Английский - русский
Перевод слова Slotting

Перевод slotting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Документооборота (примеров 17)
The Advisory Committee notes further that, during the reporting period, the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office at Nairobi began to implement slotting systems (such systems are already in place at both Headquarters and the United Nations Office at Vienna). Консультативный комитет отмечает далее, что в отчетном периоде Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве и Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби приступили к внедрению систем документооборота по графику (такие системы уже созданы и в Центральных учреждениях, и в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене).
Generally, the Division fully complies with the Department's slotting policy and submits all documents where it functions as author in accordance with the date agreed. Как правило, Отдел полностью соблюдает установленные Департаментом правила документооборота по графику и представляет все подготавливаемые им документы в согласованные сроки.
The remaining 26 documents were issued less than two weeks before the respective meeting because of a combination of late slotting and other reasons beyond the control of the Secretariat, their excessive length and late submission. Остальные 26 документов были выпущены менее чем за две недели до соответствующих заседаний из-за задержки с включением в график документооборота и по другим не зависящим от Секретариата причинам, включая превышение установленного объема и задержки с представлением.
Timeliness of reporting (slotting dates) 11. e-PAS compliance rate Своевременность представления отчетности - (сроки согласно графику документооборота)
The General Assembly's preliminary list of items, which provides the basis for the Secretariat's slotting mechanism, has been issued in advance of the date mandated. Публикация первоначального перечня пунктов для рассмотрения Генеральной Ассамблеей, лежащего в основе применяемой Секретариатом системы документооборота по графику, осуществлялась до наступления установленного срока выпуска.
Больше примеров...
График (примеров 19)
Additional information was requested on the pilot project for slotting reports to be considered by the Security Council. Было предложено предоставить дополнительную информацию об экспериментальном проекте включения в график докладов, рассматриваемых Советом Безопасности.
Still, the Division of Conference Management will hold discussions with the treaty body secretariats with a view to slotting those documents that are within their purview. Несмотря на это, Отдел конференционного управления проведет обсуждения с секретариатами договорных органов, с тем чтобы они включали в график те документы, которые находятся в сфере их компетенции.
The experience gained through the slotting exercise reveals much about why a balance must be struck between the desirable and the achievable and what needs to be done to accomplish more. A. Lessons learned Опыт, накопленный благодаря процедуре включения документации в график для выпуска, дает четкое представление о том, почему необходимо провести четкое разграничение между желаемым и достижимым и что необходимо сделать для повышения результативности.
Compared with the previous practice of making such requests at the working level, this move is designed to make senior management aware of the extent and implications of their late slotting requests. По сравнению с прежней практикой представления таких просьб на рабочем уровне эта мера призвана довести до сведения старшего руководства масштабы и последствия запоздалого представления ими просьб о включении документов в график.
Proactive waiver management takes place at the slotting stage, whereby the Department seeks to contain the length of slotted documents while taking into account justification provided by author departments and historical patterns of similar or recurrent reports. В упредительном порядке это осуществляется на этапе включения документации в график, когда Департамент пытается ограничить объем включаемых в график документов, принимая во внимание представляемые департаментами-составителями обоснования и исторически сложившуюся структуру одинаковых или периодических докладов.
Больше примеров...
Временных интервалов (примеров 5)
In such cases, considerable negotiation with author departments was required to finalize the slotting schedule based on immediately relevant dates rather than the arbitrary 10-4-6 pattern. В таких случаях требовались значительные усилия по согласованию сроков с департаментами-авторами для установления окончательных временных интервалов на основе дат, непосредственно относящихся к этим докладам, а не на основе произвольной схемы «10-4-6».
The Central Planning and Coordination Service of the Division of Conference Management works closely with the Unit to implement the slotting mechanism to the extent possible given the politically sensitive and often highly technical nature of the documentation. Служба централизованного планирования и координации Отдела конференционного управления занимается в тесном взаимодействии с Группой внедрением механизма временных интервалов в возможных пределах, учитывая политически деликатный и нередко узкотехнический характер документации.
Together with the Department for General Assembly and Conference Management, a flow chart of a model timeline for the preparation of reports, consistent with the 10-4-6-week slotting rule that the Department adheres to, was established. Совместно с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению была составлена граф-схема типовых сроков подготовки докладов, отвечающая принципу установления временных интервалов по правилу «10-4-6 недель», которого придерживается Департамент по политическим вопросам.
The submission slot, which since the introduction of slotting at the United Nations Office at Vienna in 2004 had been understood as a window extending two days before or after the slotting date, was narrowed to a single slotted day. Промежуток времени для представления документов, который с момента введения системы временных интервалов в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене в 2004 году понимался как окно, охватывающее два дня до или после установленной даты, был сокращен до одного дня.
Once accepted by both sides, the schedule was agreed by the author departments and the slotting dates in the forecast were finalized, in line with the recommendation of the 2009 Coordination Meeting. После согласования графика обоими сторонами он утверждался департаментами-авторами и устанавливались окончательные даты временных интервалов на будущее, в соответствии с рекомендацией, вынесенной на Координационном совещании 2009 года.
Больше примеров...
Документооборот (примеров 1)
Больше примеров...
Представления документов по графику (примеров 1)
Больше примеров...