Английский - русский
Перевод слова Sideshow

Перевод sideshow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цирковой (примеров 3)
They just are, and turning a group of innocent people into a sideshow attraction, it's not exactly why I set out on this search. Они просто такие, и я не для того занялся поиском, чтобы группа невинных людей превратилась в цирковой аттракцион.
You have the lifestyle you're living right now because of me, and all that I want from you is to not look at me like I'm a sideshow attraction. Вы имеете в жизни вы живет сейчас из-за меня, и все, что я хочу от вас - не смотри на меня как будто я цирковой аттракцион.
A man like me ought to be working the ticket wicket, not some kid ringed up like a sideshow act. В билетной кассе должен работать такой, как я, а не паренек, весь в кольцах, как цирковой уродец.
Больше примеров...
Интермедией (примеров 3)
Fuller also noted that the dinosaurs were "a sideshow to the main plot". Фуллер также отметил, что динозавры оказались лишь «интермедией к основному сюжету».
All this madness was just a sideshow to distract us from what they were really after. Весь этот сумасшедший дом был лишь интермедией, чтобы отвлечь нас от основного действа.
But all those stories have been eclipsed now by what many dub the Sideshow of the Century. Но все эти истории сейчас в тени того, что многие называют интермедией века. КАКОГО ЧЕРТА?
Больше примеров...
Цирк (примеров 6)
I didn't ask to get put in front of this sideshow circus. Я не просил ввязывать меня в весь этот цирк.
This is not some circus sideshow Здесь вам не цирк.
I was thinking maybe I'd drop by that ridiculous sideshow she's working at after lunch. Я подумывал заскочить в тот нелепый цирк, в котором она работает, после обеда.
Enough of this sideshow, Stu. (снайпер): - Хватит устраивать цирк, Стю!
Your Bedouin Army, or whatever it calls itself... would be a sideshow of a sideshow. Ваша бедуинская армия, или как там они себя называют - просто бродячий цирк.
Больше примеров...
Показуха (примеров 3)
This is state business, not a sideshow. Это серьёзное дело, а не показуха.
All that flipping through the air, it's just a sideshow act. Все эти кувырки в воздухе это просто показуха.
What is this sideshow? Что это за показуха?
Больше примеров...
Шоу уродов (примеров 3)
Go! - Enough of this sideshow, Stu. Заканчивай это шоу уродов, Стю.
You must have studied with a sideshow of. Похоже, что тебя обучали в шоу уродов.
I'm running a nightclub here, not a circus sideshow. У меня здесь ночной клуб, а не шоу уродов.
Больше примеров...
Пустяк (примеров 3)
I can't believe you turned this situation into a political sideshow. Поверить не могу, что ты превратила эту ситуацию в политический пустяк.
Like I'm a sideshow to your great and exciting life. Как будто я пустяк в твоей великолепной жизни.
Well, it's just you and me, sideshow. Ну, только ты и я, пустяк.
Больше примеров...
Интермедия (примеров 3)
We've got our exotic animal, strongman and sideshow all in one. У нас тут экзотическое животное, силач и интермедия в одном.
I think it's a sideshow. Я думаю, это какая-то интермедия.
What began as a sideshow novelty soon grew into something more when the first filmmakers discovered they could use the new medium to tell stories. То, что начиналось как небольшая интермедия, вскоре переросло в нечто большее, когда первые кинематографисты путешествовали, они могли найти новый способ рассказывать истории.
Больше примеров...
Второстепенный (примеров 2)
And what are you making, Sideshow Luke Perry? А что сделаешь ты второстепенный Люк Перри?
Guess what, Sideshow Mel. Знаешь что, Второстепенный Мел?
Больше примеров...
Отвода глаз (примеров 2)
She says it's a sideshow. Она говорит, что это для отвода глаз.
Bradley's a sideshow here, you know that. Бредли здесь для отвода глаз.
Больше примеров...
Шестеркой (примеров 2)
Louise is a lunatic, but she was a sideshow. Луиза сумасшедшая, но она была шестеркой.
There's Chinese Krusty with Sideshow Mao. В Китае свой Красти с Шестеркой Мао.
Больше примеров...
Интермедии (примеров 2)
MAN: I will not have this trial reduced to a mindless sideshow of tawdry innuendo and filth talk, do you hear me, Cleaver? Я не позволю свести этот процесс к бессмысленной интермедии из безвкусных инсинуации и грязных разговоров, ты слышишь меня, Кливер?
Sideshow Collectibles, Gentle Giant, Diamond Select Toys and Kotobukiya also earned Indiana Jones licensing rights in 2008. Интермедии Коллекционирование, нежный гигант, бриллиант выберите игрушки и Kotobukiya также заработал Индиана Джонс лицензионных прав в 2008 году.
Больше примеров...
Sideshow (примеров 9)
It is the third and final "sideshow" entry in the group's Dark Carnival saga. Это третье и последнее «Sideshow» из саги «Dark Carnival».
Sideshow and circus banners first appeared in Europe during the early 1800s. Sideshow and circus banners впервые появились в Европе в начале 1800-х годов.
A Control Panel icon for Windows Sideshow was also added. Также был добавлен значок панели управления для Windows Sideshow.
Having end results - things that come back from the printer well, like this little business card for an animation company called Sideshow on lenticular foils. Достигать результатов - вещей, которые отлично получаются в печати, как вот это визитная карточка для мультипликационной компании, под названием Sideshow, сделанная на двояковыпуклой фольге.
The songs which did not fit onto the US disc ("Tape", "Fascination Street", "The Walk" and "Let's Go to Bed") were released as the EP Sideshow. Песни, не попавшие на однодисковое издание («Fascination Street», «The Walk» и «Let's Go to Bed») были выпущены в виде мини-альбома «Sideshow».
Больше примеров...
Интермедию (примеров 1)
Больше примеров...
Фанатичкой (примеров 2)
They are not accessories I put on to win votes, so if you think you can treat me like some religious lunatic sideshow act who will drop everything she believes for political expediency, you have gravely misjudged me. Это не вздор, которым я воспользовалась для привлечения голосов избирателей, Так что если вы считаете, что можете обращаться со мной как с какой-то религиозной фанатичкой, которая откажется от своих убеждений ради политической выгоды, вы серьезно меня недооцениваете.
So if you think you can treat me Like some religious lunatic sideshow act Who will drop everything she believes Так что если вы считаете, что можете обращаться со мной как с какой-то религиозной фанатичкой, которая откажется от своих убеждений ради политической выгоды, вы серьезно меня недооцениваете.
Больше примеров...
Сайдшоу (примеров 12)
Okay, Sideshow Mel... bring out the birthday cake. Ладно, Сайдшоу Мел, выноси именинный торт!
Bishop prepped it before he piggybacked Sideshow. Бишоп готовил ее до того, как он взялся за "Сайдшоу".
Now, Operation Sideshow. Так, операция "Сайдшоу".
Bishop wasn't on Sideshow. Бишоп не участвовал в операции "Сайдшоу".
Now, Operation Sideshow. Материалы брифинга. Операция: "Сайдшоу".
Больше примеров...