presidential to a parliamentary system of government, after months of political wrangling. | 9 ноября, после многомесячных политических дебатов, на основании утвержденных парламентом законов, направленных на ускорение перехода от полупрезидентской к парламентской системе правления, были приняты важнейшие поправки к Конституции. |
| Establishment of direct links among banks and the founding of joint banks that would operate on a commercial basis and the speeding of the process of the establishment of a regional bank of the Balkans; | установление прямых связей между банками и создание совместных банков, действующих на коммерческой основе, и ускорение процесса создания регионального банка балканских стран; |
| Accordingly, his delegation urged increased participation by the international community in speeding the integration of the economies in transition into the regional and global economies. | В связи с этим делегация настоятельно призывает международное сообщество активизировать его участие в усилиях, направленных на ускорение интеграции стран с переходной экономикой в региональное и мировое хозяйство. |
| The reforms included beginning judgement drafting earlier; embedding translators into drafting teams where appropriate; and speeding the translation of trial briefs. | Эти реформы предусматривали: обеспечение более заблаговременной подготовки проектов судебных решений; обеспечение - при необходимости - участия переводчиков в работе групп по подготовке решений; а также ускорение процесса перевода судебных документов. |
| Caught by a traffic camera speeding away from the corner of La Brea and Santa Monica. | Его сняла дорожная камера, когда он превысил скорость, убегая с угла Ла Брейя и Санта-Моника. |
| Look, I think there's been a mistake, I may have been speeding but - | Слушайте, я думаю, что это ошибка. Я, возможно, превысил скорость, но... |
| Was I speeding, officer? | Я превысил скорость, офицер? |
| Frank was speeding and got in a car crash in '97. | Фрэнк превысил скорость и попал в аварию в 1997 году, |
| Dad, what about the fact that the guy was speeding? | Папа, а как насчет того, что парень превысил скорость? |
| The main aim of the traffic safety plan is to take action against driving under the influence of alcohol and/or substances and against speeding and not wearing seatbelts, as well as to introduce measures to improve road infrastructure and other tasks specified in the plan. | Главной целью этого плана обеспечения безопасности дорожного движения является принятие мер по борьбе с вождением в нетрезвом виде или под воздействием других веществ, с превышением скорости и неиспользованием ремней безопасности, осуществление мероприятий по улучшению дорожной инфраструктуры, а также решение других конкретных задач. |
| Reduction of administrative costs associated with manual trip-ticket processing; prevention of unauthorized vehicle usage; and improvements in accident prevention by discouraging speeding | Сокращение административных расходов, связанных с ручной обработкой путевых листов; недопущение несанкционированного пользования автотранспортными средствами; и улучшение ситуации в области предотвращения аварий путем борьбы с превышением скорости |
| Highway Police and relevant judicial bodies are to multiply their capacities and equipment that is being used for prosecuting highway speeding offences. | необходимость расширения материальных и технических возможностей дорожной полиции и соответствующих судебных органов для пресечения нарушений, связанных с превышением скорости движения; |
| Your motorcycle was impounded, that explains the speeding, DUI, and driving without a license. | Это обьясняется превышением скорости, нарушением правил парковки и вождением без прав. |
| the date and time of the first over speeding following this OVER SPEEDING CONTROL, | дату и время первого превышения скорости после этого КОНТРОЛЯ ЗА ПРЕВЫШЕНИЕМ СКОРОСТИ, |
| And courage to confront them, speeding your return to Rome. | И прибавило бы мужества, ускорив твое возвращение в Рим. |
| The building of the Meadowhall shopping centre on the site of a former steelworks in 1990 was a mixed blessing, creating much needed jobs but speeding the decline of the city centre. | Открытие в 1990 году торгового центра Meadowhall Centre на месте бывших сталелитейных цехов на окраине города стало сомнительным благом, с одной стороны создав множество так необходимых рабочих мест, а с другой, ускорив упадок центра города. |
| This has eliminated several stages in the previously time-consuming process of digitizing, editing and coding land cover maps, speeding it up considerably and also eliminating several potential sources of error. | Это позволило исключить несколько операций из ранее занимавшего много времени процесса преобразования в цифровую форму, редактирования и кодирования географических карт почвенно-растительного покрова, значительно его ускорив, а также исключить несколько потенциальных источников ошибок. |
| Not even a speeding ticket. | Даже скорость никогда не превышал. |
| I wasn't even speeding. | Но я даже не превышал. |
| Not even a speeding ticket. | Даже скорость не превышал. |
| Yes, I admit I was speeding but it was to save a man's life. | Да, я признаю, что превышал скорость но это было для спасения человеческой жизни. |
| Well, I'm - I'm pretty sure I wasn't speeding. | Ну, я почти уверен, что я не превышал скорости. |