| But, sirs, I only conceived of it as the duty of my office to disclose any fraud or abuse to you. | Но, господа, я только уведомил об этом, это мой долг на моей должности разоблачать мошенничества, злоупотребления. |
| And now, noble sirs, I offer you a treasure that has never, ever... | А теперь, благородные господа, я предлагаю вам сокровище, которое никогда, никогда... |
| Sirs, it would seem the contest is bona fide. | Господа, на первый взгляд состязание вполне законное. |
| Sirs, she's not interested in that, she's told me as much. | Господа, её это не интересует, она сама мне так сказала. |
| There must be some misunderstanding, sirs! | Это какое-то недоразумение, господа! |
| Seems to be some sort of malfunction, sirs. | Должно быть какое-то повреждение, сэры. |
| You wanted to see me, sirs? | Вы хотели меня видеть, сэры? |
| Sorry, sirs, but can you move to the next room? | Извините, сэры, не могли бы вы переехать в соседнюю комнату? |
| Sirs, if I may. | Сэры, если позволите. |
| 300 years of clerking, sirs have always been sirs. | За 300 лет работы клерков сэры всегда были "сэрами". |
| Thing is, Erin, "Sir, yes, sirs" aside, turns out you're a liar. | Дело в том, Эрин, что если отбросить в сторону это "так точно, сэр", ты лгунья. |
| Clear! All clear, sirs! | Всё чисто, сэр! |
| Need a hand, do ye, sirs? | Нужна помощь, сэр? |
| [Knocking] Excuse me, sirs. | Извините меня, сэр. |
| Sirs, it looks like "Air Force One" is losing fuel. | Сэр, похоже борт 01 теряет горючее. |
| That must mean many thousand sirs. | Это значит, что у вас там тысячи "сэров". |
| You're too high up on the chart for "sirs" and "sorries." | Твоя должность слишком высока для "сэров" и "извинений." |
| Right, from now on no "sirs", no salutes, no whistles, no bells. | С этого момента никаких "сэров", отдаваний чести, свистков и склянок. |
| Being one of the shrewdest sirs who has ever swum into my purview, may I take it that sir is keen to exploit the financial and social advantages inherent in having a haircut? | Поскольку Вы один из самых проницательных сэров, которых мне доводилось видеть, могу ли предположить, что сэр стремиться использовать... все финансовые и социальные преимущества, присущие обладанию стрижкой? |
| What do you want, sirs? | Чего хотите, панове? |
| And allow me, sirs, to say another word. | А позвольте, панове... И мне речь держать. |