| Sirs, we'll be a laughing stock. | Господа, мы выставим себя на посмешище. |
| Sirs, you must forgive my wretched appearance. | Господа, вы дожны извинить меня за бедное платье. |
| Sirs, I can't tell you much of anything. | Господа, я видел не так уж много. |
| Formally speaking if first children Sirs lived some tens years chances of a survival of the person reasonable and settling of a planet by him would be minimal if at all it would be possible. | Окровенно говоря, если бы первые дети Господа жили несколько десятков лет, то шансы на выживание человека разумного и заселение им планеты были бы минимальны, если вообще это было бы возможно. |
| Sirs, I stand here to offer not rancour, but reason! | Господа, я стою здесь, руководствуясь не ненавистью, а здравым смыслом! |
| If there's nothing else, sirs, we're scheduled to join the games in progress. | Если это все, сэры, то мы должны присоединиться к играм. |
| Is everything all right, sirs? | Все в порядке, сэры? |
| Any time you're ready, sirs. | Все готово, сэры. |
| Sirs, if I may. | Сэры, если позволите. |
| 300 years of clerking, sirs have always been sirs. | За 300 лет работы клерков сэры всегда были "сэрами". |
| Thing is, Erin, "Sir, yes, sirs" aside, turns out you're a liar. | Дело в том, Эрин, что если отбросить в сторону это "так точно, сэр", ты лгунья. |
| Sirs, I found a trail on the mountain. | Сэр, я нашел тропинку в горах. |
| Sirs, we have to go right now! | Сэр, мы должны сделать это сейчас! |
| [Knocking] Excuse me, sirs. | Извините меня, сэр. |
| Sirs, it looks like "Air Force One" is losing fuel. | Сэр, похоже борт 01 теряет горючее. |
| That must mean many thousand sirs. | Это значит, что у вас там тысячи "сэров". |
| You're too high up on the chart for "sirs" and "sorries." | Твоя должность слишком высока для "сэров" и "извинений." |
| Right, from now on no "sirs", no salutes, no whistles, no bells. | С этого момента никаких "сэров", отдаваний чести, свистков и склянок. |
| Being one of the shrewdest sirs who has ever swum into my purview, may I take it that sir is keen to exploit the financial and social advantages inherent in having a haircut? | Поскольку Вы один из самых проницательных сэров, которых мне доводилось видеть, могу ли предположить, что сэр стремиться использовать... все финансовые и социальные преимущества, присущие обладанию стрижкой? |
| What do you want, sirs? | Чего хотите, панове? |
| And allow me, sirs, to say another word. | А позвольте, панове... И мне речь держать. |