| As reiterated during the Sion meeting, an effective treaty body system needed to be properly resourced. | Как неоднократно указывалось в ходе совещания в Сьоне, эффективная система договорных органов нуждается в соответствующих ресурсах. |
| The latter event was organized at the request of a large number of States that required more time to continue the discussions that had taken place in Sion in May 2011. | Последнее мероприятие было организовано по просьбе большого числа государств, которые требовали выделить дополнительное время для продолжения обсуждений, состоявшихся в Сьоне в мае 2011 года. |
| Students from IUKB in Sion to hear about research regarding the desirability of developing an individual complaints mechanism under the Convention | слушателями из УИКБ в Сьоне для получения информации по поводу исследований, касающихся желательности разработки механизма подачи и рассмотрения индивидуальных жалоб в соответствии с Конвенцией; |
| Publication in the Recueil de Cours of the Institute on children's rights in Sion; Switzerland of a lecture on the Comparison between the African Charter on the rights and welfare of the Child and the Convention on the rights of the Child, June 2005 | Публикация лекции о сравнительном анализе Африканской хартии прав и основ благосостояния ребенка и Конвенции о правах ребенка в "Recueil de Cours" Института по правам детей в Сьоне, Швейцария, июнь 2005 года |
| October 2005: Opening of the Children's Rights Path in Sion, which sets out, for the benefit of a wide audience, 12 rights embodied in the Convention, each illustrated by a different animal; | Октябрь 2005 года: открытие в Сьоне экспозиции, посвященной правам ребенка, где 12 прав, закрепленных в Конвенции, были проиллюстрированы широкой публике на примере 12 животных. |
| Maybe there is something about this Priory of Sion. | Может, есть что-то в этом Приорате Сиона. |
| Once there, they intermarried with the noble families that would eventually become the Merovingian dynasty, whose special claim to the throne of France is championed today by a secret society called the Priory of Sion. | Здесь они, по мнению авторов книги, породнились со знатными семьями, которые в итоге стали править Францией в качестве династии Меровингов, чьи права на французский престол сегодня отстаивает тайное общество Приорат Сиона. |
| This crusade, one of the most massive and sweeping in history... was actually orchestrated by a secret brotherhood... the Priory of Sion... and their military arm, the Knights Templar. | Этот крестовый поход один из самых массовых и кровавых в истории... был, на самом деле, организован тайным братством... Приоратом Сиона... и их военным крылом, рыцарями-тамплиерами. |
| Was there ever any talk of something called the Priory of Sion? | Вы никогда не слышали о Приорате Сиона? |
| This crusade, one of the most massive and sweeping in history was actually orchestrated by a secret brotherhood the Priory of Sion and their military arm, the Knights Templar. | Этот самый широкомасштабный крестовый поход, профессор, был на самом деле организован... Приоратом Сиона... и его воинством, рыцарями Храма. |
| During the session, the Committee held a retreat in Sion, Switzerland, to discuss issues related to its methods of work. | В ходе сессии Комитет провел выездное совещание в Сионе (Швейцария) в целях обсуждения вопросов, касающихся его методов работы. |
| Ms. Sveaass said she wished to know how many Member States had indicated that they would participate in the Sion meeting. | Г-жа Свеосс говорит, что она хотела бы узнать, сколько государств-участников сообщили о своем участии в совещании в Сионе. |
| Mr. Thelin supported that request and suggested linking it to the undertaking the Director of the Human Rights Treaties Division had given to provide further information on the outcome of the Sion meeting. | Г-н Телин поддерживает эту просьбу и предлагает увязать ее с поставленной перед директором Отдела по договорам в области прав человека задачей представить дополнительную информацию об итогах прошедшего в Сионе совещания. |
| Mr. Lallah asked whether the twelfth Inter-Committee Meeting or the twenty-third Meeting of Chairpersons had made any assessment of the resources required for additional meetings, such as the consultation for States parties held in Sion in May 2011. | Г-н Лаллах спрашивает, была ли на двенадцатом межкомитетском совещании или двадцать третьем совещании председателей произведена какая-либо оценка ресурсов, необходимых для дополнительных совещаний, таких как консультация государств-участников, состоявшаяся в Сионе в мае 2011 года. |
| Representatives also attended meetings related to the health and status of women: in Geneva; Lausanne, Switzerland; Caraquet, Canada; Brussels; Berne, Sion, Switzerland; Cairo and Addis Ababa. | Представители МАК также участвовали в совещаниях по вопросам здоровья и положения женщин: в Женеве; Лозанне, Швейцария; Каракете, Канада; Брюсселе; Берне, Сионе, Швейцария; Каире и Аддис-Абебе. |
| October 2006: Forum of IDE Sion, Swiss: The right of the child to be heard in administrative and judicial proceedings. | Октябрь 2006 года: Форум ИДЕ, Сьон, Швейцария: "Право ребенка сказать свое слово при административном и судебном разбирательстве". |
| 2001 June Greifswald; July Monterey; Sept Brussels & Bath; Oct Belfast & Sion; Nov Myanmar & Yaounde; Dec Japan | 2001 год: июнь - Грайфсвальд; июль - Монтеррей; сентябрь - Брюссель и Бат; октябрь - Белфаст и Сьон; ноябрь - Мьянма и Яунде; декабрь - Япония |
| 2005-2008 Director, international master's degree in children's rights, University Institute Kurt Bösch/University of Fribourg, Sion, Switzerland. | 2005-2008 годы Научный руководитель международного магистрского курса по правам ребенка, на базе Университетского института Курта Боша/Университета Фрибура, Сьон, Швейцария |
| Lecturer on juvenile criminal law and children's law, Haute Ecole Spécialisée for health/social work, Sion, Switzerland. | Руководитель курса в Высшей специализированной школе общественного здравоохранения: уголовное право применительно к несовершеннолетним и права ребенка, Сьон, Швейцария |
| Director and lecturer, diploma in child protection, IDE/IUKB, Sion, Switzerland. | Научное руководство дипломниками по теме защиты детей, Международный институт прав ребенка/Университетский институт Курта Боша, Сьон, Швейцария |
| UNIS participated as guest of honour in the Swiss exhibition Sion 2000. | ИСООН участвовала в качестве почетного гостя в выставке в Швейцарии "Сион 2000". |
| Written and directed by Sion Sono | Автор сценария и режиссёр - Сион Соно |
| Screenplay and Directed by Sion Sono | Сценарист и режиссер Сион Соно |
| The story is divided into three major scenarios, each with a different main character: the soldier Sion, the priestess Riza, and the archaeologist Surlent. | История разделена на три основных сценария, в каждом из которых главными героями выступают разные персонажи: солдат Сион, священнослужительница Риза и археолог Сурлент. |
| In 1947 it was owned by Lie Sion Phin who rented it to the Department of Social Affairs which modified it into an institution for elderly people. | В 1947 году дом принадлежал Ли Сион Пхину, который сдавал его в аренду Департаменту по социальным вопросам Индонезии, который переделал дом в учреждение для пожилых людей. |
| She was sent back to Egypt but continued her education in a French school, Les Dames de Sion School in Alexandria. | После этого вернулась в Египет, там продолжила своё обучение во французской школе «Les Dames de Sion School» в Александрии. |
| From 2004 to 2008 she sang in the choir of the Schola de Sion (in Valais, Switzerland), developing her vocal technique and training in classical singing. | С 2004 по 2008 она пела в хоре школы Sion (in Valais, Switzerland), развивая свою вокальную технику в классическом стиле. |
| Willis Seaver Adams traveled to Cleveland, Ohio, for a two-week vacation that extended into a two-year residence (1876-78) where he met some other young, upcoming artists, Otto Henry Bacher and Sion L. Wenban. | Затем Умиллис отправился в Кливленд, штат Огайо, на краткий отдых, который растянулся на два года (1876-1878), так как он познакомился с другими начинающими художниками - Otto Bacher и Sion Wenban. |
| The British version originated in Wales in 1964 as a Welsh language only programme in the same format entitled Sion a Sian, Sion a Siân or Siôn a Siân ("John and Jane") where it continued until 2003 presented by Ieuan Rhys. | Британская версия родилась в Уэльсе в 1964 году как единственная программа на валлийском под названием Sion a Sian (Sion a Siân или Siôn a Siân - «Джон и Джейн»), где продолжалась до 2003 года под руководством Иеян Рис. |
| Farida attended elementary and primary education at Notre Dame de Sion in Alexandria, a school run by French nuns. | Сафиназ получила начальное и среднее образование в Нотр-Дам-де-Сион в Александрии, школе, находившейся в ведении французских монахинь. |
| Nazli first went to the Lycée de la Mère-de-Dieu in Cairo, and later to the Collège Notre-Dame de Sion in Alexandria. | Назли получила начальное образование в лицее Де-ла-Мер-де-Дье в Каире, а затем училась в Коллеж Нотр-Дам-де-Сион в Александрии. |
| 1968 Baccalaureate B, College of Sion | 1968 год Бакалавр категории В, Колледж Сьона |
| 1968 Baccalaureate B (Latin-English), College of Sion (Switzerland) | 1968 год Бакалавр категории В (латинский и английский языки), Колледж Сьона (Швейцария) |