Английский - русский
Перевод слова Shutdown

Перевод shutdown с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остановка (примеров 18)
It is true that their complete shutdown causes energy problems for the countries using them, but an accident could have global catastrophic consequences. Истинно то, что их полная остановка вызовет энергетические проблемы в странах, их использующих, однако авария может повлечь за собой катастрофические последствия глобального масштаба.
Start-up, shutdown and maintenance of equipment are excluded. Запуск, остановка и эксплуатационное обслуживание оборудования исключаются.
And a shutdown of a single week would tank the entire local economy, and I'd be out of a job. Остановка всего на одну неделю опрокинет всю местную экономику, а я останусь без работы.
The Japanese authorities and the operator have been working steadily to stabilize the reactors and are now confident that the so-called cold shutdown will be achieved by the end of the year. Японские власти и компания-оператор прилагают неустанные усилия с целью стабилизировать реакторы, и в настоящее время они уверены, что так называемая холодная остановка будет осуществлена к концу года.
There are possible risks when messing around with fundamental matter, but in this case, the shutdown was due to a mundane gas leak. Риск подобных происшествий не исключен при экспериментах с основной материей, но в данном случае остановка коллайдера была связана с банальной утечкой газа.
Больше примеров...
Закрытие (примеров 30)
That action follows implementation of the initial actions agreed earlier at the Six-Party Talks, including the shutdown of the Yongbyon nuclear facility. Эти меры последуют за осуществлением начальных шагов, согласованных ранее на шестисторонних переговорах, включая закрытие ядерного объекта в Йонбёне.
Although it continued the operations of its methanol plant, the shutdown of the ammonia plant allegedly affected the production level of the methanol plant, due to technical linkages between the two plants. Хотя предприятие по производству метанола и продолжало работать, закрытие завода по производству аммиака якобы повлияло на объем производства метанола в силу технических связей между двумя заводами.
On the economic level, the various "peaks" of the lengthy crisis have resulted in the mass shutdown or removal of businesses, an increase in unemployment and a general impoverishment among the population at large. В экономической сфере различные обострения затянувшегося кризиса повлекли за собой массовое закрытие или перемещение предприятий, рост безработицы и повсеместное обеднение населения.
An active intrusion means initiate shutdown and restore every system. Вторжение должно запускать закрытие системы и ее перезагрузку.
The government shutdown, widely blamed on the Democrats in Congress, continues to devastate the local economy. Закрытие правительства, в котором широко винят демократов в Конгрессе, продолжает опустошать местную экономику.
Больше примеров...
Отключение (примеров 29)
If you try one more shutdown, I think it might just work. Если вы попробуете еще одно отключение, думаю, оно может сработать.
We need to see how quickly we can run a sensitivity-related shutdown. Нам нужно посмотреть, как быстро мы можем провести отключение энергосистемы.
Prepare to initiate another shutdown on my command! Приготовьтесь начать еще одно отключение по моей команде.
Executing controlled shutdown... now. Выполняем контролируемое отключение... сейчас.
An emergency shutdown of the FTL drive. Аварийное отключение сверхсветового двигателя.
Больше примеров...
Выключение (примеров 11)
Auto shutdown in 12 seconds. Авто выключение через 12 секунд.
We confirm shutdown, Jack. Подтверждаю выключение, Джек.
As the project found out, by making unauthorized changes to the ME firmware, it was possible to force it into an abnormal error state that prevented triggering the shutdown even if large parts of the firmware had been overwritten and thus made inoperable. Как было установлено проектом, можно сделать неавторизованные изменения в прошивке МЕ таким образом, чтобы заставить МЕ перейти в ошибочное состояние, не позволяющее запустить принудительное выключение, даже если большая часть прошивки была перезаписана.
Cancel a scheduled shutdown. The global socket always cancels the currently pending shutdown, while per-display sockets default to cancelling their queued request. Отменяет отложенное выключение. Глобальные сокеты отменяют только что полученный (ожидающий) запрос на выключение, тогда как сокеты дисплеев отменяют первый запрос в очереди (буферизованный).
Forced shutdown may be performed by the listed users. Ускоренное выключение доступно следующим пользователям, перечисленным в списке.
Больше примеров...
Приостановки работы (примеров 10)
During the United States federal government shutdown of 2013, APOD continued its service on mirror sites. Во время приостановки работы правительства США в октябре 2013 года APOD продолжил работать на своих зеркалах.
On October 15, 2013 Pyatt attended an international conference on fighting anti-Semitism in Kiev, but could not address the audience at the event due to the United States federal government shutdown of 2013. 15 октября Пайетт прибыл на международную конференцию в Киеве по борьбе с антисемитизмом, однако не участвовал в ней по причине приостановки работы Правительства США.
FEMALE REPORTER: No park rangers on site due to the shutdown. Рейнджеров в парке не было из-за приостановки работы.
We avoid a government shutdown and the White House gets credit. Мы избегаем приостановки работы правительства и Белый Дом получает всю похвалу.
You get a win on entitlements, we avoid a shutdown. Вы получаете победу в вопросе пособий, мы избегаем приостановки работы федерального правительства.
Больше примеров...
Прекращения добычи (примеров 8)
The celebration took place amid mixed expectations: while the country grappled with a difficult economic situation emanating from the shutdown of oil production and an uncertain security situation along the border with the Sudan, efforts to stabilize Jonglei State appeared to be making progress. Празднование происходило со смешанными чувствами: хотя страна оказалась в сложном экономическом положении в результате прекращения добычи нефти и неопределенной обстановки в плане безопасности вдоль границы с Суданом, как представляется, усилия по стабилизации обстановки в штате Джонглей увенчались определенным успехом.
In the context of the 98 per cent loss in revenues resulting from the oil shutdown, in February the Government approved an austerity budget, which covered the remainder of the financial year to June 2012. В условиях утраты 98 процентов доходов в результате прекращения добычи нефти в феврале правительство утвердило бюджет жесткой экономии, рассчитанный на остаток финансового года, заканчивающегося в июне 2012 года.
Given the oil shutdown and related austerity measures, combined with the fact that major donors have stated that they will divert funding towards life-saving humanitarian efforts, the implementation of many components of the Plan may be stalled. United Nations Development Assistance Framework for South Sudan 2012-2013 С учетом прекращения добычи нефти и связанных с этим жестких мер экономии в сочетании с тем, что, как заявили крупные доноры, они перенаправят финансовые ресурсы на финансирование гуманитарных усилий по спасению жизней, осуществление многих компонентов Плана может застопориться.
She focused on inter-tribal violence, the issue of disarmament in Jonglei, the oil shutdown and the worsening humanitarian situation. Она подробно остановилась на вопросах межплеменного насилия, разоружения в штате Джонглей, прекращения добычи нефти и ухудшения гуманитарной ситуации.
During the reporting period, the deteriorating relationship with the Sudan, an outbreak of hostilities on the South Sudan-Sudan border, and the economic impact of the shutdown of oil production dominated political developments and hampered progress in the Government's state-building and reform agenda. В течение отчетного периода главными факторами, определявшими политическую обстановку и препятствовавшими осуществлению намеченной правительством программы государственного строительства и реформ, были вооруженные столкновения на границе между Южным Суданом и Суданом и экономические последствия прекращения добычи нефти.
Больше примеров...
Выключать (примеров 2)
The only missing package is gdm 2.6 which will allow GNOME users to shutdown the computer directly when they close their session. Единственный отсутствующий пакет - gdm 2.6, позволит пользователям GNOME выключать компьютер при завершении сеанса.
You can independently configure who is allowed to issue a shutdown command for the Local: and Remote: users. Вы можете отдельно настроить, каким пользователям разрешено выключать компьютер с консоли и используя удалённый доступ.
Больше примеров...