You, push the sofa in front of that door. | Ты, двигай диван к двери. |
Photos of her apartment show a roll-out sofa made up as a bed. | На фотографиях ее квартиры видно, что диван разложен, как кровать. |
We would like to buy a sofa. | Мы хотели бы купить диван. |
Put your hat and coat on the sofa. | Плащ бросьте на диван. |
Sleeping zone has a big double bed or extensible double sofa + normal extensible sofa. | Спальня с кроватью 140/200 см. раскладной диван или одна двуспальная + раскладной диван. |
This is a $4,000 sofa, upholstered in Italian silk. | Это софа за 4 тысячи, обитая итальянским шёлком! |
Grace has a big bed upstairs, and a sofa too. | У Грейс большая софа наверху. |
There's a sofa in the sitting room. | В гостиной есть софа. |
We're like a sofa and a little pouffe. | Мы как софа и маленький пуфик |
Sofa was closed for 275. | Софа была закрыта 275 дней. |
get up, get up, You will lie on sofa | Вставай, вставай, пойдём на диванчик. |
You are sweating up the baby's sofa. | Ты портишь детский диванчик. |
That's our sofa! | Это же наш диванчик! |
In a rest-room, in a waiting room, in a meeting room... A homy sofa or a pair of armchairs could be needed anywhere. | В комнате отдыха, в приёмной, в комнате для переговоров... Да мало ли где пригодится уютный диванчик или пара удобных кресел. |
I got a little sofa put away. | У меня где-то маленький диванчик спрятан. |
No, on the kitchen sofa. | Нет, на кушетке в кухне. |
Will you stay with me tonight, on the sofa? | Ты не останешься со мной сегодня, на кушетке? |
You're not tempted to sleep on his sofa? | Вас не прельщает сон на ЕГО кушетке? |
Brenda, could you please tell Elisabeth that I was doing research all night and I fell asleep on the sofa in my office? | Бренда, скажи Элизабет, что я работал всю ночь и заснул на кушетке. |
I'll flip you for the sofa. | Можешь устроиться на кушетке. |
He is also a former member of the electronic project Hard Rock Sofa. | Бывший участник электронного проекта Hard Rock Sofa. |
This was later reissued by Hammill himself (Sofa Sound, Bath) and was followed by a sequel Mirrors, Dreams, Miracles (1982). | Позже она была переиздана самим Хэммиллом (Sofa Sound, Bath) и продолжена книгой «Mirrors, Dreams, Miracles» (1982). |
The theme song is a faster, instrumental version of "Italian Leather Sofa" by Cake. | Музыкальной темой послужила быстрая и инструментальная версия композиции «Italian Leather Sofa» рок-группы Cake. |
Songs included are "Velvet Sofa From No.", "16 Years" and "Dancing In My Bedroom". | Ими были записаны такие песни как, «Velvet Sofa From No.», «16 Years» и «Dancing In My Bedroom». |
At first glance the Single Sofa could be mistaken for any archetypal couch, with two armrests, an upright backrest and a generous seat. | На первый взгляд «Single Sofa» может быть ошибочно принят за архитипический предмет с просторным сидением, двумя подлокотниками и вертикальной спинкой. |
The Governments of Bosnia and Herzegovina and Croatia further maintain that resolution 998 (1995) was adopted after the conclusion of the SOFA. | Правительства Боснии и Герцеговины и Хорватии также утверждают, что резолюция 998 (1995) была принята после заключения ССС. |
It was proposed that the Commission consider formulating a model instrument for humanitarian relief operations in the event of disasters patterned on a Status of Forces Agreement (SOFA) which could be annexed to the draft articles and which could serve a practical purpose. | Комиссии было предложено рассмотреть вопрос о разработке типового документа, касающегося гуманитарных операций по оказанию помощи в случае бедствий, по образцу Соглашения о статусе сил (ССС), который можно было бы приложить к проекту статей и который мог бы оказаться весьма полезным на практике. |
The two Governments concerned have essentially taken the position that the additional troops authorized, namely the RRF, are not part of the UNPF/UNPROFOR and therefore not covered by the relevant Status of Forces Agreement (SOFA) concluded regarding the latter forces. | Позиция, которую заняли эти два правительства, по существу сводится к тому, что эти дополнительные санкционированные войска, а именно СБР, не являются частью МСООН/СООНО и, следовательно, не охватываются соответствующим соглашением о статусе сил (ССС), заключенным в отношении последних. |
It was admittedly a sensitive matter for an affected State to invite a foreign military force into its territory without a status-of-forces agreement (SOFA). | Следует признать, что вопрос о приглашении иностранных вооруженных сил на территорию пострадавшего государства без соглашения о статусе сил (ССС) является для пострадавшего государства вопросом весьма чувствительным. |
That position in essence is that the decision of the Security Council to authorize the increase of UNPF/UNPROFOR to include the RRF subsequent to the conclusion of the SOFA, cannot be interpreted as excluding the expansion of UNPF/UNPROFOR from the scope of the SOFA. | Эта позиция в сущности сводится к тому, что решение Совета Безопасности санкционировать увеличение численности МСООН/СООНО путем включения в их состав СБР после заключения ССС не может истолковываться как исключающее расширение МСООН/СООНО из рамок ССС. |
Those working for the United Nations or IGOs enjoy limited functional immunity, based on the SOFA, apart from hourly paid staff. | За исключением сотрудников, получающих почасовую оплату, лица, работающие для Организации Объединенных Наций и МПО, обладают ограниченным функциональным иммунитетом, основанным на СОСС. |
We also hope that progress will soon be made in our ongoing negotiations on the SOFA with Eritrea. | Мы также надеемся на то, что в скором времени будет достигнут прогресс в наших идущих переговорах по СОСС с Эритреей. |
In many situations in which PSOs are deployed, there is no national authority with which to negotiate a SOFA or no agreement. | При размещении ОПМ нередки ситуации, когда не существует национального органа, с которым можно было бы заключить СОСС, и не существует какого-либо действующего соглашения. |
Different categories of personnel have different types of immunity from the jurisdiction of the host State under the General Convention, bilateral SOFA, Model SOFA or MOU. | Различные категории персонала обладают различными видами иммунитета от юрисдикции принимающего государства в соответствии с Основной конвенцией, двусторонним СОСС, типовым СОСС или МОП. |
They are protected by absolute immunity from host State jurisdiction, normally by a Status of Forces Agreement (SOFA; either bilateral SOFA or application of Model SOFA). | От юрисдикции принимающего государства он защищен абсолютным иммунитетом, обычно на основании либо двустороннего, либо типового Соглашения о статусе сил (СОСС)11. |
All rooms are fully equipped; junior suites also offer a comfortable sofa. | Все номе6ра комфортабельно оборудованы. В люксах Джуниор дополнительно имеется удобный диван-кровать. |
Each room has own room service, bathroom with shower, refrigerator, terrace, satellite TV, air-conditioner, bedroom and sofa (which could be transformed into regular-sized bed). | В каждой комнате имеется самостоятельный санузел, душ, холодильник, балкон, телевизор (САТ), кондиционер, двухспальная кровать и диван-кровать. |
The Nevsky Breeze is a good choice for guests travelling with their family because the large sofa in the sitting room easily converts to a bed. | Невский Бриз Отель идеально подходит для тех, кто путешествует семьей: во всех номерах есть диван-кровать, который с легкостью превращается в удобное спальное место. |