| Amend or assign the tank instructions for solids according to the following rationalized approach: | Изменить или назначить инструкции, касающиеся цистерн, в отношении твердых веществ в соответствии со следующим рациональным подходом: |
| The Working Party noted that the difference between RID and ADR came from an earlier decision not to permit the carriage by road of powdery toxic solids in sheeted vehicles. | Рабочая группа отметила, что расхождение между МПОГ и ДОПОГ возникло вследствие давно принятого решения не разрешать перевозку навалом/насыпью токсичных порошкообразных твердых веществ в крытых брезентом транспортных средствах по автодорогам. |
| glass, porcelain or stoneware packagings with a maximum permissible capacity of 5 litres for liquids or 5 kg for solids; | тара из стекла, фарфора и керамики с максимальной допустимой емкостью 5 литров для жидкостей или 5 кг для твердых веществ; |
| For solids, when another substance is used it shall have the same physical characteristics (mass, grain size, etc.) as the substance to be carried. | Что касается твердых веществ, то, если используется другое вещество, оно должно иметь те же физические характеристики (массу, размер частиц и т.д.), что и вещество, которое будет перевозиться. |
| The Joint Meeting also agreed to include the definitions for "in the liquid state" or "in the molten state" with reference to the coding and use of tanks for solids carried in the liquid state or in the molten state. | Совместное совещание согласилось также вновь включить определения "в жидком состоянии" или "в расплавленном состоянии" с учетом перспективы кодификации и использования цистерн для перевозки твердых веществ в жидком или расплавленном состоянии. |
| In Germany, solids of Class 9, including mixtures (such as preparations and wastes) contaminated by PCBs, are carried in bulk. | Загрязненные ПХД твердые вещества класса 9, включая смеси (такие, как препараты и отходы), перевозятся в Германии навалом/насыпью. |
| The version of RID/ADR applicable up to 31 December 2002 (RID/ADR 1999) permitted the carriage of solids and their aqueous solutions indifferently in the same tank. | Положениями МПОГ/ДОПОГ, применявшимися до 31 декабря 2002 года (вариант МПОГ/ДОПОГ 1999 года), разрешалось перевозить без различия твердые вещества и их водные растворы в одной и той же цистерне. |
| (a) all solids should be tested for the forming of corrosive liquids with water; | а) следует ли испытывать все твердые вещества на предмет образования коррозионных жидкостей в присутствии воды; |
| Extremely flammable and flammable aerosols shall be assigned to group F. NOTE: Flammable components are flammable liquids, flammable solids or flammable gases and gas mixtures as defined in Notes 1 to 3 of sub-section 31.1.3 of Part III of the Manual of Tests and Criteria. | Чрезвычайно легковоспламеняющимся и легковоспламеняющимся аэрозолям назначается группа F. ПРИМЕЧАНИЕ: Легковоспламеняющимися компонентами являются легковоспламеняющиеся жидкости, легковоспламеняющиеся твердые вещества или легковоспламеняющиеся газы и смеси газов, которые определяются в примечаниях 1-3 в подразделе 31.1.3 части III Руководства по испытаниям и критериям. |
| Solids of (a) of classes 6.1 and 8 | Твердые вещества, отнесенные к подпункту а) классов 6.1 и 8 |
| In more than half the replies the occurrence of solids is due to a workover of the well. | Более чем в половине ответов появление твердых частиц связано с капитальным ремонтом скважины. |
| Proposed action: To consider a revised questionnaire and replies to the "problems encountered with occurrence and removal of solids during gas extraction from the underground storage facilities", prepared by the rapporteur from Hungary. | Предлагаемые меры: Рассмотреть пересмотренный вариант вопросника "Проблемы, связанные с присутствием и удалением твердых частиц при отборе газа из подземных газохранилищ", подготовленного докладчиком от Венгрии, включая полученные ответы. |
| The production of solids can be expected from the first two of the above-mentioned types so question 2 was aimed only at them. | Появления твердых частиц следует ожидать лишь в первых двух из вышеуказанных типов ПГХ, поэтому вопрос 2 относился только к ним. |
| Switch to 40% high solids coating systems, 60% water-based coating systems and HVLP guns and gun cleaning devices | Использование покрытий с высоким содержанием твердых частиц - 40%, использование покрытий на водной основе - 60%, а также использование пистолетов для распыления больших объемов краски при низком давлении и устройств для очистки пистолетов-распылителей |
| The place of occurrence is important from the point of view of the quantity of solid - if the solids reach the highest points of production, the quantity will be greater. | Место появления твердых частиц играет важную роль с точки зрения их количества: чем ближе к устью скважины поднимаются твердые частицы, тем больше их количество. |
| For when he starts on solids. | Это когда он начнет есть твердую пищу. |
| When I'm done with you, you won't be able to eat solids for a week! | Когда я закончу с тобой, ты не сможешь есть твердую пищу неделю! |
| Don't eat any solids. | Не ешь твердую пищу! |
| But I love solids. | Но я люблю твердую пищу! |
| Moreover, mothers now introduce solids later than in 1995. | Кроме того, матери теперь переводят детей на твердую пищу позднее, чем это практиковалось в 1995 году. |
| Tashlykov also developed methods for the modification of solids by atomic mixing and ion-assisted deposition of coatings. | Ташлыков также развил методы модификации твердых тел атомным перемешиванием и ионно-ассистированным осаждением покрытий. |
| I.S. Tashlykov was a well-known scientist in Belarus, Russia and abroad in the field of surface modification of solids using ion-beam technologies... | И.С. Ташлыков - известный в Белоруссии, России и за рубежом ученый в области модификации поверхности твердых тел с применением ионно-лучевых технологий. |
| In 2004, he opened a scientific laboratory for studying the surface of solids, equipped with modern research equipment (including the atomic-force microscope NT-206, as well as the device of precise measurement of the contact angle of wetting). | В 2004 году им была открыта научная лаборатория изучения поверхности твердых тел, оснащенная современным исследовательским оборудованием (включая атомно-силовой микроскоп NT-206, а также установку прецизионного измерения краевого угла смачивания). |
| Applications to soft solids: thermoplastic polymers in the vicinity of their melting temperature, fresh concrete (neglecting its aging), numerous metals at a temperature close to their melting point. | Применимость пластичных твердых тел: термопластические полимеры вблизи своей температуры плавления, свежеуложенный бетон (не учитывая его выдержку), многочисленные металлы при температуре, доходящей до их точки плавления. |
| The standard program includes sensors, which measure the temperature in gases, fluids and solids in a range from -196ºC to +1.000ºC up to an accuracy of ±1,5%. | Стандартная программа включает в себя датчики для измерения температуры газов, текущих сред и твердых тел в области температур между -196 ºC и +1.000 ºC с точностью измерения не менее ±1,5%. |
| At room temperature, many of them are solids. | При комнатной температуре многие из них являются твердыми веществами. |
| Screening procedures for substances which may be flammable solids (Class 4) | Процедуры предварительной проверки веществ, которые могут быть легковоспламеняющимися твердыми веществами (класс 4) |
| In this type of system neither the flame nor the products of combustion can come into contact with the feed solids or the off-gas. | В этом типе ни пламя, ни продукты сгорания не вступают в контакт с подаваемыми твердыми веществами или отводимым газом. |
| Although photodegradation in surface water is fast under sunlight irradiation, under field conditions the strong adsorption to solids may counteract this process. | Хотя в поверхностном слое воды фотоокислительная деструкция под воздействием солнечного света происходит быстро, в полевых условиях этому процессу может препятствовать активная адсорбция твердыми веществами. |
| Kuwait has submitted results of monitoring and assessment studies which show contamination by total petroleum hydrocarbons ("TPH") and total dissolved solids ("TDS") in the northern part of the Umm Al-Aish aquifer and the southern part of the Raudhatain aquifer. | Кувейтом были представлены результаты мониторинговых и оценочных исследований, свидетельствующие о загрязнении северной части водоносного горизонта Умм-Аль-Аиш и южной части водоносного горизонта Раудатайн углеводородами нефтяной группы ("УНГ") и растворенными твердыми веществами ("РТВ"). |
| Of all the 92 different elements, of the 92 different types of atoms that make up the universe around us, gases like hydrogen and oxygen, solids like carbon and silicon, metals like gold and silver, one is special... iron. | всех 92 различных элементов 92 различных типов атомов которые составляют вселенную вокруг нас, газы как водород и кислород твердые частицы как углерод и кремний, металлы как золото и серебро каждый является особенным... железо. |
| The response of the fields in the south to the water injection programmes has been better than expected and is currently on an upward trend (which could stop suddenly because the injected water is not being filtered for fine solids). | Эффект осуществления программ нагнетания воды на нефтяных месторождениях в южной части страны был более значительным по сравнению с предполагавшимся, и в настоящее время он возрастает (этот процесс может внезапно прекратиться, поскольку из нагнетаемой воды не отфильтровываются мелкие твердые частицы). |
| 6.4.1.3.5. The deionized water used in the spray cycle shall contain less than 1 ppm silicon dioxide solids and shall leave no permanent deposit or residue on the test specimens which would interfere with subsequent measurements. 6.4.1.3.6. | 6.4.1.3.5 Деионизированная вода, используемая в ходе влажного цикла, должна содержать твердые частицы диоксида кремния в объеме не более одной части на миллион и не должна оставлять на испытательных образцах никаких постоянных осаждений или остатков, которые могли бы оказать влияние на последующие измерения. |
| Prior to the extraction, the solids exceeding a certain particle size may be milled to increase the contact surface of the waste. | Перед этим твердые частицы крупнее определенных размеров могут измельчаться для увеличения контактной поверхности отходов. |
| According to question 7.1.5. the solids reached the gathering manifold unit in four cases (UGSs of Austria, Czech Republic, Romania and Hungary), e.g. bringing the biggest quantities of solids. | В соответствии с ответами на вопрос 7.1.5 твердые частицы достигают распределительного коллектора в четырех случаях (ПГХ в Австрии, Чешской Республике, Румынии и Венгрии), что приводит к присутствию максимального количества твердых частиц. |
| In principle these substances were similar to inert solids containing toxics and corrosives (see paragraph 20) and they could be allocated BK1 and BK2. | В принципе эти вещества аналогичны инертным твердым веществам, содержащим токсичные и коррозионные вещества (см. пункт 20), и им могут быть назначены коды ВК1 и ВК2. |
| For pyrophoric solids, add the following condition for use in column (5): - text in square brackets to be used for pyrophoric solids. . | Для пирофорных твердых веществ в колонке (5) добавить следующее условие использования: "- текст в квадратных скобках относится к пирофорным твердым веществам". |
| TP33 The portable tank instruction assigned for this substance applies to granular and powdered solids and to solids which are filled and discharged at temperatures above their melting point which are cooled and carried as a solid mass. | ТРЗЗ Инструкция по переносным цистернам, назначенная этому веществу, применяется к гранулированным и порошкообразным твердым веществам, а также к твердым веществам, которые загружаются и выгружаются при температурах, превышающих их температуру плавления, а затем охлаждаются и перевозятся как твердая масса. |
| The Joint Meeting noted that although UN No. 3461 concerned solids, only tank code L21DH was attributed to it because these substances were not in powdery or granular form and could only therefore be presented for carriage in tanks in the molten state. | Совместное совещание отметило, что, хотя Nº ООН 3461 применяется к твердым веществам, ему назначен только код цистерны L21DH, так как эти вещества не бывают в порошкообразной или гранулированной форме и поэтому могут предъявляться к перевозке в цистернах лишь в расплавленном состоянии. |
| Both solids and sludges require homogenization in order that they can be pumped as a liquid. | Как твердые тела, так и шламы требуют гомогенизации, чтобы их можно было прокачивать как жидкость. |
| And skim off the solids and particulates as it simmers. | и сними твердые тела и частицы как только вся жидкость выкипит. |
| As described by Braid, normal solids found in nature have the property that, at every point on the boundary, a small enough sphere around the point is divided into two pieces, one inside and one outside the object. | По описанию Брайда, нормальные твердые тела в природе обладают тем свойством, что для каждой точки на границе любая сколю либо малая сфера вокруг нее разделена на две части: одна - внутри, другая - снаружи объекта. Несложные модели нарушают это правило. |
| The specific value of the higher solids content in a concentrated egg product is agreed between buyer and seller. | Конкретный показатель содержания сухих веществ в концентрированном яичном продукте согласовывается между покупателем и продавцом. |
| Homogeneous in minimum solids matter content, colour and pH | а) однородными по показателю минимального содержания сухих веществ, цвету и рН; |
| Spray-drying Minimum solids matter content (%) | Минимальное содержание сухих веществ (%) |
| For the criteria of minimum maturity New Zealand supports Soluble Solids criteria of 10% at point of export. | Что касается критериев минимальной зрелости, то Новая Зеландия поддерживает критерии количества растворимых сухих веществ в размере 10% в пункте экспорта. |
| For concentrated (condensed) and blended egg products, the minimum percentage of egg solids content and the minimum percentage of fat content, based on only the egg portion of the egg product. | х) минимальный процент содержания сухих веществ и минимальный процент содержания жира только в яичной части продукта, если продукт является концентрированным (сгущенным) или купажированным. |
| Now Kepler remembered the perfect solids of Pythagoras. | Тогда Кеплер вспомнил о совершенных телах Пифагора. |
| But to Kepler, they were only incidental to his quest for a cosmic system based on the perfect solids. | Но для Кеплера оны были только эпизодом в его поисках космической системы, основанной на идеальных телах. |
| In solids, atoms are stuck together, they can't move. | В твердых телах атомы крепко соединёны, они не могут двигаться. |
| Statistical physics allowed us to explain and quantitatively describe superconductivity, superfluidity, turbulence, collective phenomena in solids and plasma, and the structural features of liquid. | Статистическая физика позволила объяснить и количественно описать сверхпроводимость, сверхтекучесть, турбулентность, коллективные явления в твердых телах и плазме, структурные особенности жидкостей. |
| In solids, atoms are stuck together, they can't move. | В твердых телах атомы крепко соединёны, они не могут двигаться. |