The latter event was organized at the request of a large number of States that required more time to continue the discussions that had taken place in Sion in May 2011. | Последнее мероприятие было организовано по просьбе большого числа государств, которые требовали выделить дополнительное время для продолжения обсуждений, состоявшихся в Сьоне в мае 2011 года. |
A consultation with States on 2 and 3 April 2012 in New York and previous events for States in Geneva on 7 and 8 February 2012 and in Sion on 12 and 13 May 2011 generated high participation, rich discussions and stimulated numerous views. | Консультация с государствами 2 и 3 апреля 2012 года в Нью-Йорке и предыдущие мероприятия для государств в Женеве 7 и 8 февраля 2012 года и Сьоне 12 и 13 мая 2011 года отличались высоким участием, насыщенными дискуссиями и стимулировали различные взгляды. |
Publication in the Recueil de Cours of the Institute on children's rights in Sion; Switzerland of a lecture on the Comparison between the African Charter on the rights and welfare of the Child and the Convention on the rights of the Child, June 2005 | Публикация лекции о сравнительном анализе Африканской хартии прав и основ благосостояния ребенка и Конвенции о правах ребенка в "Recueil de Cours" Института по правам детей в Сьоне, Швейцария, июнь 2005 года |
The consultation process, which had started in Dublin in November 2009, had continued in Marrakesh and Poznan in 2010 and in Seoul, Sion (Switzerland) and Pretoria in 2011. | За первыми консультациями в Дублине в ноябре 2009 года последовали консультации в Марракеше и Познани в 2010 году и в Сеуле, Сьоне и Претории в 2011 году. |
Mr. Salama (Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) said that he had noticed at the Sion meeting that the budget had unfortunately not been discussed until the end of the day and that the documentation had been received only the day before. | Г-н Салама (Управление Верховного комиссара по правам человека) на заседании в Сьоне признал достойным сожаления то, что вопросы, связанные с бюджетом, были рассмотрены только в конце дня и что документация была получена лишь накануне. |
Maybe there is something about this Priory of Sion. | Может, это связано с Приоратом Сиона? |
Once there, they intermarried with the noble families that would eventually become the Merovingian dynasty, whose special claim to the throne of France is championed today by a secret society called the Priory of Sion. | Здесь они, по мнению авторов книги, породнились со знатными семьями, которые в итоге стали править Францией в качестве династии Меровингов, чьи права на французский престол сегодня отстаивает тайное общество Приорат Сиона. |
In the Middle Ages this area belonged to the Bishops of Sion and was populated by shepherds from the nearby Valais: the Walser. | В средние века этот район принадлежит епископам Сиона и была населена пастухов из близлежащих Вале: Walser. |
The channels separating Bombay from Salsette and Trombay were bridged by the Sion Causeway in 1803. | Каналы, отделяющие Бомбей от Сальсетта и Тромбая, были соединены мостом Сиона в 1803 году. |
On 25 June 1956, Pierre Plantard and André Bonhomme legally registered in the town of Saint-Julien-en-Genevois a new association called the Priory of Sion, based in Annemasse close to the French border near Geneva. | 25 июня 1956 года Пьер Плантар и Андре Бонхомми официально зарегистрировали в Сен-Жульен-ан-Жевуа новую ассоциацию под названием Приорат Сиона, местом нахождения которой стал город Аннимасс. |
Mr. Bruni asked whether an agenda had been drawn up for the Sion meeting. | Г-н Бруни спрашивает, была ли составлена повестка дня совещания в Сионе. |
Ms. Sveaass said she wished to know how many Member States had indicated that they would participate in the Sion meeting. | Г-жа Свеосс говорит, что она хотела бы узнать, сколько государств-участников сообщили о своем участии в совещании в Сионе. |
The Chairperson said that a provisional agenda for the Sion meeting, dated 4 May 2011, had been sent to the treaty body chairpersons. | Председатель говорит, что предварительная повестка дня совещания в Сионе от 4 мая 2011 года была направлена председателям договорных органов. |
Mr. Thelin supported that request and suggested linking it to the undertaking the Director of the Human Rights Treaties Division had given to provide further information on the outcome of the Sion meeting. | Г-н Телин поддерживает эту просьбу и предлагает увязать ее с поставленной перед директором Отдела по договорам в области прав человека задачей представить дополнительную информацию об итогах прошедшего в Сионе совещания. |
States voiced their appreciation for the organization of the informal technical consultations with States parties on the strengthening of treaty bodies held in Sion, Switzerland, in May 2011, and called for further discussions as a follow-up to that meeting. | Они также выразили свою признательность за проведение в Сионе, Швейцария, в мае 2011 года неофициальных технических консультаций, посвященных укреплению договорных органов, и призвали к проведению дальнейшего обсуждения вопросов, затронутых на этом совещании. |
October 2006: Forum of IDE Sion, Swiss: The right of the child to be heard in administrative and judicial proceedings. | Октябрь 2006 года: Форум ИДЕ, Сьон, Швейцария: "Право ребенка сказать свое слово при административном и судебном разбирательстве". |
2001 June Greifswald; July Monterey; Sept Brussels & Bath; Oct Belfast & Sion; Nov Myanmar & Yaounde; Dec Japan | 2001 год: июнь - Грайфсвальд; июль - Монтеррей; сентябрь - Брюссель и Бат; октябрь - Белфаст и Сьон; ноябрь - Мьянма и Яунде; декабрь - Япония |
2000 Mar Kosovo (Serbia and Montenegro); South Africa; April Kosovo(Serbia and Montenegro); Sept Singapore; Oct Sion | 2000 год: март - Косово (Сербия и Черногория), Южная Африка; апрель - Косово (Сербия и Черногория); сентябрь - Сингапур; октябрь - Сьон |
2005-2008 Director, international master's degree in children's rights, University Institute Kurt Bösch/University of Fribourg, Sion, Switzerland. | 2005-2008 годы Научный руководитель международного магистрского курса по правам ребенка, на базе Университетского института Курта Боша/Университета Фрибура, Сьон, Швейцария |
Inaugural lecture for the Executive Masters Program (Sion, 2007) | Выступление с лекциями на торжественном открытии магистерской программы для управленцев руководящего звена (Сьон, 2007 год). |
Screenplay and Directed by Sion Sono | Сценарист и режиссер Сион Соно |
Sion's scenario was ported to the iPhone as an e-book between March 29 and June 4, 2010 by DML. | Сценарий Сион был преобразован в электронную книгу для устройства iPhone, которая выпускалась в период между 29 марта и 4 июня 2010 года. |
The story is divided into three major scenarios, each with a different main character: the soldier Sion, the priestess Riza, and the archaeologist Surlent. | История разделена на три основных сценария, в каждом из которых главными героями выступают разные персонажи: солдат Сион, священнослужительница Риза и археолог Сурлент. |
In 1947 it was owned by Lie Sion Phin who rented it to the Department of Social Affairs which modified it into an institution for elderly people. | В 1947 году дом принадлежал Ли Сион Пхину, который сдавал его в аренду Департаменту по социальным вопросам Индонезии, который переделал дом в учреждение для пожилых людей. |
A version of the adult game featuring only Sion's scenario playable on iOS devices was released in six volumes between March 29 and June 4, 2010. | Версия игры для iOS с содержанием эротических сцен (доступных только в сюжетной линии Сион) выпускалась в шести сборниках в период между 29 марта и 4 июня 2010 года. |
She was sent back to Egypt but continued her education in a French school, Les Dames de Sion School in Alexandria. | После этого вернулась в Египет, там продолжила своё обучение во французской школе «Les Dames de Sion School» в Александрии. |
From 2004 to 2008 she sang in the choir of the Schola de Sion (in Valais, Switzerland), developing her vocal technique and training in classical singing. | С 2004 по 2008 она пела в хоре школы Sion (in Valais, Switzerland), развивая свою вокальную технику в классическом стиле. |
Willis Seaver Adams traveled to Cleveland, Ohio, for a two-week vacation that extended into a two-year residence (1876-78) where he met some other young, upcoming artists, Otto Henry Bacher and Sion L. Wenban. | Затем Умиллис отправился в Кливленд, штат Огайо, на краткий отдых, который растянулся на два года (1876-1878), так как он познакомился с другими начинающими художниками - Otto Bacher и Sion Wenban. |
The British version originated in Wales in 1964 as a Welsh language only programme in the same format entitled Sion a Sian, Sion a Siân or Siôn a Siân ("John and Jane") where it continued until 2003 presented by Ieuan Rhys. | Британская версия родилась в Уэльсе в 1964 году как единственная программа на валлийском под названием Sion a Sian (Sion a Siân или Siôn a Siân - «Джон и Джейн»), где продолжалась до 2003 года под руководством Иеян Рис. |
Farida attended elementary and primary education at Notre Dame de Sion in Alexandria, a school run by French nuns. | Сафиназ получила начальное и среднее образование в Нотр-Дам-де-Сион в Александрии, школе, находившейся в ведении французских монахинь. |
Nazli first went to the Lycée de la Mère-de-Dieu in Cairo, and later to the Collège Notre-Dame de Sion in Alexandria. | Назли получила начальное образование в лицее Де-ла-Мер-де-Дье в Каире, а затем училась в Коллеж Нотр-Дам-де-Сион в Александрии. |
1968 Baccalaureate B, College of Sion | 1968 год Бакалавр категории В, Колледж Сьона |
1968 Baccalaureate B (Latin-English), College of Sion (Switzerland) | 1968 год Бакалавр категории В (латинский и английский языки), Колледж Сьона (Швейцария) |