Margaret, I've got you on the flowers, the food, the signage and the cloakroom. | Маргарет, за тобой цветы, еда, вывеска и гардероб. |
I don't need any signage. | Мне не нужна вывеска. |
Automatic platform gates at Porte Maillot Installation of gates in November 2008 Platform Signage, exit and interchange signs "Porte Maillot (voie 1) Ligne 1". | Платформенные двери Установка платформенных дверей в 2008 году Вывеска с названием станции и указатель выхода По парижскому времени Porte Maillot (voie 1) Ligne 1 (неопр.). |
And now, the traditional adding of the old-fashioned es and extra ps on the town signage. | А сейчас, традиционная добавка дополнительных старых букв на городской указатель. |
Very basic stuff, slightly suggestive of public park signage. | Элементарные вещи, немного напоминает указатель в парке. |
Automatic platform gates at Porte Maillot Installation of gates in November 2008 Platform Signage, exit and interchange signs "Porte Maillot (voie 1) Ligne 1". | Платформенные двери Установка платформенных дверей в 2008 году Вывеска с названием станции и указатель выхода По парижскому времени Porte Maillot (voie 1) Ligne 1 (неопр.). |
Take the "Illetas" exit and cross the motorway. At the roundabout you will find signage indicating the location of the hotel which is only a few minutes away. | Теперь стоит лишь пересечь автостраду, и вы окажетесь на кольцевой автотранспортной развязке, где увидите указатель отеля, через несколько минут езды вы будете уже там. |
The new style signage is visually clearer than older type signage with drivers able to read the gantry signage from a distance of approximately 300m on a straight stretch of road. | Новый стиль знаков визуально яснее, чем старый тип вывесок и водители в состоянии прочитать указатель с расстояния около 300 метров на прямом участке дороги. |
With the advent of road signage for compressed natural gas (CNG) and liquefied petroleum gas (LPG) fuelling stations, it now also becomes imperative to distinguish LNG stations as separate from CNG or LPG (even though fuelling stations may deliver multiple fuels). | С появлением дорожных знаков для станций заправки компримированным (сжатым) природным газом (КПГ) и сжиженным нефтяным газом (СНГ) возникла настоятельная необходимость проводить различие между станциями СПГ и станциями заправки КПГ или СНГ (хотя заправочные станции могут предлагать несколько видов топлива). |
This new signage was formally adopted with the publication of the 2010 Traffic Signs Manual. | Это новое обозначение официально принято с публикацией Руководства по использованию дорожных знаков 2010 года. |
The informal group found relevant the introduction of new provisions for safety signs in order to improve the level of safety from signage harmonization. | Неофициальная группа сочла, что уместно включить новые положения о знаках безопасности для повышения уровня безопасности посредством согласования соответствующих знаков. |
Duckers are on strike today over dangerous conditions brought about what they call "lack of adequate signage." | Рабочие бастуют сегодня в более опасных условиях по причине, как они ее называют "отсутствие адекватных знаков". |
The new style signage is visually clearer than older type signage with drivers able to read the gantry signage from a distance of approximately 300m on a straight stretch of road. | Новый стиль знаков визуально яснее, чем старый тип вывесок и водители в состоянии прочитать указатель с расстояния около 300 метров на прямом участке дороги. |
InfoPanels are electronic information and advertising panels used for presentation of dynamic information independently on the display device - digital signage. | InfoPanels - это электронные информационные и рекламные панели, которые используются для презентации динамической информации независимо от типа дисплея - digital signage. |
Even more than ten years ago, initial digital signage projects were implemented with US retail companies, and the business unit has been in constant development. | Уже более десяти лет назад первые проекты digital signage были реализованы вместе с американскими копаниями розничной торговли, и с тех пор соответствующее бизнес-подразделение постоянно развивалось. |
Each of the surveyed target groups has a range of expectations of communication platforms and therefore also of digital signage. | У каждой из опрошенных целевых групп есть ряд ожиданий, которые связываются с коммуникационными платформами и, следовательно, digital signage. |
Well-known system Digital Signage System, which allows you to remotely broadcast advertisements on many screens in the country or one building, is not necessary when there are a lot of merchandisers. | Известная система Digital Signage System, которая позволяет дистанционно транслировать рекламные ролики на множество экранов в пределах страны или одного здания, при обилии мерчандайзеров как правило является излишеством. |
Would this expand and dilute digital signage as a market of its own and a medium of its own too much? | Происходит ли таким образом чрезмерное расширение и разжижение» понятия digital signage как отдельного рынка и самостоятельного средства? |
During the periods of active hostilities, the marking requirements in the preceding sentence shall not apply and, as soon as feasible, the area shall be marked with appropriate signage. | В периоды активных военных действий требования относительно обозначения, изложенные в предыдущем предложении, не применяются, и так скоро, как это осуществимо, район обозначается подходящей сигнализацией. |
A perimeter marked area will be marked by appropriate signage that is visible to a person who is about to enter the PMA, except during periods of active hostilities,. | Район с обозначенным периметром обозначается подходящей сигнализацией, заметной человеку, который собирается вступить в РОП, кроме как в периоды активных военных действий. |
The graphic design team effectively completed close to 300 projects - from brochures, books and posters to signage, banners and press kits - promoting and advocating the activities of the United Nations. | Группа графического дизайна успешно завершила около 300 проектов - от брошюр, книг и плакатов до табличек, планшетов и подборок материалов для прессы, пропагандирующих деятельность Организации Объединенных Наций. |
The Department continues to develop visual identities through its graphic design team, which has effectively completed almost 300 projects, ranging from brochures, book and posters to signage, banners and press kits communicating the message of the United Nations. | Группа графического дизайна Департамента продолжает заниматься разработкой элементов символики и фактически завершила около 300 проектов - от брошюр, книг и плакатов до табличек, планшетов и подборок материалов для прессы с информацией по проблематике Организации Объединенных Наций. |
Other interesting projects included a magnet promoting the greening of the United Nations, a map showing the United Nations offices relocated within New York City during the period of the capital master plan and signage for the Visitors' Centre. | К числу других интересных проектов относятся оформление магнитного значка, символизирующего внедрение экологичных технологий в Организации Объединенных Наций, оформление карты города Нью-Йорка с указанием мест, в которые на время капитального ремонта переезжают подразделения Организации Объединенных Наций, и оформление табличек для Центра приема посетителей. |
The board recommended that measures be taken to prevent any further damage, including signage calling for the respect of all archaeological sites. | Комиссия рекомендовала принять меры с целью предотвратить нанесение дальнейшего ущерба посредством установления табличек с призывом уважительно относиться ко всем археологическим объектам. |
wire, pickets and signage; or | проволоку, пикеты и сигнализацию; или |
wire, pickets(iron, timber, concrete, plastic or other) and signage; or | проволоку, пикеты (железные, деревянные, бетонные, пластмассовые или иные) и сигнализацию; или |
THE CASE FOR ROAD SIGNAGE FOR NATURAL GAS FUELLING STATIONS | ОБОСНОВАНИЕ НЕОБХОДИМОСТИ ДОРОЖНОГО ЗНАКА ДЛЯ СТАНЦИЙ ЗАПРАВКИ ПРИРОДНЫМ ГАЗОМ |
Caltrans commonly installs exit number signage only when a freeway or interchange is built, reconstructed, retrofitted, or repaired, and it is usually tacked onto the top-right corner of an already existing sign. | Министерство транспорта Калифорнии обычно устанавливает знаки съездов, только если новая дорога или развязка строится, реконструируется, модифицируется или восстанавливается, для контроля средств, и обычно дополнительно крепится к верхнему правому углу существующего знака. |
The concept to harmonize the road signage was embraced by Working Party due to the growing worldwide natural gas vehicle (NGV) market and to the concern about confusion that might be generated by different fuelling station signage being developed and used globally. | Рабочая группа одобрила идею гармонизации дорожного знака, поскольку это отвечает глобальной тенденции расширения рынка транспортных средств, работающих на природном газе (ТСПГ), и может снять обеспокоенность по поводу путаницы, обусловленной разработкой и использованием в разных странах мира различных знаков для обозначения таких заправочных станций. |
Some types of sign in particular (for example, pedestrian/zebra crossing signage) are somewhat randomly designed, and differ between county/city boroughs. | Некоторые виды знака, в частности «Пешеходный переход/зебра» спроектированы случайным образом и различаются между городскими и сельскими округами. |
Therefore, on behalf of the worldwide NGV and LPG industries, the IANGV and AEGPL propose that the WP. considers including the NGV and LPG fuel signage in the Convention on Road Signs and Signals, 1968. | Исходя из этого, от имени всемирных производителей ТСПГ и СНГ МАПГТ предлагает WP. рассмотреть возможность включения знака для обозначения станций заправки ТСПГ и СНГ в Конвенцию о дорожных знаках и сигналах 1968 года. |
"And other signage" would be deleted. | Слова "и другие надписи" будут удалены. |
You can't have a wedding without cans and signage! | Нельзя жениться без банок и надписи! |
Subsequently, the Working Party decided in 2005 to adopt a signage design advocated by Germany and Switzerland for both CNG and LPG. | Впоследствии, в 2005 году, Рабочая группа решила принять пиктограмму, предложенную Германией и Швейцарией для СПГ и СНГ. |
After much debate about the proposed artwork to be used, WP. decided in 2005 to adopt a signage design advocated by Germany and Switzerland. | После продолжительного обсуждения вопроса о графическом изображении, которое надлежит использовать, в 2005 году WP. решила принять пиктограмму, предложенную Германией и Швейцарией. |
Most exits along California's Interstates now have exit number signage, particularly in rural areas. | На сегодня большинство межштатных автострад Калифорнии имеют знаки съездов, особенно в сельской местности. |
Caltrans commonly installs exit number signage only when a freeway or interchange is built, reconstructed, retrofitted, or repaired, and it is usually tacked onto the top-right corner of an already existing sign. | Министерство транспорта Калифорнии обычно устанавливает знаки съездов, только если новая дорога или развязка строится, реконструируется, модифицируется или восстанавливается, для контроля средств, и обычно дополнительно крепится к верхнему правому углу существующего знака. |