| Why, just today I met a man called himself a Sikh. | Вот сегодня встретил я человека, что назывался сикх. |
| Ifhe wears a turban, he's Sikh. | Раз носит тюрбан, значит сикх. |
| My Sikh is coming again today at 2:00 to do more acupuncture on my dad. | Мой Сикх возвращается в 2:00 сделать ещё иглоукалывание моему отцу. |
| From the northern India area, I'd guess, probably a Sikh. | Я бы сказала, что он с севера Индии наверняка Сикх. |
| He has also been highly critical of the British National Party, claiming that it is no longer truly white nationalist and condemning it for having a Sikh columnist in the party's newspaper. | Он также настроен крайне критически по отношению к БНП, утверждая, что партия больше не поддерживают идеи белого национализма и осуждает её за то, что сикх работает обозревателем в партийной газете. |
| Today, there are 59 churches, two Hindu temples and one Sikh temple in the country. | В настоящее время в стране действуют 59 церквей, 2 индуистских храма и 1 сикхский храм. |
| Guru Nanak Dev was the founder of the religion of Sikhism and the first of the ten Sikh Gurus. | Гуру Нанак Дэв - основатель религии сикхизма и первый сикхский гуру. |
| After mutual demands and accusations between the Sikh Durbar and the East India Company, diplomatic relations were broken. | Обменявшись взаимными обвинениями, сикхский Дарбар и Британская Ост-Индская компания разорвали дипломатические отношения. |
| The force numbered 3,179 and was composed of six British and one Sikh infantry battalions, with three artillery batteries, but only 168 volunteer cavalry. | Войско насчитывало 3.179 человек: 6 британских и один сикхский батальон, три артиллерийские батареи, но всего лишь 168 человек добровольческой кавалерии. |
| During his visit to Jalalabad in September 1994, the Special Rapporteur met with members of the Sikh community in that city and visited a Sikh temple. | Во время своего визита в Джелалабад в сентябре 1994 года Специальный докладчик встретился с членами общины сикхов в этом городе и посетил сикхский храм. |
| The location and preservation of this Sikh religious place right next to the mosque, reflects tolerance and respect for multiculturalism in Pakistan. | Расположение сикхского храма рядом с мечетью и его сохранность свидетельствуют о терпимости и уважении культурного многообразия в Пакистане. |
| In the beginning of the school year 2005/06, only three students, including a Sikh student, filed an appeal of their expulsion decision. | В начале 2005/06 школьного года только три учащихся, включая одного сикхского учащегося, обжаловали решение об их исключении. |
| He also disclosed that he had concealed two AK-47 assault rifles with ammunition near a Sikh temple at Karian. | Кроме того, он заявил, что он хранил два автомата АК-47 с боеприпасами возле сикхского храма в Кариане. |
| Currie instead imposed a Sikh governor, Sardar Kahan Singh, with a British Political Agent, Lieutenant Patrick Vans Agnew. | Однако вместо этого британский резидент направил сикхского губернатора, сердара Хана Сингха, вместе с английским политическим агентом, лейтенантом Патриком Вансом Агнью. |
| The western column-the main thrust of the attack-comprised the 2nd Sikh Light Infantry as well as an armoured division which crossed the border at 06:30 and advanced on Tivim. | Западная колонна, находившаяся на главном направлении атаки и состоявшая из 2-го сикхского полка лёгкой пехоты и бронедивизии, пересекла границу в 6.30 и наступала вдоль деревни Тивим. |
| 2.8 The author maintains that wearing a turban is an integral part of a Sikh's faith and identity. | 2.8 Автор утверждает, что ношение тюрбана является неотъемлемой частью сикхской религии и самобытности лица, ее исповедующего. |
| World public opinion has manifested a certain interest in the fate of members of the Sikh and Hindu communities which had settled in Afghanistan several centuries ago. | Мировое общественное мнение проявило определенный интерес к судьбе жителей сикхской и индусской общин, поселившихся в Афганистане несколько веков тому назад. |
| The first commandment of the Sikh faith is that the hair must never be cut and must be kept clean, groomed and hidden from public view. | Первая заповедь сикхской религии гласит, что волосы никогда не должны обрезаться и должны содержаться в чистоте, быть ухоженными и закрытыми от глаз посторонних. |
| By 10:00, Portuguese forces of the 1st EREC, faced with the advancing 2nd Sikh Light Infantry, began a south-bound withdrawal to the town of Mapuca where, by 12:00, they came under the risk of being surrounded by Indian forces. | К 10.00 португальские войска из 1-го эскадрона натолкнулись на наступающий 2-й полк сикхской лёгкой пехоты и начали отступать к г. Мапука на юге, где в 12.00 попали под риск окружения индийскими силами. |
| 2.4 In September 2004, before the start of the academic year, discussions took place between the Schools Inspectorate of Seine-Saint-Denis and representatives of the Sikh community on how the Act of 15 March would apply to Sikh pupils. | 2.4 В сентябре 2004 года перед началом учебного года состоялись дискуссии между школьной инспекцией Сена-Сен-Дени и представителями сикхской общины относительно того, как Закон от 15 марта будет применяться к учащимся-сикхам. |
| The remaining Sikh regiments in the city were abruptly decommissioned and camped outside the city demanding severance pay. | Оставшиеся в городе сикхские полки были внезапно переведены в резерв и разбили лагерь за пределами города, требуя выходное пособие. |
| CRS has also responded to reports of vandalism and arson involving mosques and Sikh gurdwaras. | СМО реагировала также на сообщения о случаях вандализма и поджогах, от которых страдали мечети и сикхские храмы. |
| 11.6 The Committee notes the State party's submission that that numerous Sikh militants are back in India, that Sikhs live in great numbers in different states and therefore the complainants have the option to relocate to another Indian state from their state of origin. | 11.6 Комитет принимает к сведению заявление государства-участника о том, что многие сикхские боевики вернулись в Индию, что большое число сикхов живут в различных штатах и что поэтому у заявителей есть возможность переехать из штата их происхождения в другой индийский штат. |
| In the l980s, Sikh extremists bombed an Air India flight, killing 325 people. | В 1980-е годы сикхские экстремисты, взорвавшие индийский самолет, убили 325 человек. |
| At a crucial moment, many of Lawrence's soldiers, especially Indian artillerymen, betrayed him by going over to the other side, overturning their guns and cutting the traces on the horses and the Sikh cavalrymen fled. | В критический момент сражения многие солдаты Лоуренса, особенно индийские артиллеристы, предали его, перейдя на сторону противника, сикхские кавалеристы бежали с поля боя. |
| The State party notes that the current Prime Minister of India is Sikh. | Государство-участник отмечает, что нынешний Премьер-министр Индии сам является сикхом. |
| Haripur was founded by the Sikh general Hari Singh Nalwa in 1822 and became the headquarters of Hazara until 1853. | Харипур был основан сикхом Хари Сингхом Налва в 1822 году и стал столицей Хазары (до 1853 года). |
| Ever met a Sikh before? | Когда-нибудь раньше встречались с сикхом? |
| He is a Sikh; in June 1996 he became a member of the Akali Dal Badal party, campaigning on its behalf during the February 1997 elections. | Он является сикхом; в июне 1996 года он стал членом партии "Акали Дал Бадал" и участвовал в качестве активиста в избирательной кампании в феврале 1997 года. |
| It is an essential component of the Sikh identity: to be Sikh is not to cut one's hair and, consequently, to wear a turban. | Он является одним из важнейших компонентов самобытности сикхов: быть сикхом означает не обрезать волосы и, следовательно, носить тюрбан. |
| In December 1826 Sayyid Ahmad and his followers clashed with Sikh troops at Okara but with no decisive result. | В декабре 1826 Саид Ахмад и его последователи столкнулись с сикхскими войсками при Окаре, но без решающего результата. |
| According to the State party, the law does not treat differently Sikh students from students of other confessions, and is thus devoid of a discriminatory character. | Согласно государству-участнику, этот Закон не проводит различий между сикхскими учащимися и учащимися других религий и поэтому не имеет никакого дискриминационного характера. |
| Nor has it been claimed or demonstrated that allowing Sikh students to wear the keski at school (or elsewhere) represents a danger to public safety, order, health or the morals of the population. | Также не утверждалось и не было доказано, что разрешение на ношение сикхскими учащимися дастара в школе (или в любом другом месте) представляет угрозу общественной безопасности, порядку, здоровью или морали населения. |
| 'Aaj Di Awaj', was established in 1985 by some Sikh terrorists and secessionist elements as a mouthpiece of their activities. | Газета "Адж ди авадж" была основана в 1985 году сикхскими террористами и сепаратистами в качестве органа пропаганды в своей деятельности. |
| Komagata Maru, a Japanese merchant ship filled with Sikh immigrants from India, challenged Canada's immigration law, designed to prevent immigration from South Asia. | Корабль Комагата-Мару, заполненный сикхскими иммигрантами из Индии, намеревался нарушить иммиграционный закон Канады, запрещавший иммиграцию из Южной Азии. |
| Persons who appear on that list are routinely taken into custody and are targets for illegal detention, torture and extortion if they are believed to have worked for armed Sikh nationalists. | Лица, внесенные в этот список, периодически задерживаются и становятся объектом незаконного тюремного заключения, пыток и вымогательства, если считается, что они помогали вооруженным сикхским националистам. |
| The argument that only high profile Sikh militants are at risk in Punjab is rejected by most observers and contradicted by reports that, in many cases, previously targeted persons or their families are still being targeted. | Большинство наблюдателей отвергают аргумент о том, что в Пенджабе опасность грозит лишь известным сикхским активистам; это утверждение опровергается сообщениями о том, что во многих случаях те, кто подвергался преследованиям ранее, или члены их семей остаются объектом преследований. |
| 2.1 The complainant is a baptized Sikh and was a part-time Sikh priest in the Indian provinces of Punjab and Haryana. | 2.1 Заявитель является сикхом, прошедшим инициацию и служившим по совместительству сикхским священником в индийских провинциях Пенджаб и Харьяна. |
| Although the law did not specifically target Sikh students, it was likely that it would have a disproportionately harmful effect on Sikhs if interpreted in such a way as to prevent Sikh students from wearing the keski at school. | Хотя данный закон не направлен специфически на сикхских учащихся, вполне вероятно, что его применение может оказать на сикхов непропорционально негативное воздействие, если он будет истолкован таким образом, чтобы запретить сикхским учащимся носить дастары в школе. |
| The Sardars (generals) of the Sikh Army naturally resented carrying out the orders of comparatively junior British officers and administrators. | Кроме того, сотрудничество с британскими военными зачастую означало, что сердарам (сикхским генералам) приходилось принимать приказы от сравнительно более молодых английских офицеров и чиновников. |
| In addition, the Committee did not find de facto discrimination against persons of the Sikh religion violating article 26 of the Covenant because the legislation was to be "regarded as reasonable and directed towards objective purposes that are compatible with the Covenant". | Кроме того, Комитет не установил наличия дискриминации де-факто в отношении лиц, исповедующих сикхизм, в нарушение статьи 26 Пакта, поскольку данный закон должен "рассматриваться как обоснованный и направленный на достижение объективных целей, совместимых с положениями Пакта"10. |
| The Shiromani Akali Dal is a Sikh religious party, but maintains ties with Hindutva organisations, as they also represent Sikhism. | Похожее положение занимает «Широмани акали дал», религиозная партия сикхов, поддерживающая связь с организациями хиндутвы, но в то же самое время представляющая сикхизм. |
| In particular, they claimed that the Commissioner's decision to allow the wearing of the Khalsa Sikh turban instead of the stetson is unconstitutional. | В частности, они утверждали, что решение комиссара о разрешении сикхам, входящим в хальсу, носить тюрбан вместо шляпы является неконституционным. |
| In particular, they claimed that the Commissioner's decision to allow the wearing of the Khalsa Sikh turban instead of the stetson is unconstitutional. On 8 July 1994, the Federal Court dismissed the author's claim deciding that there was no violation of the Canadian Charter. | В частности, они утверждали, что решение комиссара о разрешении сикхам, входящим в хальсу, носить тюрбан вместо шляпы является неконституционным. 8 июля 1994 года Федеральный суд отклонил иск авторов и вынес постановление об отсутствии какого-либо нарушения Конституции Канады. |
| The assessment report published a year after the law came into effect shows that it had a considerable impact on the small Sikh community in France. | Доклад по оценке, опубликованный через год после вступления закона в силу, показывает, что он оказал значительное воздействие на небольшую сикхскую общину во Франции. |
| It did not involve treatment that was different for Sikh persons than it would be for other applicants. | Это ограничение не предполагает, что к лицам, исповедующим сикхскую религию, должен применяться иной подход по сравнению с другими заявителями. |
| In June 2009, the European Court of Human Rights delivered a decision on the ban on wearing conspicuous religious symbols in French schools in a case concerning the expulsion of French pupils of the Sikh faith. | В июне 2009 года Европейский суд по правам человека выразил свое мнение по вопросу о запрете на ношение учащимися в школьных заведениях атрибутов, которые подчеркнуто демонстрируют принадлежность учащихся к той или иной религии, в связи с рассмотрением дела об исключении французских учащихся, исповедующих сикхскую религию. |
| There have been no concerns regarding Sikh fundamentalist or militant activities in schools, nor any community-related tensions affecting or involving the Sikh community. | Не существует никаких озабоченностей в связи с фундаменталистскими или воинственными действиями сикхов в школах, а также никакой общинной напряженности, воздействующей на сикхскую общину или связанной с ее членами. |
| Forcing a Sikh to remove his keski makes his religious affiliation all the more conspicuous in that he will then be displaying his long uncut hair, which clearly reveals his Sikh identity as well as his religious beliefs. | Если сикха заставляют снять дастар, его религиозная принадлежность становится тем более явной, поскольку тогда он вынужден будет выставить напоказ свои длинные необрезанные волосы, что явно продемонстрирует его сикхскую самобытность, а также его религиозные взгляды. |