Английский - русский
Перевод слова Sluggishness

Перевод sluggishness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медлительность (примеров 6)
Inefficiency and sluggishness could become serious threats in a Security Council comprising more than 25 members. Серьезными препятствиями в работе Совета Безопасности, состоящего более чем из 25 членов, могли бы стать его неэффективность и медлительность.
However, The Guardian says that "There is a sluggishness to the plotting and much of the tension relies on orchestrated interruptions and delays, which irritate". Однако издание The Guardian не согласилось с этим, ссылаясь на «медлительность сюжета» и создание напряжённых моментов за счёт «организованных прерываний повествования и задержек, и это раздражает».
The sluggishness of the Security Council in addressing the situation in Lebanon has not only caused sorrow and frustration, but once again convinces us of the disparity between the Security Council and the image of the world as we know it today. Медлительность Совета Безопасности в рассмотрении ситуации вокруг Ливана вызывает не только скорбь и разочарование, но и в очередной раз убеждает нас в несоответствии Совета Безопасности картине мира, каким мы его знаем сегодня.
Fatigue is a symptom of thinking you have a disease you don't actually have, and sluggishness is a synonym of fatigue. Усталость является симптомом ваших раздумий насчет несуществующей у вас болезни. а медлительность синоним усталости.
I've been experiencing weight gain, fatigue, and sluggishness. Я набрал вес, я быстро устаю, в движениях наблюдается медлительность.
Больше примеров...
Вялость (примеров 2)
In fact, a persistent sluggishness of economic activity could well necessitate a further reduction of interest rates. Сохраняющаяся вялость экономической активности может потребовать дальнейшего снижения процентных ставок.
The continued sluggishness suggests the need for more stimuli, but the policy framework in a large number of economies is constraining many authorities from adopting such measures. Сохраняющаяся вялость указывает на необходимость дополнительного стимулирования, однако состояние экономической политики в большом числе стран препятствует принятию таких мер многими руководящими учреждениями.
Больше примеров...
Инертность (примеров 3)
There is, in particular, a certain sluggishness when it comes to the level and pace of efforts which are required. В частности, отмечается некоторая инертность, когда речь заходит об уровне и темпах работы, которую необходимо проделать.
In an initial assessment of this programme of action, we have to recognize a certain sluggishness in tackling certain issues, a lack of intensity in implementing the obligations assumed and a lack of attentiveness to the needs and realities of the developing world. Подводя первые итоги реализации этой программы действий, необходимо признать определенную инертность в решении поставленных задач, недостаточную активность в выполнении принятых обязательств и порой отсутствие внимания к нуждам и реалиям развивающегося мира.
Investment decisions are deferred because of uncertainty and the lack of assurance that the investment will be profitable, and this creates economic stagnation and sluggishness, with the result that employment and income are affected, and hence spending and markets. Принятие решений об инвестициях откладывается из-за неопределенности или отсутствия гарантий их прибыльности, что вызывает застой и инертность в экономике, а это, в свою очередь, влияет на занятость и доход, затем на расходы и рынки.
Больше примеров...
Неповоротливость (примеров 2)
It noted that the sluggishness of the judicial system was also one of the causes of social conflict and that there were no juvenile courts. По ее мнению, такая неповоротливость системы правосудия является одной из причин социальных конфликтов; к тому же, в стране отсутствуют судебные инстанции для рассмотрения дел о мелких правонарушениях5.
Sinn argues that German sluggishness is largely the result of government-induced bad incentives - a problem that goes far beyond Germany's notoriously rigid labor market - and that, so far, Schröder's reforms do not go far enough to eliminate them. Синн утверждает, что неповоротливость Германии в основном является результатом плохого стимулирования со стороны правительства - проблема, выходящая далеко за рамки печально известного своей негибкостью немецкого рынка труда - и что до сих пор реформы Шрёдера сделали недостаточно для устранения этих проблем.
Больше примеров...