| Much as I enjoy the entertainment, signor, we came to talk to the Duke about hiring his mercenaries, not to watch them beat each other senseless. | Меня впечатлило развлечение, синьор, Мы пришли поговорить с герцогом по поводу найма его воинов а не смотреть, как они бессмысленно бьют друг друга |
| I hope they don't start a fire, Signor Hunt. | Надеюсь они не устроят пожаро, синьор Хант. |
| Signor Russell, he telephones to make a reservation. | Синьор Рассел позвонил и попросил зарезервировать столик. |
| Signor, you got an appointment... | Синьор, вам назначено... |
| His name is Signor Roberto. | Его зовут синьор Роберто. |
| It's a pleasure to meet you, Signor Poirot. | Я рад познакомиться с Вами, сеньор Пуаро. |
| Signor Eliso, whose motorcars your Captain Hastings so admires, he is anxious to please Papa Mussolini. | Сеньор Элизо, чьими автомобилями так восхищается капитан Гастингс, очень хочет угодить папе Муссолини. |
| Step in, Signor Prodi! | Заступитесь, Сеньор Проди! |
| Signor commissario, please wait. | Сеньор комиссар, подождите пожалуйста. |
| Signor Cavallo, who returned to the Treasury Department in order to save his baby, is right when he asserts that the budgetary problems are simply not as awful as many people believe. | Сеньор Кавальо, вернувшийся в Министерство Финансов, чтобы спасти свое детище, абсолютно прав, утверждая, что бюджетные проблемы совсем не так страшны, как полагают многие люди. |
| Signor Pazzi's associate membership was approved at an impromptu session last night. | Членство Синьора Пацци было утверждено на импровизированном заседании вчера ночью. |
| When did you last see Signor Ripley? | Когда вы последний раз видели синьора Рипли? |
| You'll marry signor Federigo! | Ты выйдешь за синьора Федерико! |
| Since I serve both signor and signora. | Ибо я слуга синьоры и синьора. |
| It's from a certain signor. | От одного синьора кавалера. |