| There are at present 6 national and 11 regional projects under implementation in which Slovakia is taking an active part. | В настоящее время в стадии осуществления находятся 6 национальных и 11 региональных проектов, в которых Словакия принимает активное участие. |
| We in Slovakia are also proud of some of our achievements in the area of settlements, in particular our special planning system. | Словакия также гордится некоторыми из своих достижений в области населенных пунктов, в частности нашей особой системой планирования. |
| Slovakia reported a 30% reduction of total VOC emissions in the first reporting phase of the Protocol. | Словакия сообщила о сокращении общих выбросов ЛОС на 30% уже на первом этапе представления отчетности о соблюдении Протокола. |
| Slovakia is also a State party of the Convention on the Transfer of Sentenced Persons and is seeking to enter into the Inter-American Convention on Serving Criminal Sentences Abroad. | Словакия является также участником Конвенции о передаче осужденных лиц и намерена присоединиться к Межамериканской конвенции об отбывании уголовного наказания за рубежом. |
| In addition to the response to Hungary's recommendation given in May 2009, Slovakia reported on the forthcoming reviews by the Council of Europe, before the end of 2009, regarding the Framework Convention for the Protection of National Minorities and the European Charter. | В дополнение к ответу на рекомендацию Венгрии, сформулированную в мае 2009 года, Словакия сообщила о предстоящих обзорах, которые будут проведены до конца 2009 года Советом Европы в отношении Рамочной конвенции по защите национальных меньшинств и Европейской хартии. |
| This course included participants from Poland, the Czech Republic and Slovakia. | В этих курсах приняли участие представители Польши, Чешской Республики и Словакии. |
| The study was confined to Finland and a belt of plots in Central Europe ranging from Belgium and the Netherlands to Slovakia. | Исследование проводилось лишь в Финляндии и на полосе, охватывающей участки стран Центральной Европы от Бельгии и Нидерландов до Словакии. |
| In reply to the question from Mr. Buergenthal as to the number of Romas without citizenship in Slovakia, he said that no statistics were available. | Отвечая на вопрос г-на Бюргенталя о числе рома без гражданства в Словакии, он говорит, что соответствующих статистических данных не имеется. |
| The meeting was attended by representatives of the following Governments: Armenia, Austria, Bulgaria, France, Germany, Ireland, Lithuania, Russian Federation, Slovakia, Tajikistan and the European Union (EU) (represented by the European Commission). | На совещании присутствовали представители следующих стран: Австрии, Армении, Болгарии, Германии, Ирландии, Литвы, России, Словакии, Таджикистана, Франции, а также Европейского союза (ЕС) (в лице Европейской комиссии). |
| During the presidency of Slovakia | В ходе председательства Словакии: |
| Indonesia plans to convene a regional workshop on multidimensional peacekeeping and peacebuilding to be co-hosted with Slovakia early next year. | Индонезия планирует организовать в начале будущего года совместно со Словакией региональный семинар по вопросам комплексного миротворчества и миростроительства. |
| Denmark, Austria, France, United Kingdom, Slovakia, Portugal, Italy | Данией, Австрией, Францией, Соединенным Королевством, Словакией, Португалией, Италией |
| An agreement on enforcement of sentences was signed with Estonia on 14 March 2008 and another with Slovakia on 7 April 2008. | Соглашения об исполнении наказаний были подписаны с Эстонией 14 марта 2008 года и со Словакией 7 апреля 2008 года. |
| Systems formerly used at common borders with Austria, Slovenia and Slovakia are planned to get relocated to the passenger traffic control areas at current Community external borders. | Системы, которые ранее использовались на общих границах с Австрией, Словакией и Словенией, планируется перевести в районы контроля за пассажирооборотом на нынешних внешних границах Сообщества. |
| Mr. Gallegos Chiriboga welcomed the significant progress achieved by Slovakia, not only from the point of view of bringing its legislation into line with international law, but also regarding its reform of domestic legislation. | Г-н Гальегос Чирибога приветствует важный прогресс, достигнутый Словакией не только в гармонизации ее законодательства с международным правом, но и в реформировании внутреннего законодательства. |
| Several countries, including Slovakia, set up employment and job creation projects for refugee women. | Несколько стран, включая Словакию, осуществляли проекты по обеспечению занятости и созданию рабочих мест для женщин из числа беженцев. |
| CoE-Commissioner urged Slovakia to ensure that all allegations of forced sterilisations of Roma women are investigated promptly, impartially, thoroughly and effectively, and that the perpetrators are prosecuted and punished. | Комиссар СЕ настоятельно призвал Словакию обеспечить, чтобы все сообщения о принудительной стерилизации женщин из числа рома своевременно, беспристрастно, тщательно и эффективно расследовались, а виновные преследовались и наказывались в судебном порядке. |
| A model of the church is in Mini-Europe in Brussels, representing Slovakia. | Модель Голубой церкви в «Мини-Европе» (Брюссель) представляет Братиславу и Словакию в целом. |
| Multilingual booklets issued by the IOM Migration Information Center in Slovakia offer basic information and assistance to foreigners who intend to settle in the Slovak Republic. | Здесь найдете языковые варианты брошюры для иностранцев в Словакии, которая была издана Миграционным информационным центром МОМ с целью облегчить приход в страну и оформление необходимых формальностей иностранцам, прибывающим в Словакию. |
| For Slovakia, the table used is Part III-B. | Страны ОЭСР с переходной экономикой, включая Словакию, |
| Slovakia appreciated the reform efforts undertaken by the Secretary-General, to rationalize United Nations activities in the economic and social sphere and improve their coordination and hence their effectiveness. | Словацкая Республика признает важность реформ, предпринятых Генеральным секретарем по рационализации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной сферах, улучшению ее координации и, следовательно, эффективности. |
| Mr. KUKAN (Slovakia) said that, at its current session, the General Assembly would adopt the assessment rate for the Slovak Republic, which had been admitted to membership in the United Nations on 19 January 1993. | Г-н КУКАН (Словацкая Республика) напоминает, что в текущем году Генеральная Ассамблея должна утвердить ставку начисленного взноса для Словацкой Республики, принятой в члены Организации 19 января 1993 года. |
| Slovakia was deeply involved in the work of the United Nations Development Programme (UNDP) and had been a member of its Executive Board since 1993. | Словацкая Республика весьма активно сотрудничает с Повесткой дня для развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и является членом ее Исполнительного комитета с 1993 года. |
| It would add to the transparency of individual flows of assistance to the country and would contribute to the preparation of expert assistance provided by Slovakia. | Это приведет к большей транспарентности потоков помощи, предназначенной для страны, и будет способствовать подготовке специальной экспертной помощи, которую предоставит Словацкая Республика. |
| Order of the White Double Cross, Republic of Slovakia, 2005 | Орден «Белого двойного креста», Словацкая Республика, 2005 год |
| Are you for placing nuclear weapons on the territory of Slovakia? | Вы за размещение ядерного оружия на территории Словацкой Республики? (словацк. |
| Where human trafficking was concerned, according to a study by the United Nations Office on Drugs and Crime, 86,000 illegal immigrants had entered Slovakia between 1998 and 2007. | Если говорить о торговле людьми, то, согласно одному исследованию Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, на территорию Словацкой Республики за период 1998-2007 годов прибыло 86000 нелегальных иммигрантов. |
| Slovakia's highest legislative body is the 150-seat unicameral National Council of the Slovak Republic (Národná rada Slovenskej republiky). | Высшим законодательным органом Словакии является 150-местный однопалатный Национальный Совет Словацкой Республики (Národná Rada Slovenskej Republiky). |
| Official statistical data from the Ministry of Justice of the Slovak Republic concerning the number of persons convicted of racially motivated crimes committed in the territory of Slovakia in the period from 2003 to 2007 | Официальные статистические данные Министерства юстиции Словацкой Республики о числе лиц, приговоренных за преступления по расистским мотивам, совершенные на территории Словакии за период 2003-2007 годов |
| Slovakia intended to establish a higher level of cooperation with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) so that the private sector in Slovakia would be able to participate in the financing of projects co-sponsored by the government and UNIDO. | Словацкая Республика предлагает установить высокий уровень сотрудничества с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), с тем чтобы частный сектор страны мог участвовать в финансировании совместных проектов Словацкой Республики и ЮНИДО. |
| The steel company Slovakia Steel Mills a.s. is investing 6 million euro in the application and infrastructure of its business processes. | Сталелитейная компания Slovakia Steel Mills a.s. инвестирует 6 миллионов Евро в построение инфраструктуры бизнес-процессов. |
| Our programmers participated in such projects as a website of American Chamber Of Commerce in Ukraine, financial portals of ING Bank (Slovakia, Romania, Ukraine), row of projects for the mobile operators of Ukraine and many others. | Наши программисты участвовали в работе над такими проектами, как сайт Американской Торговой Палаты в Украине, финансовые порталы для ING Bank (Slovakia, Romania, Украина), ряд проектов для операторов мобильной связи Украины и многих других. |
| Corporate Bond Arca Capital Slovakia 2 maturing in December 2012 with fixed interest rate of 8,5% p.a. | Облигации предприятия Агса Capital Slovakia 2 с пятилетним соком погашения, с фиксированной процентной ставкой 8,5% годовых. |
| O2 started as Telefónica in Slovakia with commercial services on 2 February 2007 with about 600.000 preregistered users, and ~400,000 Slovaks actively using the O2 service. | Образована в 2002 году, самостоятельную деятельность под именем Telefónica in Slovakia начала 2 февраля 2007 с 600 тысячами абонентов (ныне активно услугами компании пользуются 400 тысяч человек). |
| We are pleased to announce that on 23th November TME SLOVAKIA S.R.O started their activity in Zielin, Slovakia. | С удовлетворением сообщаем, что 23 ноября в Словакии в Жилине начала свою деятельность фирма TME SLOVAKIA S.R.O. |
| It had chosen the Eastern Slovak dialect, used by approximately 80 per cent of Roma in Slovakia, as the basis for the spelling of the language. | В качестве основы для орфографии Комиссия выбрала диалект, которым в Восточной Словакии пользуется приблизительно 80% словацких рома. |
| Slovakia's Tatras Mountains sustained up to 5 million m3 of damage in November 2004. | В ноябре 2004 года в словацких Татрах было повалено 5 млн. мЗ леса. |
| A certain financial barrier could have been a judicial charge for proceedings concerning complaints against decisions and procedures of central state administration bodies and other authorities with jurisdiction on the whole territory of Slovakia in a sum of SKK 10,000. | Определенным финансовым барьером может служить взимание судебной платы в связи с рассмотрением жалоб на решения и процедурами центральных органов государственной администрации, а также других органов, юрисдикция которых распространяется на всю территорию Словакии, в размере 10000 словацких крон. |
| Mr. GREXA (Slovakia), referring to the figures quoted in koruny (Sk), said that 1 euro was equal to Sk 40 and the minimum guaranteed monthly wage was about Sk 6,000. | Г-н ГРЕКСА (Словакия), ссылаясь на показатели, приведенные в словацких кронах, говорит, что 1 евро равно 40 словацким кронам, а минимальная гарантированная ежемесячная заработная плата составляет около 6000 словацких крон. |
| She is experienced in corporate law, participates in legal due diligence projects for Slovak companies, debt recovery and legal consultation for foreign clients in Slovakia, particularly in the area of commercial, bankruptcy and labour law. | Имеет опыт работы в области корпоративного права, участия в правовых аудитах словацких компаний, взыскания долговых обязательств, а также консультировании иностранных клиентов по вопросам торгового, конкурсного и трудового права. |
| The biggest problem of education in Slovakia is finding appropriate motivating elements for some groups of children imperilled with some socio-pathological phenomena. | Наибольшая проблема системы образования в Словаки связана с нахождением надлежащих элементов мотивации для некоторых групп детей, сталкивающихся с определенными социально-аномальными явлениями. |
| Its flagman product INSIS (INSurance Integrated System) has customers in Portugal, France, Dubai, Bahrain, Bulgaria, Romania, Ukraine, Russia, Kazakhstan, Azerbaijan, Columbia, Ethiopia, Estonia, USA, Slovakia and Hungary. | Флагман продуктов Фадата - INSIS успешно используется страховыми компаниями в Португалии, Франции, Дубае, Бахрейне, Болгарии, Румынии, Украине, России, Казахстане, Азербайджане, Колумбии, Эфиопии, Эстонии, США, Словаки и Венгрии. |
| For participants wishing to travel to the venue by themselves could be useful the information that Zvolen is located in the Central Slovakia approximately 200 kilometres north-east from the capital Bratislava. | Участникам, желающим самим спланировать свою поездку в Зволен, возможно, полезно знать, что этот город расположен в центральной части Словаки примерно в 200 км от Братиславы на северо-восток. |
| At that time, Slovaks mainly lived in the northern parts of the country, often referred to as Upper Hungary (present-day Slovakia). | В то время словаки жили в основном в северной части страны, которая тогда носила название Верхняя Венгрия (где сейчас и находится Словакия). |
| The Czechs and Slovaks were also formally united in 1436-1439, 1453-1457, and 1490-1918, when Hungary (which included Slovakia), Bohemia and other Central European states were ruled by the same kings. | Чехи и словаки были формально объединены в 1436-1439, 1453-1457 и 1490-1918, когда Венгрия (которая включала в себя Словакию), Богемия и другие страны Центральной Европы были под властью одного короля. |