| I thought you got a new sofa. | Я думала, вы уже купили новый диван. |
| Well, that sofa is made from sea biscuit. | Этот диван сделан из кожи знаменитого жеребца "Морской конек". |
| Produced in Italy with a removable cover, the Single Sofa has been awarded the Red Dot Design Award. | Диван изготавливается в Италии и имеет съемный чехол. «Одиночный диван» был удостоен премии Red Dot Design Award. |
| I got a sofa. | У меня есть диван. |
| I will sleep on the sofa. | Я пойду на диван. |
| Placed in the living room TV, telephone, mini-bar, a convenient table for negotiations and comfortable sofa to rest. | В гостиной размещены телевизор, телефон, мини-бар, удобный стол для переговоров и комфортабельная софа для отдыха. |
| This is a $4,000 sofa, upholstered in Italian silk. | Это софа за 4 тысячи, обитая итальянским шёлком! |
| And this sofa and these two chairs, they were sold in that Lincoln sale I was telling you about, that Mrs. Lincoln sold. | А эта софа и два стула были проданы на той распродаже, о которой я вам говорила, их продала миссис Линкольн. |
| All UNRWA shipments were required to enter through the smaller Sofa or Kerem Shalom crossings, both of which are unequipped to handle containers and were often closed for imports. | Все грузы БАПОР было необходимо ввозить через менее крупные контрольно-пропускные пункты Софа и Керем-Шалом, оба из которых не приспособлены для работы с контейнерами и зачастую были закрыты для ввоза импорта. |
| We're like a sofa and a little pouffe. | Мы как софа и маленький пуфик |
| I mean, I love the table, I love the chairs, I love the sofa. I really love the rugs. | В смысле, я люблю этот стол, я люблю эти кресла, я люблю этот диванчик, я просто обожаю эти ковры. |
| get up, get up, You will lie on sofa | Вставай, вставай, пойдём на диванчик. |
| That's our sofa! | Это же наш диванчик! |
| In a rest-room, in a waiting room, in a meeting room... A homy sofa or a pair of armchairs could be needed anywhere. | В комнате отдыха, в приёмной, в комнате для переговоров... Да мало ли где пригодится уютный диванчик или пара удобных кресел. |
| I got a little sofa put away. | У меня где-то маленький диванчик спрятан. |
| No, on the kitchen sofa. | Нет, на кушетке в кухне. |
| Will you stay with me tonight, on the sofa? | Ты не останешься со мной сегодня, на кушетке? |
| You're not tempted to sleep on his sofa? | Вас не прельщает сон на ЕГО кушетке? |
| Brenda, could you please tell Elisabeth that I was doing research all night and I fell asleep on the sofa in my office? | Бренда, скажи Элизабет, что я работал всю ночь и заснул на кушетке. |
| I'll flip you for the sofa. | Можешь устроиться на кушетке. |
| He is also a former member of the electronic project Hard Rock Sofa. | Бывший участник электронного проекта Hard Rock Sofa. |
| Shapov In 2015, Alexander left the project Hard Rock Sofa and began his solo career under the stage name Shapov. | В 2015 году Александр покидает проект Hard Rock Sofa и начинает свою сольную карьеру под псевдонимом Shapov. |
| Design - In modern Nisantasi - Restaurant Longtable - Cafe Sofa - Taylife Wellness Centre - Art*8 Ga... | Оригинальный проект - Расположение в современном районе Нисантази - Ресторан «TuuS» - Кафе «Sofa» - ... |
| In the autumn of 2005 he and other DJ and producer Denis Chepikov formed the music project "Hard Rock Sofa". | Уже осенью 2005 года он вместе с диджеем и продюсером Денисом Чепиковым создал музыкальный проект «Hard Rock Sofa». |
| A SOFA is intended to clarify the terms under which the foreign military is allowed to operate. | Соглашения SOFA уточняют правила, в соответствии с которыми военнослужащие могут действовать на территории страны пребывания. |
| Yet in the immediate aftermath of a disaster, the affected State often did not have the capacity to negotiate a SOFA. | Однако в обстановке сразу после бедствия пострадавшее государство нередко не имеет возможности заключить ССС. |
| The two Governments concerned have essentially taken the position that the additional troops authorized, namely the RRF, are not part of the UNPF/UNPROFOR and therefore not covered by the relevant Status of Forces Agreement (SOFA) concluded regarding the latter forces. | Позиция, которую заняли эти два правительства, по существу сводится к тому, что эти дополнительные санкционированные войска, а именно СБР, не являются частью МСООН/СООНО и, следовательно, не охватываются соответствующим соглашением о статусе сил (ССС), заключенным в отношении последних. |
| It was admittedly a sensitive matter for an affected State to invite a foreign military force into its territory without a status-of-forces agreement (SOFA). | Следует признать, что вопрос о приглашении иностранных вооруженных сил на территорию пострадавшего государства без соглашения о статусе сил (ССС) является для пострадавшего государства вопросом весьма чувствительным. |
| As regards the proposal to negotiate a model SOFA for disasters, he noted that the model SOFA prepared by the United Nations Secretariat envisaged the activities of the military forces of States for peacekeeping operations. | Что касается предложения о выработке типового ССС для чрезвычайных ситуаций, то он отметил, что типовое ССС, подготовленное Секретариатом Организации Объединенных Наций, предусматривает задействование вооруженных сил государств для операций по поддержанию мира. |
| That position in essence is that the decision of the Security Council to authorize the increase of UNPF/UNPROFOR to include the RRF subsequent to the conclusion of the SOFA, cannot be interpreted as excluding the expansion of UNPF/UNPROFOR from the scope of the SOFA. | Эта позиция в сущности сводится к тому, что решение Совета Безопасности санкционировать увеличение численности МСООН/СООНО путем включения в их состав СБР после заключения ССС не может истолковываться как исключающее расширение МСООН/СООНО из рамок ССС. |
| Their status is that of experts on mission, based on the SOFA. | Наблюдатели имеют основанный на СОСС статус выполняющих поручения экспертов. |
| Hence, the notion of setting a time-frame for reaching a status-of-forces agreement (SOFA) is a valid objective. | Таким образом, идея установления предельных сроков для заключения соглашения о статусе сил (СОСС) является важной целью. |
| The United Nations can facilitate this process by offering a SOFA as the basis for discussion and consideration. | Организация Объединенных Наций может содействовать этому процессу, предложив СОСС в качестве основы для обсуждения и рассмотрения. |
| Wherever functional immunity is based on a SOFA, the sending State immunity question does not arise. | В тех случаях, когда функциональный иммунитет основан на СОСС, вопрос об иммунитете от юрисдикции направляющего государства не возникает41. |
| The working group was also considering possible changes in the terms of the status-of-forces agreement (SOFA) and the memorandum of understanding (MOU). | Вышеупомянутая рабочая группа рассматривает возможные изменения условий соглашения о статусе сил (СОСС) и меморандума о взаимопонимании (МОВ). |
| All rooms are fully equipped; junior suites also offer a comfortable sofa. | Все номе6ра комфортабельно оборудованы. В люксах Джуниор дополнительно имеется удобный диван-кровать. |
| Each room has own room service, bathroom with shower, refrigerator, terrace, satellite TV, air-conditioner, bedroom and sofa (which could be transformed into regular-sized bed). | В каждой комнате имеется самостоятельный санузел, душ, холодильник, балкон, телевизор (САТ), кондиционер, двухспальная кровать и диван-кровать. |
| The Nevsky Breeze is a good choice for guests travelling with their family because the large sofa in the sitting room easily converts to a bed. | Невский Бриз Отель идеально подходит для тех, кто путешествует семьей: во всех номерах есть диван-кровать, который с легкостью превращается в удобное спальное место. |