Bluntly, sirs - if you are for progress, then you are for me! | Прямо говоря, господа - если вы за прогресс, то вы за меня! |
Sirs, I am a poor individual, no fortune and unconnected. | Господа, я бедный человек, ни состояния, ни связей. |
Dear Sirs, Let us go and retrieve our money. | Господа, добудем обратно наши деньги. |
Sirs, I stand here to offer not rancour, but reason! | Господа, я стою здесь, руководствуясь не ненавистью, а здравым смыслом! |
What a vacation, sirs. | Какой отпуск, господа. |
So... it's up to you, sirs. | Так что... решайте, сэры. |
What can we do for you sirs? | Что мы можем сделать для вас, сэры? |
If there's nothing else, sirs, we're scheduled to join the games in progress. | Если это все, сэры, то мы должны присоединиться к играм. |
Sorry, sirs, but can you move to the next room? | Извините, сэры, не могли бы вы переехать в соседнюю комнату? |
Is everything all right, sirs? | Все в порядке, сэры? |
Enough "sirs" and "Mr. Presidents." | Достаточно этих "сэр" и "господин президент". |
Excuse me, sirs. | Извините меня, сэр. |
Clear! All clear, sirs! | Всё чисто, сэр! |
Need a hand, do ye, sirs? | Нужна помощь, сэр? |
[Knocking] Excuse me, sirs. | Извините меня, сэр. |
That must mean many thousand sirs. | Это значит, что у вас там тысячи "сэров". |
You're too high up on the chart for "sirs" and "sorries." | Твоя должность слишком высока для "сэров" и "извинений." |
Right, from now on no "sirs", no salutes, no whistles, no bells. | С этого момента никаких "сэров", отдаваний чести, свистков и склянок. |
Being one of the shrewdest sirs who has ever swum into my purview, may I take it that sir is keen to exploit the financial and social advantages inherent in having a haircut? | Поскольку Вы один из самых проницательных сэров, которых мне доводилось видеть, могу ли предположить, что сэр стремиться использовать... все финансовые и социальные преимущества, присущие обладанию стрижкой? |
What do you want, sirs? | Чего хотите, панове? |
And allow me, sirs, to say another word. | А позвольте, панове... И мне речь держать. |