| To achieve more inclusive and sustainable cities in the region more effective situational analysis, based on reliable data was needed to establish a baseline and help formulate ways forward. | Для обеспечения более открытого и устойчивого развития городов в регионе требуется более эффективный ситуационный анализ на основе надежных данных для определения базовых показателей и пути вперед. |
| In Ukraine, UNFPA conducted a situational analysis entitled "Population Ageing in Ukraine: some demographic, socio-economic and medicare issues", which provided recommendations for effective policies to respond to the challenges of population ageing. | На Украине ЮНФПА провел ситуационный анализ «Старение населения на Украине: некоторые демографические, социально-экономические и медицинские вопросы», в котором представлены рекомендации в отношении осуществления эффективной политики для принятия мер в связи с проблемами, вызванными старением населения. |
| In 2013 the Task Force and the International Organisation for Migration (IOM) conducted a joint study entitled "A Situational Analysis of Aruba's Response to Human Trafficking" as part of the IOM's regional capacity building project. | В 2013 году в рамках осуществляемого Международной организацией по миграции (МОМ) проекта наращивания регионального потенциала Целевая группа и МОМ провели совместное исследование под названием "Ситуационный анализ ответных мер Арубы в связи с торговлей людьми". |
| A situational analysis carried out in 2007 to assess the scale and impact of obstetric fistula resulted in an estimate of approximately 2,000 new cases a year, equivalent to two or three per 1,000 pregnancies. | В 2007 году ситуационный анализ масштаба распространения акушерских свищей и их последствий позволил установить, что ежегодно появляется примерно 2000 новых случаев свища, или 2 - 3 случая на 1000 беременностей. |
| The situational approach is based on the premise that corruption is largely a result of situational factors. | Ситуационный подход основывается на предпосылке, согласно которой коррупция главным образом является результатом ситуационных факторов. |
| Either we admit that the goal of equality will never be achieved fully, or we accept terms such as "minority" as purely situational and transitory. | Необходимо либо признать, что полное равенство никогда не будет достигнуто, либо принять такие термины, как "меньшинство", только в качестве зависящих от ситуации и переходных. |
| The platform is a collaborative inter-agency website that will support predictable exchanges of information in emergencies at the country level in order to improve coordination, situational understanding and decision-making. | Эта платформа является совместным межучрежденческим сайтом, который будет обеспечивать предсказуемый обмен информацией в чрезвычайных ситуациях на страновом уровне в целях улучшения координации, понимания ситуации и принятия решений. |
| A situational assessment is conducted by the Government of Liberia and the United Nations, including a nationwide threat assessment and mapping of existing national security capabilities and gaps. | Правительство Либерии и Организация Объединенных Наций выполняют оценку ситуации, в том числе общенациональную оценку существующих угроз и выявление существующих национальных возможностей и пробелов в сфере безопасности. |
| Situational evaluations of drug trafficking, terrorism, common crime and organized crime | оценка ситуации в части незаконного оборота наркотиков, терроризма, общеуголовных преступлений и организованной преступности. |
| Based on the operational and situational environment in the Central African Republic, the main effort for the delivery of support will be through the generated military logistics enabling units augmented by contractual support where feasible. | С учетом оперативных условий и сложившейся ситуации в Центральноафриканской Республике усилия по оказанию поддержки будут осуществляться в основном по линии сформированных воинских подразделений материально-технического снабжения, усилия которых будут подкрепляться контрактными услугами, по мере возможности. |
| Given this complex operational background, UNHCR adopted a "clustered" or "situational" approach in Africa, which further strengthened regional cooperation. | Учитывая сложность оперативной обстановки, УВКБ приняло на вооружение в Африке «комплексный» или «ситуативный» подход, что еще более укрепило региональное сотрудничество. |
| Each cycle of programme development includes a situational analysis of major issues affecting children, and identifies gaps and opportunities in key parameters affecting their lives. | Каждый цикл разработки программ включает ситуативный анализ главных вопросов, влияющих на положение детей, и выявление пробелов и возможностей в контексте ключевых параметров, затрагивающих их жизнь. |
| The situational analysis is complemented by MICS that are undertaken in a sub-set of countries by UNICEF every 3-5 years. | Ситуативный анализ дополняется ОПГВ, проводимыми ЮНИСЕФ в странах каждые три-пять лет. |
| A Situational Analysis of Gender and Politics in Belize was launched on December, 2012. | В декабре 2012 года был подготовлен Ситуативный анализ гендерной ситуации и политики в Белизе. |
| CHHI continues to evolve both within and parallel to this changing environment. A Situational Analysis of CHHI has been undertaken. The analysis examines and presents possible uses of CHHI assets within the current environment. | Эволюция ККИ продолжается как в рамках этих преобразований, так и параллельно им. При осуществлении ККИ проводится ситуативный анализ, в ходе которого изучаются достижения ККИ и предлагаются рекомендации в отношении их возможного использования в нынешней ситуации. |
| I have exceptional survival skills, keen situational instincts that alert me to even the slightest hint of danger. | У меня исключительные навыки выживания, безошибочное ситуативное чутьё, которое предупреждает меня о малейшем намеке на опасность. |
| Which means it's either caused by the schizophrenia medication or maybe it's situational. | Что означает, это вызвано либо лекарствами от шизофрении либо это ситуативное. |
| Situational crime prevention (paras. 6 (c) and 26) | Ситуативное предупреждение преступности (пункты 6 (с) и 26) |
| Crime prevention as defined in the relevant instruments refers to various approaches generally called social, community-based and situational crime prevention, as well as preventing recidivism. | Предупреждение преступности, как оно определяется в соответствующих документах, включает в себя различные подходы, в целом известные как социальное предупреждение преступности, предупреждение преступности через общины и ситуативное предупреждение преступности, а также предотвращение рецидивизма. |
| This approach is particularly suited to analysing types of crime prevention such as situational prevention or early childhood intervention, but is more difficult to use with community-level interventions that involve a range of different activities. | Такой подход очень полезен при анализе видов мер по предупреждению преступности, таких как ситуативное предупреждение преступности или предупреждение в раннем детском возрасте, но его сложнее использовать в случае работы с общинами, когда одновременно применяется ряд различных мер. |
| Those structures are gone forever, but a liberal-democratic order cannot succeed through situational politics built on popular resentments. | Те структуры ушли навсегда, но либерально-демократический порядок не может добиться успеха с помощью ситуативной политики, построенной на народном негодовании. |
| Regarding the situational applicability of human rights law and in international humanitarian law, the following situations can be distinguished: | В связи с ситуативной применимостью права прав человека и международного гуманитарного права можно выделить следующие ситуации: |
| a. By promoting situational criminal prevention measures, such as target hardening and opportunity reduction; | а. путем осуществления мер по предупреждению ситуативной преступности, таких, как повышение безопасности возможных мест совершения преступлений и сокращение возможностей для совершения преступления; |
| Furthermore, a range of situational and environmental practices have been collected and can be used in urban settings and legislative and regulatory mechanisms that help to improve surveillance and strengthen social controls in urban areas. | Кроме того, можно воспользоваться опытом ситуативной практики и создания определенной среды, который можно применить в городских условиях и при разработке законодательных и регулирующих механизмов, помогающих совершенствовать системы наблюдения за поддержанием правопорядка и для укрепления мер общественного контроля в городах. |
| The Meeting highlighted the importance of a comprehensive crime prevention strategy focusing on primary, secondary and tertiary prevention, based on the models of "social prevention" and "situational prevention". | Участники совещания подчеркнули важность разработки комплексной стратегии предупреждения преступности, включающей меры первичной, вторичной и третичной профилактики на основе методов социальной и ситуативной профилактики. |
| Therefore, while programmes to combat vulnerability might be situational, the definition and the general analysis are universal. | Поэтому, хотя программы борьбы с уязвимостью могут быть ситуативными, определение и общий анализ являются универсальными. |
| To a large extent, reported differences appear to relate more closely to difference in underlying commerce than any other situational factors. | В значительной степени различия в ответах более тесно связаны с различиями в основах коммерческой практики, чем с какими-либо иными ситуативными факторами. |
| This poverty and inequality picture is due to various factors, both historical and situational. | Такая картина бедности и неравенства вызвана различными факторами, как историческими, так и ситуативными. |
| Despite this important knowledge from situational analyses and the MICS surveys, many country offices have expressed a need for more research evidence and support in strengthening their capacity for data collection, analysis and use in policy fora, and dissemination to partners. | Несмотря на эти важные знания, генерируемые ситуативными анализами и ОПГВ, многие страновые отделения выразили потребность в увеличении объема исследовательской информации и поддержки в целях укрепления их потенциала в области сбора, анализа и использования данных в рамках политических форумов и распространения их среди партнеров. |
| Such collaboration would be facilitated through working groups - with a lead agency - that undertook the situational analysis, prepared an inventory of ongoing programmes and reviewed them in relation to the situational analyses, and then formulated a system-wide draft plan of action. | Содействие такому сотрудничеству должны оказывать рабочие группы, действующие с головным учреждением, которые провели ситуативный анализ, подготовили перечень текущих программ и провели их обзор в связи с ситуативными анализами, а затем сформулировали общесистемный проект плана действий. |