| Bluntly, sirs - if you are for progress, then you are for me! | Прямо говоря, господа - если вы за прогресс, то вы за меня! |
| Sirs, this "toleration" will undo us all! | Господа, ваша терпимость уничтожит нас всех. |
| Be advised by me, sirs! | Послушайте меня, господа! |
| In that case, sirs. | В таком случае, господа... |
| However Moscow becomes the Third Rome not as monopoly of Orthodoxy imposed worldwide and substituting other religions, but only having changed and having ratified will Sirs of ours. | Однако Москва станет Третьим Римом не в качестве утверждения монополии православия, навязанного всему миру и подменяющего другие религии, а только преобразившись и утвердив волю Господа нашего по интеграции всех религий. |
| If I may, good sirs, I believe the proper acknowledgment would be a toast. | Если позволите, добрые сэры, правильным признанием, будет тост. |
| Seems to be some sort of malfunction, sirs. | Должно быть какое-то повреждение, сэры. |
| So... it's up to you, sirs. | Так что... решайте, сэры. |
| Is everything all right, sirs? | Все в порядке, сэры? |
| Sirs, if I may. | Сэры, если позволите. |
| Always with "sirs" and "pleases" and "thank yous". | Всегда говорит "сэр", "пожалуйста" и "спасибо". |
| Sirs, if I may, I think we should wait. | Сэр, я считаю, мы должны подождать. |
| Clear! All clear, sirs! | Всё чисто, сэр! |
| We have problems, sirs. | У нас проблемы, сэр. |
| Being one of the shrewdest sirs who has ever swum into my purview, may I take it that sir is keen to exploit the financial and social advantages inherent in having a haircut? | Поскольку Вы один из самых проницательных сэров, которых мне доводилось видеть, могу ли предположить, что сэр стремиться использовать... все финансовые и социальные преимущества, присущие обладанию стрижкой? |
| That must mean many thousand sirs. | Это значит, что у вас там тысячи "сэров". |
| You're too high up on the chart for "sirs" and "sorries." | Твоя должность слишком высока для "сэров" и "извинений." |
| Right, from now on no "sirs", no salutes, no whistles, no bells. | С этого момента никаких "сэров", отдаваний чести, свистков и склянок. |
| Being one of the shrewdest sirs who has ever swum into my purview, may I take it that sir is keen to exploit the financial and social advantages inherent in having a haircut? | Поскольку Вы один из самых проницательных сэров, которых мне доводилось видеть, могу ли предположить, что сэр стремиться использовать... все финансовые и социальные преимущества, присущие обладанию стрижкой? |
| What do you want, sirs? | Чего хотите, панове? |
| And allow me, sirs, to say another word. | А позвольте, панове... И мне речь держать. |