One day Paul met Gilberte near the Sorbonne. | Бродяга! - Однажды Поль встретил Жильберт вблизи Сорбонны. |
No one would consider it reasonable or fair to expect a first-grader to successfully compete with a Harvard or Sorbonne graduate; but in the world trade arena that is actually what people are expecting from many developing nations. | Никто не будет считать разумным или справедливым ожидать от первоклассника того, чтобы тот успешно состязался с выпускником Гарварда или Сорбонны, однако на арене мировой торговли именно этого люди ожидают от многих развивающихся государств. |
2.1 The author was a professor of literature at the Sorbonne University in Paris until 1973 and at the University of Lyon until 1991, when he was removed from his chair. | 2.1 Автор, профессор, преподавал литературу в Университете Сорбонны в Париже до 1973 года и Лионском университете до 1991 года, когда он был уволен с кафедры. |
On the opposite side, the more softly modelled allegory of the Sorbonne alludes to the French educational aid extended to Serbian youths during and after the war. | На противоположной стороне выполнена, в более нежной манере, аллегория Сорбонны, которая напоминает о помощи в образовании, которую Франция оказала сербской молодёжи во время и после войны. |
You know, when I graduated from the Sorbonne, I was recruited by every single one of Wall Street's top investment banks. | После окончания Сорбонны меня приглашали на работу все инвестиционные банкиры с Уолл Стрит. |
The recently reopened and fully renovated hotel boasts a tremendous location in the heart of the Latin Quarter, close to the Sorbonne University, the Panthéon and the Luxembourg Gardens. | Вновь открывшийся, полностью отреставрированный отель занимает превосходное расположение в сердце Латинского квартала, в также вблизи Пантеона, университета Сорбонна и Люксембургского сада. |
Yes, Harvard, Yale, MIT, Oxford, the Sorbonne, the Louvre. | Да. Гарвард, Йель, МТИ, Оксфорд, Сорбонна и Лувр. |
Sorbonne, come here! | Сорбонна, ко мне! |
Sorbonne, that's our cue! | Сорбонна, нам пора действовать. |
Diploma of Higher Studies in International Economics (University of Paris, Sorbonne) | Диплом об обучении в аспирантуре в области международной экономики (Парижский университет, Сорбонна). |
He then went to the Sorbonne to study under Marcel Cohen. | Затем поступил в Сорбонну, где учился под руководством Марселя Коэна. |
Philip Augustus founded the Sorbonne and made Paris a city for scholars. | Филипп II Август основал Сорбонну, сделав тем самым Париж городом ученых. |
In Paris, a tired and awkward university rector asks the police to clear protesters from the Sorbonne. | В Париже уставший и смущенный ректор университета подает заявление в полицию очистить Сорбонну от протестующих. |
Accepted to the Sorbonne and Cambridge for an arts degree... turned them both down. | Зачислен в Сорбонну и Кэмбридж на искусствоведа, но отказался учиться в обоих. |
When the king of France created the Sorbonne in the thirteenth century, it was granted special privileges, one of which was maintaining order by itself; the police were not allowed to enter the university's grounds. | Когда король Франции основал Сорбонну в 19 веке, он даровал особые привилегии, одна из которых оставляла право наведения и поддержания порядка собственными силами; полиции не позволяли входить на территорию университета. |
After returning home from the war, he moved to France with his first wife, Beatrice, where he studied at the Sorbonne in Paris. | Вернувшись домой после войны, Мейлер вместе со своей первой женой Беатрис переехал во Францию, где учился в Парижском университете. |
He studied at the Sorbonne in Paris in 1960-61 and earned a bachelor of arts degree in history from Hamilton College in 1962. | В 1960-1961 годах учился в Парижском университете, в 1962 году получил степень бакалавра искусств и истории в Гамильтонском колледже в Нью-Йорке. |
In three years he earned his degree, then went to Paris for further study at the Sorbonne University and the Pasteur Institute. | За три года он получил ученую степень, а затем отправился в Париж для дальнейшего обучения в Парижском университете и Институте Пастера. |
In the period 1967-1971 he was a lecturer at the University of Paris I - La Sorbonne. | В период 1967-1971 гг. работал преподавателем в Парижском университете (Сорбонна). |