It consists of sandstones and slates. | Состоит из песчаников и сланцев. |
Schinderhannes bartelsi is an anomalocarid known from one specimen from the lower Devonian Hunsrück Slates. | Schinderhannes bartelsi - вид беспозвоночных из семейства аномалокаридид, известный по единственному образцу из нижнедевонских отложений сланцев Хунсрюка. |
The Brendon Hills are largely formed from the Morte Slates, a thick faulted and folded sequence of Devonian age sedimentary rocks. | Брендонские холмы в основном сформированы из сланцев Морте, весьма плотных с последовательными разломами и складками осадочных пород Девонского периода. |
Geology: The surrounding strata are slates. | Геология: Окаймляющие породы состоят из аспидных сланцев. |
After the government abolished slate duty in 1831, rapid expansion was propelled by the building of narrow gauge railways to transport the slates to the ports. | После того как британское правительство в 1831 году отменило сланцевый налог, началось быстрое расширение этой отрасли промышленности, которое было обусловлено также строительством узкоколейных железных дорог для транспортировки добытых сланцев в порты. |
The 1999 Electoral Code requires a gender balance in slates of candidates. | Избирательный кодекс 1999 года предусматривает обязательное соблюдение гендерного баланса в избирательных списках. |
The study on Women's Political Leadership recommended that Women's Organizations and Political Parties promote debate among women regarding the setting of quotas for female representation on slates. | В исследовании «Женщины в политическом руководстве» содержалась рекомендация женским организациям и политическим партиям о содействии проведению дискуссий среди женщин относительно установления квот представительства женщин в избирательных списках. |
These quotas are mandatory and are reserved for candidates in the order in which their names appear on the slates. | Такое процентное отношение в обязательном порядке установлено для кандидатов согласно их поименному распределению в избирательных списках. |
She tried to wipe our slates clean. | Она попыталась стереть наши Сланцы чистые. |
It was not until much later that slate was used for chalkboards, although students often had individual slates for writing practice. | Только после этого сланец был использован для досок, хотя у студентов часто были отдельные сланцы для написания практики. |
In 1979, the number of women on the slates was 27 per cent, with three being elected to parliament. | В 1979 году доля женщин в списках кандидатов от политических партий составила 27 процентов, причем три женщины были избраны в парламент. |
The percentage of women on the slates increased from 27 to 35 per cent with the establishment of the women's list. | Благодаря этому списку доля женщин в списках кандидатов от политических партий увеличилась с 27 до 35 процентов. |
Until 1979, women held auxiliary roles both in the political arena and on the slates of the political parties. | До 1979 года женщины играли лишь вторые роли как на самой политической арене, так и в списках кандидатов от политических партий. |
The new Administration reinforced this positive trend by naming several governors from slates of candidates proposed by the Departmental Development Councils, a significant departure from the traditional use of these posts to reward political supporters. | Новая администрация закрепила развитие этой позитивной тенденции, назвав несколько имен из списков кандидатов на должности губернаторов, предложенных советами по вопросам развития в департаментах, что представляет собой резкий отход от традиционного использования этих должностей в качестве вознаграждения политическим сторонникам. |
On the subject of special temporary measures, she noted that the new Constitution provided for positive discrimination in favour of women, including in the drawing up of slates of candidates for elections at all levels. | В отношении специальных мер оратор отмечает, что новая Конституция предусматривает позитивную дискриминацию в пользу женщин при составлении списков кандидатов на выборах всех уровней. |
Finalization of party slates of candidates and lists of independent candidates. | Завершение подготовки списков кандидатов от партий и списков независимых кандидатов. |
Breakdown of slates of nominees showing women candidates and alternates, as well as slates headed by women | Таблица З. Распределение списков кандидатов на выборные должности депутатов и заместителей депутатов, в которых фигурируют женщины, а также списков, возглавляемых женщинами |
Another political fear of human nature is that if we are blank slates, we can perfect mankind - the age-old dream of the perfectibility of our species through social engineering. | Другое политическое опасение относительно человеческой природы в том, что если мы - чистые листы, то мы можем улучшить человечество, - вековой давности мечта усовершенствования нашего рода через социальное переустройство. |
The foremost is that if we're blank slates, then, by definition, we are equal, because zero equals zero equals zero. | В первую очередь, если мы - чистые листы, тогда, по определению, мы равны, потому что ноль равен нулю, равен нулю, равен нулю. |
Asbestos-cement roofing slates, with profile 40/150, 8 waves, unpainted, CTБ 1118-2008 To be used for making roofs with the slope no less than 10% as well as wall fences around buildings and constructions. | Листы асбестоцементные профиля 40/150 восьмиволновые неокрашенные, 40/150-8 СТБ 1118-2008 Листы асбестоцементные волнистые предназначены для устройства кровель с уклоном не менее 10% и стеновых ограждений зданий и сооружений. |
The foremost is that if we're blank slates, then, by definition, we are equal, because zero equals zero equals zero. | В первую очередь, если мы - чистые листы, тогда, по определению, мы равны, потому что ноль равен нулю, равен нулю, равен нулю. |
Another political fear of human nature is that if we are blank slates, we can perfect mankind - the age-old dream of the perfectibility of our species through social engineering. | Другое политическое опасение относительно человеческой природы в том, что если мы - чистые листы, то мы можем улучшить человечество, - вековой давности мечта усовершенствования нашего рода через социальное переустройство. |
In the 1995 parliamentary elections, a greater number of women than in the past had led the slates in their constituencies. | В ходе парламентских выборов 1995 года большее число женщин, чем в прошлом, возглавляли списки кандидатов в своих избирательных округах. |
We also regret that it was impossible to encourage regional groups through the text to present competitive slates for Human Rights Council elections. | Мы также с сожалением отмечаем, что нам не была предоставлена возможность включить в текст призыв к региональным группам представлять списки кандидатов на выборы в Совет по правам человека на конкурсной основе. |
This also illustrates that it is easier for women to be elected on the municipal councils of the larger communities where the political parties present slates of candidates. | Кроме того, женщины имеют больше шансов быть избранными в муниципальные советы более крупных общин, на выборы в которые политические партии представляют свои списки кандидатов. |
An example of this is that in the last parliamentary elections a larger number of women than before led the slates in the constituencies. | В качестве примера можно привести тот факт, что на последних парламентских выборах в списки кандидатов от политических партий по избирательным округам было внесено больше женщин, чем раньше. |
During these first elections, the percentage of women voting was unsatisfactory, since the slates offered by most parties did not bother to include women on their lists of candidates for the federal legislature. | Процентная доля женщин, принявших участие в голосовании во время этих первых выборов, была очень мала, поскольку большинство партий, представивших списки кандидатов, не потрудились включить в них кандидатов-женщин для избрания в федеральное законодательное собрание. |