| The Working Party, however, adopted CEFIC's proposal to permit the carriage in bulk of these toxic solids in sheeted vehicles when they belonged to packing group III and therefore to delete provision VV9b and replace it with provision VV9a renumbered as VV9. | Тем не менее Рабочая группа приняла предложение ЕСФХП разрешить перевозку навалом/насыпью этих токсичных твердых веществ в крытых брезентом транспортных средствах, когда эти вещества относятся к группе упаковки III, и в этой связи исключила положение VV9b, заменив его положением VV9a, перенумерованным в VV9. |
| 21H1 fitted with structural equipment designed to withstand the whole load when IBCs are stacked, for solids which are loaded or discharged under pressure | 21H1 для твердых веществ, загружаемых и разгружаемых под давлением, оснащенные конструкционным оборудованием, выдерживающим полную нагрузку при штабелировании КСГМГ; |
| The reference in the original proposal by Germany to the minimum required rate of discharge formula for gases in section 6.7.3 was incorrect and should refer to section 6.7.2 for liquids and solids. | Используемая в первоначальном предложении Германии ссылка на формулу расчета минимальной требуемой скорости сброса для газов, приводимую в разделе 6.7.3, является неверной и должна относиться к разделу 6.7.2 для жидких и твердых веществ. |
| Insert two new rows for pyrophoric solids (chapter 2.10), category 1, and substances and mixtures which, in contact with water, emit flammable gases (chapter 2.12), categories 1 and 2. | Включить две новые строки для пирофорных твердых веществ (глава 2.10), класс опасности 1, и веществ и смесей, которые при соприкосновении с водой образуют воспламеняющиеся газы (глава 2.12), классы опасности 1 и 2. |
| In the circumstances, the hazard identification number 40, for example, would certainly be more appropriate, or a hazard identification number would have to be invented for this type of pyrophoric solids. | В данном конкретном случае был бы, например, несомненно, более правильным, идентификационный номер опасности 40, или же следовало бы предусмотреть отдельный номер опасности для этого типа пирофорных твердых веществ. |
| Oxidizing liquids and solids, Category 1, 2 or 3 | Окисляющие жидкости и твердые вещества, Класс 1, 2 или 3 |
| JS4 further noted that approximately one-third of the groundwater used by the majority of the population contains total dissolved solids in amounts exceeding the World Health Organization's recommended limit. | В СП4 также отмечалось, что примерно одна треть грунтовой воды, используемой большинством населения, содержит растворенные твердые вещества в количестве, превышающем рекомендуемый уровень Всемирной организации здравоохранения. |
| 7.3.1.6 Bulk solids shall not react dangerously with the material of the container, vehicle, gaskets, equipment including lids and tarpaulins and with protective coatings which are in contact with the contents or significantly weaken them. | 7.3.1.6 Твердые вещества, перевозимые навалом/насыпью, не должны опасно реагировать с материалами, из которых изготовлены контейнер, транспортное средство, прокладки, оборудование, включая крышки и брезент, и с защитным покрытием, соприкасающимся с грузом, или значительно снижать их прочность. |
| 5.3.2.1.4 In the first sentence, replace "dangerous solid substances in bulk" with "unpackaged solids or articles". | 5.3.2.1.4 В первом предложении заменить "навалом/насыпью опасные твердые вещества" на "неупакованные твердые вещества или изделия". |
| Compatible liquids and solids are those which have no detrimental influence on the thermal stability and hazard type of the organic peroxide formulation. | 2.2.52.1.14 Органические и неорганические твердые вещества могут использоваться для десенсибилизации органических пероксидов при условии их совместимости. |
| At a viscosity level of 40% solids, this box goes blind. | Там в осадке 40% твердых частиц, эта коробка фактически слепа. |
| The result is a turbulent mixing of gas and solids. | В результате происходит турбулентное перемешивание газов и твердых частиц. |
| We can see clearly that where solids were detected, the type of the reservoir rock is SANDSTONE, in every case. | Ясно видно, что во всех случаях обнаружения твердых частиц типом породы коллектора является песчаник. |
| There were three UGSs where other solids were detected (Austria, Czech Republic and the Hungarian Hajduszoboszlo UGS). | На трех ПГХ были обнаружены другие типы твердых частиц (Австрия, Чешская Республика и ПГХ "Хайдусобосло" в Венгрии). |
| The production of solids can be expected from the first two of the above-mentioned types so question 2 was aimed only at them. | Появления твердых частиц следует ожидать лишь в первых двух из вышеуказанных типов ПГХ, поэтому вопрос 2 относился только к ним. |
| For when he starts on solids. | Это когда он начнет есть твердую пищу. |
| Sorry, son, I can't take solids. | Извини, сын, не могу есть твердую пищу. |
| Archie's ready to try solids. | Арчи готов попробовать твердую пищу. |
| Don't eat any solids. | Не ешь твердую пищу! |
| The Committee is also concerned that Maori children are more likely than others to be given solids before the age of four months. | Комитет также обеспокоен тем, что детям-маори младше четырех месяцев чаще других начинают давать твердую пищу. |
| The finite element method (FEM) is used in structural analysis of solids, but is also applicable to fluids. | Метод конечных элементов используется при структурном анализе твердых тел, но также применим к жидкостям. |
| Tashlykov also developed methods for the modification of solids by atomic mixing and ion-assisted deposition of coatings. | Ташлыков также развил методы модификации твердых тел атомным перемешиванием и ионно-ассистированным осаждением покрытий. |
| I.S. Tashlykov was a well-known scientist in Belarus, Russia and abroad in the field of surface modification of solids using ion-beam technologies... | И.С. Ташлыков - известный в Белоруссии, России и за рубежом ученый в области модификации поверхности твердых тел с применением ионно-лучевых технологий. |
| In 2004, he opened a scientific laboratory for studying the surface of solids, equipped with modern research equipment (including the atomic-force microscope NT-206, as well as the device of precise measurement of the contact angle of wetting). | В 2004 году им была открыта научная лаборатория изучения поверхности твердых тел, оснащенная современным исследовательским оборудованием (включая атомно-силовой микроскоп NT-206, а также установку прецизионного измерения краевого угла смачивания). |
| The standard program includes sensors, which measure the temperature in gases, fluids and solids in a range from -196ºC to +1.000ºC up to an accuracy of ±1,5%. | Стандартная программа включает в себя датчики для измерения температуры газов, текущих сред и твердых тел в области температур между -196 ºC и +1.000 ºC с точностью измерения не менее ±1,5%. |
| At room temperature, many of them are solids. | При комнатной температуре многие из них являются твердыми веществами. |
| Inner or single receptacles or packagings shall be filled to not less than 98% of their maximum capacity for liquids or 95% for solids. | Внутренние или одиночные сосуды или тара должны заполняться не менее чем на 98% их максимальной вместимости жидкостями и на 95% - твердыми веществами. |
| "Radioactive contents, for the carriage of Class 7 material, mean the radioactive material together with any contaminated or activated solids, liquids, and gases within the packaging;" | "Радиоактивное содержимое в случае перевозки материала класса 7 - это радиоактивный материал вместе с любыми находящимися в упаковочном комплекте радиоактивно загрязненными или активированными твердыми веществами, жидкостями и газами;" |
| Solids are all materials in coatings, inks, varnishes and adhesives that become solid once the water or the volatile organic compounds are evaporated. | Твердыми веществами являются все материалы в покрытиях, красках, лаках и клеях, которые становятся твердыми после испарения воды или летучих органических соединений. |
| Although photodegradation in surface water is fast under sunlight irradiation, under field conditions the strong adsorption to solids may counteract this process. | Хотя в поверхностном слое воды фотоокислительная деструкция под воздействием солнечного света происходит быстро, в полевых условиях этому процессу может препятствовать активная адсорбция твердыми веществами. |
| Of all the 92 different elements, of the 92 different types of atoms that make up the universe around us, gases like hydrogen and oxygen, solids like carbon and silicon, metals like gold and silver, one is special... iron. | всех 92 различных элементов 92 различных типов атомов которые составляют вселенную вокруг нас, газы как водород и кислород твердые частицы как углерод и кремний, металлы как золото и серебро каждый является особенным... железо. |
| The response of the fields in the south to the water injection programmes has been better than expected and is currently on an upward trend (which could stop suddenly because the injected water is not being filtered for fine solids). | Эффект осуществления программ нагнетания воды на нефтяных месторождениях в южной части страны был более значительным по сравнению с предполагавшимся, и в настоящее время он возрастает (этот процесс может внезапно прекратиться, поскольку из нагнетаемой воды не отфильтровываются мелкие твердые частицы). |
| Prior to the extraction, the solids exceeding a certain particle size may be milled to increase the contact surface of the waste. | Перед этим твердые частицы крупнее определенных размеров могут измельчаться для увеличения контактной поверхности отходов. |
| considering generic techniques applied to waste storage (e.g. controlled run-off from storage places; using polymer sheeting to cover open solids storage facilities that may generate particulates); | учет основных методов, применяемых для хранения отходов (например, контроль утечек из хранилищ; использование полимерных защитных покрытий для укрытия открытых хранилищ твердых отходов, из которых могут попадать в окружающую среду твердые частицы); |
| According to question 7.1.5. the solids reached the gathering manifold unit in four cases (UGSs of Austria, Czech Republic, Romania and Hungary), e.g. bringing the biggest quantities of solids. | В соответствии с ответами на вопрос 7.1.5 твердые частицы достигают распределительного коллектора в четырех случаях (ПГХ в Австрии, Чешской Республике, Румынии и Венгрии), что приводит к присутствию максимального количества твердых частиц. |
| In principle these substances were similar to inert solids containing toxics and corrosives (see paragraph 20) and they could be allocated BK1 and BK2. | В принципе эти вещества аналогичны инертным твердым веществам, содержащим токсичные и коррозионные вещества (см. пункт 20), и им могут быть назначены коды ВК1 и ВК2. |
| For pyrophoric solids, add the following condition for use in column (5): - text in square brackets to be used for pyrophoric solids. . | Для пирофорных твердых веществ в колонке (5) добавить следующее условие использования: "- текст в квадратных скобках относится к пирофорным твердым веществам". |
| TP33 The portable tank instruction assigned for this substance applies to granular and powdered solids and to solids which are filled and discharged at temperatures above their melting point which are cooled and carried as a solid mass. | ТРЗЗ Инструкция по переносным цистернам, назначенная этому веществу, применяется к гранулированным и порошкообразным твердым веществам, а также к твердым веществам, которые загружаются и выгружаются при температурах, превышающих их температуру плавления, а затем охлаждаются и перевозятся как твердая масса. |
| The Joint Meeting noted that although UN No. 3461 concerned solids, only tank code L21DH was attributed to it because these substances were not in powdery or granular form and could only therefore be presented for carriage in tanks in the molten state. | Совместное совещание отметило, что, хотя Nº ООН 3461 применяется к твердым веществам, ему назначен только код цистерны L21DH, так как эти вещества не бывают в порошкообразной или гранулированной форме и поэтому могут предъявляться к перевозке в цистернах лишь в расплавленном состоянии. |
| Both solids and sludges require homogenization in order that they can be pumped as a liquid. | Как твердые тела, так и шламы требуют гомогенизации, чтобы их можно было прокачивать как жидкость. |
| And skim off the solids and particulates as it simmers. | и сними твердые тела и частицы как только вся жидкость выкипит. |
| As described by Braid, normal solids found in nature have the property that, at every point on the boundary, a small enough sphere around the point is divided into two pieces, one inside and one outside the object. | По описанию Брайда, нормальные твердые тела в природе обладают тем свойством, что для каждой точки на границе любая сколю либо малая сфера вокруг нее разделена на две части: одна - внутри, другая - снаружи объекта. Несложные модели нарушают это правило. |
| This plant turned out to be a new species of tomato with much higher sugar and solids content than domestically grown tomatoes. | Этот дикий томат оказался новым видом томата с намного более высоким содержанием сахара и сухих веществ, чем у окультуренных томатов. |
| Spray-drying Minimum solids matter content (%) | Минимальное содержание сухих веществ (%) |
| Concentrated (condensed) egg product is an egg product with a higher solids content than the equivalent liquid or frozen product obtained by the removal of water. | Концентрированный (сгущенный) яичный продукт - яичный продукт с более высоким содержанием сухих веществ по сравнению с эквивалентным жидким или замороженным продуктом, получаемый путем удаления воды. |
| For the criteria of minimum maturity New Zealand supports Soluble Solids criteria of 10% at point of export. | Что касается критериев минимальной зрелости, то Новая Зеландия поддерживает критерии количества растворимых сухих веществ в размере 10% в пункте экспорта. |
| Dry matter (Total solids) | содержание сухих веществ (общее содержание) |
| But to Kepler, they were only incidental to his quest for a cosmic system based on the perfect solids. | Но для Кеплера оны были только эпизодом в его поисках космической системы, основанной на идеальных телах. |
| In these perfect solids, nested one within the other he believed he had discovered the invisible supports for the spheres of the six planets. | В этих идеальных телах, вложенных одно в другое, он предположил, что открыл невидимую опору для сфер шести планет. |
| Using the approximation for realistic systems yields poor quantitative predictions, even failing to reproduce some general features of the density such as shell structure in atoms and Friedel oscillations in solids. | Используя это приближение для реальных систем теория дает плохие количественные предсказания и даже не в состоянии воспроизвести некоторые общие черты, такие как плотность оболочечной структуры атомов и осцилляции Фриделя в твердых телах. |
| Quoting from that document: These bonds can occur not only with crystals - in other words, in solids with long-range order - but also in amorphous solids where the atoms are in a random arrangement. | Выдержка из этого документа: -«Эти (sp3) связи могут происходить не только с кристаллами, иными словами - в твердых телах с дальним порядком - но, также в аморфных твердых телах, где атомы находятся в случайном расположении. |
| In solids, atoms are stuck together, they can't move. | В твердых телах атомы крепко соединёны, они не могут двигаться. |