| He played a prominent role in the development and implementation of Smolensk, Nevel, Gorodok operations in 1943. | Сыграл выдающуюся роль в разработке и проведении Смоленской, Невельской, Городокской операций 1943 года. |
| They have settled down by all European part of the country: in Ryazan, Vladimir, Tula, Kaluga, Tver, Yaroslavl, Smolensk, Novgorod and other areas. | Они располагались по всей европейской части страны: в Рязанской, Владимирской, Тульской, Калужской, Тверской, Ярославской, Смоленской, Новгородской и других областях. |
| The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has reported that a new socio-psychological rehabilitation centre is being established at Gagarin, Smolensk Oblast, Russian Federation, as a result of the additional contributions made by the Government of the Netherlands. | Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры сообщила, что в городе Гагарине Смоленской области, Российская Федерация, благодаря предоставлению правительством Нидерландов дополнительных взносов создается новый центр социально-психологической реабилитации. |
| He participated in the Rzhev-Sychev, Veliko-luki and Smolensk Operations, and the liberation of Belarus and the Baltic States as well as the liquidation of the Zemland group of enemy forces. | Участвовал в Ржевско-Сычёвской, Великолукской и Смоленской операциях, освобождении Белоруссии и Прибалтики, ликвидации Земландской группировки противника. |
| Petr Baranovsky was born in a peasant family in Shuyskoye, Smolensk region, and completed a construction engineer's degree in Moscow in 1912, earning the medal of Russian Archeological Society for restoration of Boldino Trinity Monastery in his native Smolensk region. | Барановский, выходец из дорогобужских крестьян, окончил инженерный курс в Москве в 1912 году с лицензией на производство строительных работ и медалью Московского археологического общества - за реставрацию Свято-Троицкого Герасим-Болдинского монастыря в Болдине (Смоленской губернии). |
| Were there icicles in Smolensk in the winter? | В Смоленске зимой были сосульки? |
| Take it back to the jeweler's in Smolensk. | Верни его ювелиру в Смоленске. |
| Isaak Mikhnovsky was born in Smolensk (Russian Empire), and at the age of 4 was noticed for his musical talents. | Исаак Михновский родился в Смоленске, в 4-летнем возрасте обратил на себя внимание выдающимися музыкальными способностями. |
| Take it back to the jeweller's in Smolensk. | Верни его ювелиру в Смоленске. Петрошнику. |
| He's with the army, Smolensk. | Он в армии, батюшка, в Смоленске. |
| However, the main goal of the campaign - recapture of Smolensk - failed. | Главной цели похода - возвращения Смоленска, обеспечить не удалось. |
| He did not follow in his footsteps, and began to work as a security guard in one of the markets of Smolensk. | Пойти по его стопам он не смог и был вынужден устроиться охранником на одном из рынков Смоленска. |
| Give my compliments to the Governor of Smolensk... | Передай наилучшие пожелания губернатору Смоленска... |
| His body fell into enemy hands and at Napoleon's personal command it was buried with full military honours three days after the French occupation of Smolensk. | Тело Скалона, попавшее в руки врага, было предано земле, по личному повелению Наполеона, со всеми воинскими почестями, на третий день после занятия французами развалин Смоленска. |
| September from Smolensk, nobody knows | В сентябре из Смоленска, СССР, неизвестное количество |
| August 4-6: Battle of Smolensk. | 16-17 августа - сражение за Смоленск. |
| Wladyslaw started from Warsaw on April 5, 1617, but only in September arrived in Smolensk. | Владислав выступил из Варшавы 5 апреля 1617 года, но только в сентябре прибыл в Смоленск. |
| From April 1970 to 30 June 1990 and the division was part of the 50th Rocket Army (was Smolensk). | С апреля 1970 года по 30 июня 1990 года дивизия входила в состав 50-й ракетной армии (г. Смоленск). |
| After 1654, (when Smolensk joined the Russian State) he went into the service of king, named Alexei Mikhailovich, retaining his possessions, he began to be called Vonlyarlyarski. | После 1654 (когда Смоленск вошёл в состав Русского государства) Яков фон-Лер перешёл на службу к царю Алексею Михайловичу и, сохранив свои владения, стал именоваться Вонлярлярским. |
| And along with army units depart for Smolensk. | и отправка в Смоленск. |
| Smolensk organization of the Union of Artists of Russia. | Смоленская организация Союз Художников России. |
| Kubinka - Moscow (Smolensk passenger) | Кубинка - Москва Смоленская Пасс. |
| The icon refers to Odigitria and began to refer to in Russia Smolensk as an icon of Divine Mother. | Икона называется Одигитрия (Путеводительница) на Руси она стала называться Смоленская икона Божьей Матери. |
| Borodino's lands were attached to the Moscow principality at the beginning of the 14th century and were at the boundary with Lithuanian territory along the old Smolensk road. | Земли, на который расположилось село Бородино, были присоединены к Московскому княжеству в начале XIV века и находились на порубежных с Литвой территориях через которые проходила древняя Смоленская дорога. |
| January 7 BSSR government moved from Minsk and Smolensk already January 16, 1919 decision of the Central Committee of the RCP Smolensk region was transferred to the RSFSR. | 7 января правительство БССР переехало из Смоленска в Минск и уже 16 января 1919 года решением ЦК РКП(б) Смоленская областью была передана в состав РСФСР. |
| The album was released with the blessing of Metropolitan Kirill of Smolensk and Kaliningrad (now Patriarch of Moscow and all Russia). | Альбом был выпущен по благословению митрополита Смоленского и Калининградского Кирилла (ныне Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси). |
| The result of the battle was a complete defeat of the Smolensk troops and the deaths of Svyatoslav and his nephew Ivan. | Результатом битвы стал полный разгром смоленского войска и гибель как Святослава Ивановича, так и княжича Ивана Васильевича. |
| Spasskaya tower, the main tower of the Kremlin, acquired this name in 1658 after the icons of the Savior (Spas - Transl. Note) of Smolensk and the Savior Nerukotvorny that were placed above the tower gates. | Свое название главная башня Кремля получила в 1658 году в честь икон Спаса Смоленского и Спаса Нерукотворного, установленных над ее воротами. |
| David was born in 1140, Smolensk, in a family of Rostislav Mstislavich, Prince of Smolensk. | Родился Давыд в Смоленске, в 1140 году в семье Ростислава Мстиславича, князя Смоленского. |
| In 2013, archaeologists of the Russian Academy of Sciences discovered and unearthed in the ancient temples in Smolensk dated to middle to second half of the 12th century, built on the left bank at the time the city was the capital of Smolensk principality. | В 2013 году археологи Российской академии наук обнаружили и раскопали в Смоленске древнерусский храм середины - второй половины XII века, построенный на левом берегу Днепра в то время, когда Смоленск был столицей Смоленского княжества. |
| Mikołaÿ Abramowicz ręką swą - Mikołaj Abramowicz[, son of the palatine of Smolensk]. | Mikołaÿ Abramowicz ręką swą - Миколай Абрамович[, воеводич смоленский]. |
| In the period from 1989 to 2009, DECR was led by Archbishop (Metropolitan since 1991) Kirill of Smolensk and Kaliningrad, now Patriarch of Moscow and All Russia. | С 1989 по 2009 год Отдел возглавлял архиепископ (с 1991 года митрополит) Смоленский и Калининградский Кирилл, ныне Святейший Патриарх Московский и всея Руси. |
| After the speech of Herman Lords heard first at the Council applause. new draft legislation expressed Archbishops Kirill of Smolensk and Kaliningrad, Yaroslavl and Rostov Plato and secondary - Berlin and Leipzig German... | После выступления Владыки Германа раздались первые на Соборе аплодисменты. по проекту нового законодательства высказывались архиепископы Смоленский и Калининградский Кирилл, Ярославский и Ростовский Платон и вторично - Берлинский и Лейпцигский Герман... |
| At the same meeting, the following panellists answered questions and made comments: Metropolitan Kirill of Smolensk and Kaliningrad, Mr. Henningsson, Mr. Muzaffar and Mr. Orhun. | На том же заседании на вопросы ответили и с замечаниями выступили: Митрополит Смоленский и Калининградский Кирилл, г-н Хеннингссон, г-н Музаффар и г-н Орхун. |
| The Smolensk factory Kristall is a forefather of the domestic diamond-processing industry and Russia's major diamond exporter. | Смоленский завод «Кристалл» является родоначальником отечественной алмазообрабатывающей промышленности, ведущим российским экспортером бриллиантов. |
| Napoleon's crossed the Neman and he's advancing towards Smolensk. | Наполеон пересек Неман и движется к Смоленску. |
| To the 16 July, German forces struck through Yartsevo to Smolensk. | К 16 июля немецкие войска прорвались к Ярцево и Смоленску. |
| But, Papa, the French are already approaching Smolensk! | Но папа, французы уже подошли к Смоленску! |
| On the day of the defeat of the Saxon brigade in Kobryn in the main direction, the 1st Russian army retreated from Napoleon forces to Smolensk after heavy rearguard battles near Vitebsk. | В день разгрома саксонской бригады в Кобрине на основном направлении 1-я русская армия отступила перед Наполеоном к Смоленску после тяжёлых арьергардных боёв под Витебском. |
| The northern force advanced from Pskov towards Narva, the central force pushed towards Smolensk, and the southern force towards Kiev. | Северная группа сил продвигалась от Пскова к Нарве, центральная направилась к Смоленску, а южная - к Киеву. |
| The sort corrected numerous princedoms, including Kiev, Novgorod, native Pereyaslavl, Smolensk, Moscow, Tver, Yaroslavl, Rostov, Suzdal, Kostroma, Vladimir, etc. | Род правил многочисленными княжествами, в том числе Киевским, Новгородским, своим родным Переяславским, Смоленским, Московским, Тверским, Ярославским, Ростовским, Суздальским, Костромским, Владимирским и т.д. |
| The First Lithuanian Chronicle, the basis for which was written while Vytautas was still alive, describes in detail how wars against Smolensk was waged in 1386, 1395, 1401, and 1404, but mentions nothing about Vytautas and Yuri being in-laws. | Составленный ещё при жизни Витовта Летописец великих князей литовских (часть летописного свода 1446 года) подробно описывает войны со Смоленским княжеством 1386, 1395, 1401 и 1404 годов, но не содержит никакой информации о предполагаемом родстве Витовта и Юрия Святославича. |
| An important place on trade route from the Varangians to the Greeks, Viciebsk became by the end of the 12th century a center of trade and commerce, and the center of an independent principality, following Polotsk, and at times, Smolensk and Kiev princes. | Занимая важное место на пути «из варяг в греки», к концу XII века Витебск превращается в центр ремесла и торговли, становится центром удельного княжества, подчиняющегося полоцким, а временами, смоленским или киевским князьям. |
| He distinguished himself in the army of Sigismund III Vasa at the time of the Battle of Smolensk in 1610, in 1617 he took part in the march of Władysław IV Vasa to Moscow. | Отличился в войсках Сигизмунда III Вазы во время сражения под Смоленском в 1610 году, в 1617 году участвовал в походе Владислава IV на Москву. |
| Behave as you did at Austerlitz, Friedland, Vitebsk, Smolensk, and may your descendants say with pride of each of you: | Действуйте, как вы действовали под Аустерлицем, при фридланде, Витебске, под Смоленском, и потомство с гордостью скажет о вас: |
| The tragic accident that took place on 10 April near Smolensk in Russia took the lives of some of Poland's finest men and women, who were on the way to the ceremonies commemorating the seventieth anniversary of the Katyn massacre. | Трагическая случайность, произошедшая 10 апреля под Смоленском в России, унесла жизни лучших людей Польши обоего пола, которые направлялись на памятную церемонию в связи с семидесятой годовщиной кровавой расправы в Катыни. |
| In 2010 he headed the International Committee Katyn 2 to investigate independently the accident with Poland leadership in the plane crash near Smolensk. | В 2010 году возглавил международный комитет «Катынь-2» по расследованию гибели руководства Польши при авиакатастрофе под Смоленском. |
| Initially he was deputy commander of the 117th Heavy Tank Regiment based in Smolensk, which was subjected to heavy bombardments. | Был назначен заместителем командира 117-го тяжёлого танкового полка, дислоцировавшегося под Смоленском, который тогда систематически подвергался вражеским бомбардировкам. |
| On September 27, 1937, the Central Executive Committee decided to abolish the Western Krai, dividing it into Smolensk and Oryol Oblasts. | 27 сентября 1937 года ЦИК РСФСР постановил упразднить Западную область, разделив её на Смоленскую и Орловскую области. |
| Those provinces as well as Smolensk must be in the easiest way steered to be Russified and ceased to "look as if wolves to woods". | Сии провинции также и Смоленскую надлежит легчайшими способами привести к тому, чтоб они обрусели и перестали б глядеть как волки в лесу». |