They are widespread in north Texas, where their characteristic red beds are spectacularly exposed in Palo Duro Canyon. | Они широко распространены в северном Техасе, где их характерные красные слои эффектно смотрятся в каньоне Пало-Дуро. |
Several companies entered the market spectacularly, receiving record gains during their initial public offerings. | Несколько компаний эффектно вышли на рынок, получив рекордную прибыль во время их первичного публичного предложения. |
He stated that "the game has spectacularly preserved the spirit of the films, and they've done it without parasitically clinging to moments you've already seen on the big screen." | Он заявил, что «игра эффектно сохранила дух фильмов, не держась за моменты, которые вы уже видели на большом экране». |
How random that the life you spectacularly saved today happened to be Gabriella Mozza. | Как так случилось что жизнь, которую ты сегодня эффектно спас, принадлежит Габриэлле Мозза? |
We do it so spectacularly... that it creates tension throughout the army... and among the civilian population. | Если разоблачение эффектно преподнести, это обязательно вызовет напряжение во всех армейских частях, а также среди гражданского населения. |
In fact, you're a spectacularly bad liar. | Вообще-то, ты - невероятно плохой лгун. |
But you won't die because your healing process has got spectacularly fast. | Но ты не умрешь, потому что процесс заживления сейчас невероятно быстр. |
A Wheatfield with Cypresses was sold in 1993 for $57 million, a spectacularly high price at the time, while his Self-Portrait with Bandaged Ear was sold privately in the late 1990s for an estimated $80 to $90 million. | Картина «Пшеничное поле с кипарисами» была продана в 1993 году за 57 млн долларов, невероятно высокую цену в то время, а его «Автопортрет с отрезанным ухом и трубкой» был продан в частном порядке в конце 1990-х годов. |
What's incredible, though, is how spectacularly ignorant he is - about some things. | Однако что невероятно - это его поразительная неосведомленность в некоторых вещах. |
Well, then for your sake, here's to a spectacularly boring evening. | Тогда, за тебя, впереди невероятно скучный вечер! |
I feel more kindly towards her, as we get closer to her marriage to that spectacularly rich Castleroy. | Я чувствую, что становлюсь добрее по отношению к ней, когда мы приближаемся к её замужеству с этим впечатляюще богатым Каслроем. |
These gases often ignite, sometimes spectacularly, as the normally very rich mixtures of the still burning fuel exits the exhaust ports. | Эти газы часто воспламеняются, иногда впечатляюще, когда очень богатые смеси ещё горящего топлива покидают выхлопные трубы. |
The biggest risk is that the growing disconnect between the perception of "national" companies and the reality of Europeanization may lead to spectacularly ill-judged policies. | Самый большой риск заключается в том, что растущая разобщенность между восприятием "национальных" компаний и действительности европеизации может привести к впечатляюще неосмотрительной политике. |
By many measures, global inequality has been reduced significantly over the past three decades, implying that capitalism has succeeded spectacularly. | По многим оценкам, глобальное неравенство значительно сократилось за последние три десятилетия, имея в виду и тот факт, что сам капитализм впечатляюще преуспел. |
Lending between banks, as well as deposits placed by large corporations, increased spectacularly in the years leading up to the crisis. | Предоставление займов банками друг другу, а также уровень депозитов, помещенных крупными корпорациями, впечатляюще возрастают в годы, непосредственно предшествующие кризису. |
Narrator: Though they work in a wide-open office space spectacularly set under San Francisco's Oakland Bay Bridge, the team built their own little cubicles to fully experience the problems. | Рассказчик: Хотя они работают в открытом офисном пространстве, живописно расположенном под мостом Сан-Франциско-Окленд Бэй-Бридж, команда создала свои собственные офисные кабинки, чтобы полностью прочувствовать проблему. |
Narrator: Though they work in a wide-open office space spectacularly set under San Francisco's Oakland Bay Bridge, the team built their own little cubicles to fully experience the problems. | Рассказчик: Хотя они работают в открытом офисном пространстве, живописно расположенном под мостом между Сан-Франциско и Оклендом, команда создала свои собственные офисные кабинки, чтобы полностью прочувствовать проблему. |
So the end result of the partnership between France and its former African colonies has been spectacularly lopsided. | Таким образом, конечный результат сотрудничества между Францией и ее бывшими африканскими колониями оказался поразительно односторонним. |
Other elements are spectacularly unfamiliar. | Другие элементы поразительно незнакомы. |
But the spectacularly muddle-headed argument nowadays that too much austerity is killing Europe is not surprising. | Но возникновение поразительно бестолкового аргумента, что слишком жесткая политика строгой экономии убивает Европу, - не удивительно. |