| Time for me to get off your sofa. | Пришло время мне покинуть твой диван. |
| What are you doing with our sofa? | Зачем вы залезли на наш диван? |
| Is it possible to turn the sofa to face the television? | А нельзя повернуть диван к телевизору? |
| So, that's where the sofa comes from. | И вот оттуда этот диван. |
| You can sit down here on the sofa. | Сюда, на диван. |
| Placed in the living room TV, telephone, mini-bar, a convenient table for negotiations and comfortable sofa to rest. | В гостиной размещены телевизор, телефон, мини-бар, удобный стол для переговоров и комфортабельная софа для отдыха. |
| Dining table, sofa, TV, and kimchi refrigerator. | Обеденный стол, софа, ТВ и холодильник для кимчхи . |
| Grace has a big bed upstairs, and a sofa too. | У Грейс большая софа наверху. |
| There's a sofa in the sitting room. | В гостиной есть софа. |
| Furthermore, the Sofa crossing was closed to imports for 137 out of 299 scheduled operating days (46 per cent) and the Kerem Shalom crossing was closed for imports for 191 out of 366 scheduled operating days (52 per cent). | Кроме того, контрольно-пропускной пункт Софа был закрыт для ввоза грузов 137 из 299 установленных рабочих дней (46 процентов времени), а контрольно-пропускной пункт Керем-Шалом был закрыт для ввоза грузов 191 из 366 установленных рабочих дней (52 процента). |
| Let me sleep on your sofa, my car broke down. | Пусти на диванчик до утра, машина сломалась. |
| I would kill for that sofa. | Да я убить готова за такой диванчик. |
| You are sweating up the baby's sofa. | Ты портишь детский диванчик. |
| Sit on my little sofa. | Садитесь на мой диванчик. |
| I got a little sofa put away. | У меня где-то маленький диванчик спрятан. |
| No, on the kitchen sofa. | Нет, на кушетке в кухне. |
| Will you stay with me tonight, on the sofa? | Ты не останешься со мной сегодня, на кушетке? |
| You're not tempted to sleep on his sofa? | Вас не прельщает сон на ЕГО кушетке? |
| Brenda, could you please tell Elisabeth that I was doing research all night and I fell asleep on the sofa in my office? | Бренда, скажи Элизабет, что я работал всю ночь и заснул на кушетке. |
| I'll flip you for the sofa. | Можешь устроиться на кушетке. |
| A third album followed in 1999 called Sofa King Cool. | Лето 1999 года принесло нам ещё один диск группы - Sofa King Cool. |
| This was later reissued by Hammill himself (Sofa Sound, Bath) and was followed by a sequel Mirrors, Dreams, Miracles (1982). | Позже она была переиздана самим Хэммиллом (Sofa Sound, Bath) и продолжена книгой «Mirrors, Dreams, Miracles» (1982). |
| Design - In modern Nisantasi - Restaurant Longtable - Cafe Sofa - Taylife Wellness Centre - Art*8 Ga... | Оригинальный проект - Расположение в современном районе Нисантази - Ресторан «TuuS» - Кафе «Sofa» - ... |
| At first glance the Single Sofa could be mistaken for any archetypal couch, with two armrests, an upright backrest and a generous seat. | На первый взгляд «Single Sofa» может быть ошибочно принят за архитипический предмет с просторным сидением, двумя подлокотниками и вертикальной спинкой. |
| A SOFA is intended to clarify the terms under which the foreign military is allowed to operate. | Соглашения SOFA уточняют правила, в соответствии с которыми военнослужащие могут действовать на территории страны пребывания. |
| The lack of a SOFA was also a source of insecurity for the sending State. | Отсутствие ССС служит источником опасений в отношении безопасности и для посылающего государства. |
| It was for that reason that he had suggested in 2012 that the Commission should develop a model SOFA and annex it to the draft articles. | Именно поэтому он в 2012 году предложил Комиссии разработать типовое ССС и приложить его к проекту статей. |
| He noted that the United Nations model SOFA was very detailed, as was the case with similar texts being developed in other fora, and national models for civil defence. | Он отметил, что типовое ССС, подготовленное Организацией Объединенных Наций, проработано очень тщательно так же, как и другие аналогичные тексты, разработанные другими форумами, и национальные модели для гражданской обороны. |
| The two Governments concerned have essentially taken the position that the additional troops authorized, namely the RRF, are not part of the UNPF/UNPROFOR and therefore not covered by the relevant Status of Forces Agreement (SOFA) concluded regarding the latter forces. | Позиция, которую заняли эти два правительства, по существу сводится к тому, что эти дополнительные санкционированные войска, а именно СБР, не являются частью МСООН/СООНО и, следовательно, не охватываются соответствующим соглашением о статусе сил (ССС), заключенным в отношении последних. |
| It was essential for the United Nations to conclude status-of-forces agreements (SOFA) with Morocco, Mauritania and Algeria in order to allow the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) to carry out its mandate in an appropriate manner. | Существенно важно, чтобы Организация Объединенных Наций заключила с Марокко, Мавританией и Алжиром соглашения о статусе сил (ССС), с тем чтобы дать МООНРЗС возможность надлежащим образом осуществить свой мандат. |
| The working group was also considering possible changes in the terms of the status-of-forces agreement (SOFA) and the memorandum of understanding (MOU). | Вышеупомянутая рабочая группа рассматривает возможные изменения условий соглашения о статусе сил (СОСС) и меморандума о взаимопонимании (МОВ). |
| We also hope that progress will soon be made in our ongoing negotiations on the SOFA with Eritrea. | Мы также надеемся на то, что в скором времени будет достигнут прогресс в наших идущих переговорах по СОСС с Эритреей. |
| They are regarded as experts on mission mainly based on a SOFA, and such functional immunity is only from the host State jurisdiction. | Они считаются выполняющими поручения экспертами, главным образом на основе СОСС, а такой функциональный иммунитет распространяется только на юрисдикцию принимающего государства24. |
| Military observers, CIVPOL, the majority of United Nations international civil servants and some local personnel working for one of the above are protected by functional immunity, either by the General Convention or by the SOFA. | Военные наблюдатели, сотрудники ГПООН, большинство международных гражданских служащих Организации Объединенных Наций и часть местного персонала, нанятого одной из вышеупомянутых категорий лиц, защищены функциональным иммунитетом согласно либо Основной конвенции, либо СОСС. |
| They are protected by absolute immunity from host State jurisdiction, normally by a Status of Forces Agreement (SOFA; either bilateral SOFA or application of Model SOFA). | От юрисдикции принимающего государства он защищен абсолютным иммунитетом, обычно на основании либо двустороннего, либо типового Соглашения о статусе сил (СОСС)11. |
| All rooms are fully equipped; junior suites also offer a comfortable sofa. | Все номе6ра комфортабельно оборудованы. В люксах Джуниор дополнительно имеется удобный диван-кровать. |
| Each room has own room service, bathroom with shower, refrigerator, terrace, satellite TV, air-conditioner, bedroom and sofa (which could be transformed into regular-sized bed). | В каждой комнате имеется самостоятельный санузел, душ, холодильник, балкон, телевизор (САТ), кондиционер, двухспальная кровать и диван-кровать. |
| The Nevsky Breeze is a good choice for guests travelling with their family because the large sofa in the sitting room easily converts to a bed. | Невский Бриз Отель идеально подходит для тех, кто путешествует семьей: во всех номерах есть диван-кровать, который с легкостью превращается в удобное спальное место. |