Английский - русский
Перевод слова Slump

Перевод slump с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спад (примеров 80)
The slump in demand is coming at a time when Russia is desperate for hard currency, owing to sanctions that exclude it from credit markets. Спад спроса на газ начался в то время, когда Россия стала отчаянно нуждаться в валюте из-за санкций, которые отрезали ее от кредитных рынков.
This divergence was also seen in the region as a whole, although the slump in economic activity in most countries of the region was generally accompanied by a slowdown or reduction in both the volume and the value of imports. Различия наблюдались и в регионе в целом, хотя спад экономической активности в большинстве стран региона в целом сопровождался снижением или сокращением импорта как по объему, так и по стоимости.
No, you know, it's that 3:00 slump. Нет, ты же знаешь, что в 15.00 спад клиентов.
The electorate is experiencing the greatest slump since 1929 like a bad dream that is half over - and politicians don't want to wake them up. Электорат сейчас переживает самый большой экономический спад с 1929 года как большой сон, который наполовину закончен - и политики не хотят будить этот электорат.
The global economic slump has turned the corner, but growth remains anaemic, and the Cancun trade talks have foundered. Глобальный экономический спад прекратился, однако рост происходит медленно, и торговые переговоры в Канкуне окончились неудачей.
Больше примеров...
Slump (примеров 3)
However, by the 1980s, girls and women began to play increasingly important roles in shōnen manga, for example, Toriyama's 1980 Dr. Slump, whose main character is the mischievous and powerful girl robot Arale Norimaki. Однако, начиная с 1980-х годов женщины стали играть более значительные роли в сёнэн-манге, как например в работе Ториямы Dr. Slump, чья главная героиня - мощный, но в то же время озорной робот.
"Transmission 2" plays before the album proceeds with "Mutual Slump", a "sedate funk" track featuring female spoken narration and prominent samples of Björk's "Possibly Maybe". «Transmission 2» звучит перед тем как альбом продолжает «Mutual Slump», «спокойный фанк»-трек, поверх которого звучит диктуемый женским голосом рассказ и семплы популярной песни Бьорк «Possibly Maybe».
Dr. Slump is set in Penguin Village (ペンギン村, Pengin Mura), a place where humans co-exist with all sorts of anthropomorphic animals and other objects. Действие Dr. Slump происходит в деревне Пингвин Мура, где люди живут бок о бок с человекоподобными зверями.
Больше примеров...
Кризис (примеров 29)
All you have to do is be that confident with every girl you meet and your slump is over. Все, что тебе нужно делать, это быть уверенным с каждой девушкой, с которой ты встречаешься, и твой кризис окончен.
The food, energy and financial crisis and its progression into a global economic crisis in 2008, with deep impact on the real economy, introduced a global recession and slump in international trade in 2009, reversing progress towards the MDGs. Продовольственный, энергетический и финансовый кризисы и их перерастание в 2008 году в глобальный экономический кризис, оказавший глубокое воздействие на реальную экономику, привели к глобальной рецессии и спаду в международной торговле в 2009 году, обратив вспять прогресс в достижении ЦРДТ.
We - It's not a slump. Это не экономический кризис.
El Salvador is heavily dependent on remittances from abroad, by far its highest source of income, with offshore assembly plants in second place and a depressed agricultural sector, particularly after the current slump in coffee prices, a distant third. Сальвадор в значительной степени зависит от денежных переводов из-за границы, являющихся на сегодняшний день главным источником поступлений, за которым следуют расположенные за пределами страны сборочные заводы и только в третью очередь - сельскохозяйственный сектор, переживающий кризис, особенно после нынешнего резкого падения цен на кофе.
This time it appears that the movie industry there is in a slump. А в этот раз я заметил кризис
Больше примеров...
Кризиса (примеров 25)
Now that America's recovery is underway - and it arises from a slump not a recession - the current account deficit will widen even further and in no time discussions about the unsustainable high-flying dollar will become fashionable again. Поскольку в Америке снова наблюдается экономический подъем (Америка сегодня поднимается после настоящего кризиса, а не просто экономического спада), дефицит текущих статей платежного баланса увеличится еще больше, и опять станут модными рассуждения по поводу безосновательно высокого парения доллара.
We're out of our hitting slump. Мы вышли из нашего кризиса с отбиванием.
When the oil market experienced a slump in the 1980s, the country was faced by severe economic deterioration, and embarked on a comprehensive structural adjustment programme in the mid- to late 1980s, an integral part of which was the Agricultural Sector Reform Programme started in 1993. После нефтяного кризиса, который произошел в 80-х годах, в стране произошло резкое ухудшение экономического положения; поэтому во второй половине 80-х годов она приступила к осуществлению широкой программы структурной перестройки, составной частью которой явилась программа реформы в сельском хозяйстве, начатая в 1993 году.
According to him, Armenia was hit by global crisis later than other states and will be capable to overcome it faster, despite the heaviest economic slump rate registered in the country. По его словам, Армения позже остальных почувствовала на себе последствия кризиса, и раньше остальных сумеет преодолеть их, несмотря на то, что показатель экономического спада в республике был одним из самых высоких.
In Latin America, regional integration was credited with contributing to the recovery from the deep slump suffered by the region's major economies in 2001-2002. В Латинской Америке была признана роль региональной интеграции как фактора, способствовавшего выходу экономики крупнейших стран региона из глубокого кризиса, в котором она оказалась в
Больше примеров...
Падения (примеров 8)
This programme is aimed primarily at achieving macroeconomic stabilization and halting the slump in production, which is the main source of growth in living standards for the population. Эта Программа нацелена прежде всего на достижение макроэкономической стабилизации, приостановки падения производства, которое является главным источником роста уровня жизни населения.
This is because of the general observation that commodity price cycles are asymmetric, with boom cycles being relatively shorter than slump ones, as well as the secular decline in real commodity prices, until the recent price boom. Это связано с тем, что циклическое изменение цен на сырьевые товары не является симметричным, поскольку периоды их роста, как правило, короче периодов падения, а также с долгосрочной тенденцией снижения реальных цен на сырье до последнего ценового бума.
With clear and predictable communication of this sort, the risk that the Fed would be unable to free the US economy from a deflationary slump is much lower - and so is the risk that it would ever have to fight that battle. Четкое и предсказуемое предоставление информации такого рода значительно снижает риск того, что ФРС не сможет вывести экономику США из возможного дефляционного падения, и более того, это снижает риск того, что ей когда-нибудь придется вступить в это сражение.
But favorable economic indicators have made little difference to the standing of Cameron's Conservatives in opinion polls, and have done nothing to save their coalition partner, the centrist Liberal Democrats, from a severe slump. Однако благоприятные экономические показатели мало повлияли на рейтинг консерваторов Кэмерона в опросах общественного мнения и никак не помогли их партнеру по коалиции - центристским Либеральным демократам - уберечься от жесткого падения.
The Committee also decided to carry out studies on revenues and monetary policy, and expressed concern about the economic problems facing the Territory as a result of the slump in the nickel market and the drought. ЗЗ. Комитет также принял решение о проведении исследований по вопросу о доходах и денежно-кредитной политике и выразил озабоченность по поводу экономических проблем, с которыми сталкивается территория в результате засухи и резкого падения рыночных цен на никель.
Больше примеров...
Резкое падение (примеров 13)
However, the slump in industrial production, especially in aluminium, continues to hold back the recovery. Но все же резкое падение промышленного производства, особенно производства алюминия, продолжает тормозить оживление экономики.
The slump in sales of its exports (vanilla, cloves and ylang-ylang) and the decline in diaspora remittances, which were a source of foreign exchange for the country, had thwarted the efforts towards the country's economic and social recovery. Резкое падение продаж ее экспортной продукции (ваниль, гвоздика и кананга) и снижение объема денежных переводов из диаспоры, являющихся источником инвалютных поступлений страны, серьезно подорвали усилия по ее социально-экономическому восстановлению.
The slump in world oil prices has aggravated the economic burden of high domestic expenditures and the consequences of the 1991 Gulf War in the Gulf States and Saudi Arabia. Резкое падение цен на нефть на мировых рынках усугубило экономическое бремя высоких внутренних расходов и последствия войны 1991 года в районе Залива, которые испытывают государства Залива и Саудовская Аравия.
The slump in the housing sector that started in 2006 is still ongoing, while the credit crunch, asset price deflation and rising unemployment underpin sharp retrenchment of business investment and household consumption. Начавшееся в 2006 году резкое падение цен на жилье продолжается до сих пор, а сокращение объемов кредитования, дефляция цен на активы и рост безработицы усугубляют резкое сокращение производственных капиталовложений и потребления в домашних хозяйствах.
Those problems had also affected countries in transition, where the slow-down of economic activity had caused a slump in real incomes and had aggravated social problems to an alarming degree. (Mr. Almana, Qatar) Подобные проблемы не обошли стороной и страны, экономика которых находится на переходном этапе и в которых снижение экономической активности обусловило резкое падение реальных доходов и серьезно обострило социальные проблемы.
Больше примеров...