| Regarding the national commissioners, the Advisory Committee to the Special Representative of the Secretary-General met recently and submitted a shortlist of nominees for his consideration. | Что касается национальных комиссаров, то недавно состоялось заседание Консультативного комитета при Специальном представителе Генерального секретаря, который представил на его рассмотрение короткий список кандидатур. |
| In particular, it may be necessary to clarify whether the Assembly of States Parties would receive the list of names of candidates for the post of Registrar and establish, where appropriate, a shortlist from which the judges would elect the Registrar. | В частности, может возникнуть необходимость в разъяснении того, будет ли Ассамблея государств-участников получать список имен кандидатов на пост Секретаря и составлять, когда это целесообразно, короткий список, из которого судьи будут выбирать Секретаря. |
| The Committee was informed that the average recruitment time for a selected external candidate is approximately eight weeks from the day the programme manager receives the shortlist of recommended candidates, while the average recruitment time for a selected internal candidate is approximately five weeks. | Комитет был информирован о том, что средний срок найма отобранного на внешней основе кандидата составляет примерно восемь недель с того дня, когда руководитель программы получает короткий список рекомендуемых кандидатов, а средний срок найма для набираемых на внутренней основе кандидатов составляет примерно пять недель. |
| In terms of the selection process, the sponsoring country submits a shortlist to the receiving department, which verifies that all candidates meet the requirements of the advertised terms of reference. | С точки зрения процесса отбора страна-спонсор представляет короткий список кандидатов в принимающий департамент, который проверяет, чтобы все кандидаты соответствовали объявленным квалификационным требованиям. |
| Under the new system, an occupational group manager will be personally responsible for the operation and monitoring of an occupational shortlist, specifically for producing a shortlist of qualified, cleared and successfully interviewed candidates. | В рамках новой системы руководители профессиональных групп будут нести персональную ответственность за ведение и контролирование короткого списка профессиональной группы, в частности отвечать за включение в этот короткий список квалифицированных кандидатов, успешно прошедших собеседование и необходимые проверки. |
| Shelby Lewis, she made the shortlist for the Lasker Prize. | Шелби Льюис, она составляла окончательный список для премии Ласкера. |
| After comprehensive assessments, a shortlist was developed. | После проведения всесторонних оценок был составлен их окончательный список. |
| In one case, in the area of shipping laws of Canada, counsels included in the shortlist were not on the roster. | При рассмотрении одного из дел, затрагивавшего вопросы законодательства Канады по морским перевозкам, юрисконсульты, включенные в окончательный список, отсутствовали в соответствующем реестре. |
| A new national committee was set up in March 2010 to vet new candidates but has not submitted a new shortlist to the President | В марте 2010 года был создан новый национальный комитет для отбора новых кандидатур, который пока не представил президенту окончательный список кандидатов |
| In paragraph 202, the Board recommended that the Office of Legal Affairs issue guidelines detailing the procedures for the selection of arbitrators and outside counsel to be included in the shortlist of potential candidates in order to enhance competitiveness and make the selection process more transparent. | В пункте 202 Комиссия рекомендовала Управлению по правовым вопросам разработать руководящие принципы, тщательно регламентирующие процедуры отбора арбитров и внешних юрисконсультов для включения в окончательный список потенциальных кандидатов, с тем чтобы обеспечить их отбор на конкурсной основе и сделать процесс отбора более транспарентным. |
| The Board requested the CEO to submit a shortlist of suitable candidates to the Board at its 2013 session. | Правление обратилось к ГАС с просьбой представить ему краткий список подходящих кандидатов на сессии Правления, которая состоится в 2013 году. |
| There were no specific guidelines on how programme managers should shortlist, evaluate and select candidates. | Какие-либо конкретные рекомендации о том, каким образом руководители программ должны составлять краткий список, оценивать и отбирать кандидатов, отсутствуют. |
| The Committee's shortlist of themes was a helpful initiative and the treaty bodies could perhaps agree to prioritize reports, allowing States parties to submit more urgent reports first. | Подготовленный Комитетом краткий список приоритетных тем представляется полезной инициативой, и договорные органы, возможно, смогут решить вопрос о принципе первоочередности докладов, с тем чтобы государства-участники получили возможность предоставлять в первую очередь более срочные доклады. |
| The evaluation report with a shortlist ranking three proponents was prepared by the evaluation panel and was considered by the Subsidiary Body for Implementation (SBI) at its thirty-sixth session. | Группа экспертов подготовила доклад об оценке, содержащий краткий список с перечислением в порядке убывания трех заявителей, который был рассмотрен Вспомогательным органом по осуществлению (ВОО) на его тридцать шестой сессии. |
| Although the National Bar Association is mandated by statute to vet candidates for judicial posts and prepare a shortlist of nominees for appointment, indications from several interlocutors were that this has not happened. | Хотя Национальная коллегия адвокатов уполномочена по уставу проверять кандидатов для работы в судебных органах и составлять краткий список лиц для назначения, этого, по словам нескольких собеседников независимого эксперта, не делается. |
| In December 2015, the Academy of Motion Picture Arts and Sciences placed Avengers: Age of Ultron on their shortlist of potential nominees for the Academy Award for Best Visual Effects at the 88th Academy Awards, but ultimately did not nominate it for the award. | В декабре 2015 года академия кинематографических искусств и наук поместила картину «Мстители: Эра Альтрона» в шорт-лист возможных претендентов на премию «Оскар» за лучшие визуальные эффекты, однако в итоге фильм не номинировали на премию. |
| Later in the year, it made the December shortlist, but ultimately did not receive a nomination. | Позже в тот же год он вошёл в шорт-лист, который был объявлен в декабре, но в итоге не был номинирован на получение премии. |
| And for the next few weeks you made a shortlist. | А ты только шорт-лист составляла несколько недель. |
| The Committee has processed over 3,000 applicants and, in February, interviewed a final shortlist of 54 candidates. | Комитет рассмотрел досье более 3000 кандидатов, а в феврале он провел собеседования с 54 кандидатами, попавшими в окончательный шорт-лист. |
| It aims to shortlist the 60 most qualified applicants for interview and final vote by the Council of Representatives by the end of April 2012. | Преследуемая цель - составить шорт-лист из 60 наиболее подходящих кандидатов для собеседования и проведения окончательного голосования в Совете представителей к концу апреля 2012 года. |
| Creation of a shortlist template for programme managers to prioritize women candidates with the required experience and qualifications | Подготовка типовой формы короткого списка кандидатов на должности руководителей программ, в котором отдается приоритет кандидатам из числа женщин, имеющим надлежащий опыт и навыки работы |
| Several complaints received by the Office involve staff members who feel that they have been unfairly excluded from the shortlist for positions and attribute such exclusion to extraneous factors unrelated to their qualifications for the job. | В нескольких жалобах, полученных Канцелярией, сотрудники указывали, что, по их мнению, они были несправедливо исключены из короткого списка кандидатов на занятие должностей, и объясняют это посторонними факторами, не связанными с квалификационными требованиями к претендентам на эти посты. |
| Paragraph 43 of the report refers to the system for clearing candidates; absence of substantive input by human resources staff in a large part of the process; and the belief of some staff members that they have been unfairly excluded from the shortlist. | Пункт 43 доклада касается системы отбора кандидатов; отсутствия существенной кадровой поддержки в течение большей части этого процесса; и мнения некоторых сотрудников о том, что они были несправедливо исключены из короткого списка кандидатов. |
| The Director-General appoints the Inspector-General on the basis of a vacancy announcement, shortlist of candidates and interview. | Генеральный директор назначает Генерального инспектора на основе объявления вакансии, составления короткого списка кандидатов и проведения собеседований. |
| A shortlist of potential Mediterranean high seas sites to be declared as specially protected areas will be presented for consideration by the Contracting Parties to the Barcelona Convention. | Краткий перечень потенциальных средиземноморских участков открытого моря, которые могут быть объявлены в качестве особо охраняемых районов, будет вынесен на рассмотрение договаривающихся сторон Барселонской конвенции. |
| An Advisory Group of representatives from Canada, the Czech Republic, France, Italy, Norway and the Russian Federation, discussed the submitted proposals and prepared a shortlist of four topics. The meeting | Консультативная группа, в состав которой вошли представители Канады, Чешской Республики, Франции, Италии, Норвегии и Российской Федерации, обсудила представленные предложения и подготовила краткий перечень из четырех тем. |
| The 2000 Abuja Summit on Roll Back Malaria, held in Abuja, endorsed a shortlist of relatively inexpensive malaria-control interventions already available and known to be effective. | В ходе проведенной в 2000 году в Абудже Встречи на высшем уровне по инициативе «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией» был утвержден краткий перечень относительно недорогостоящих средств борьбы с малярией, которые уже имеются в наличии и эффективность которых подтверждена. |
| The Committee selected a shortlist of candidates for the consultant and asked the secretariat to make the necessary arrangements for the independent review to be carried out. | Комитет составил краткий перечень кандидатов на пост консультанта и поручил секретариату принять необходимые меры для проведения независимого обзора. |
| At the seminar, the members of the Technical Working Group prepared a shortlist of draft indicators relevant to indigenous peoples under the goals and targets of the Convention on Biological Diversity monitoring framework. | На семинаре члены Технической рабочей группы предложили краткий перечень предварительных показателей, касающихся коренных народов, которые связаны с целями и задачами механизма контроля за осуществлением Конвенции о биологическом разнообразии. |
| On July 10, 2007, The Dears' album Gang of Losers was named to the shortlist for the 2007 Polaris Music Prize. | 10 июля 2007 года альбом группы Gang of Losers был номинирован на Polaris Music Prize. |
| It was nominated for the 2001 Shortlist Music Prize. | В 2001 году был номинирован на Shortlist Music Prize. |
| Lively's first novel for adults, The Road to Lichfield, was published in 1977 and made the shortlist for the Booker Prize. | Ее первый роман для взрослых, Дорога в Личфилд, был опубликован в 1977 году и был номинирован на Букеровскую премию. |
| Later in the year, it made the December shortlist, but ultimately did not receive a nomination. | Позже в тот же год он вошёл в шорт-лист, который был объявлен в декабре, но в итоге не был номинирован на получение премии. |
| The missions are fully aware of the Department's objective of meeting gender targets and take great care in the filling of vacant positions to ensure the inclusion of women in the shortlist of candidates for interviews. | Миссии вполне сознают поставленную Департаментом задачу достижения гендерных целевых показателей и уделяют большое внимание при заполнении вакантных должностей обеспечению включения женщин в короткие списки кандидатов для проведения собеседований. |
| The secretariat compiled all received applications and prepared a shortlist of 10 applicants per region according to the competence requirements as agreed by the Bureau of the CST and using a grading system developed by the secretariat itself. | Секретариат скомпилировал все полученные заявления и подготовил короткие списки в составе десяти заявителей по каждому региону в соответствии с согласованными Бюро КНТ требованиями к компетентности кандидатов и с использованием разработанной самим секретариатом системы ранжирования. |
| The Department of Peacekeeping Operations explained that this achievement resulted from the special efforts made by programme managers to shortlist as many women candidates as possible from the pool of applications received. | Департамент разъяснил, что этого удалось добиться благодаря специальным усилиям руководителей программ, стремившихся включать в короткие списки как можно большее число кандидатов-женщин. |
| It was nominated for the 2001 Shortlist Music Prize. | В 2001 году был номинирован на Shortlist Music Prize. |
| In 2010, he was the first male ever nominated for 'Model of the Year' by the British Fashion Council (BFC) and ShortList named him the 'Face of Today' in 2011. | В 2010 году Ганди был первым мужчиной, который когда-либо номинировался на "Модель года" ("Model of the Year") в British Fashion Council (BFC) и ShortList. |
| This was followed by the full-length Desperate Youth, Blood Thirsty Babes which earned the band the 2004 Shortlist Music Prize. | Через два года коллектив записал пластинку «Desperate Youth, Blood Thirsty Babes», которая была удостоена престижной премии Shortlist Music Prize. |
| At the time of identifying suppliers from the Suppliers' Roster of UNGM, efforts may be made to shortlist vendors with a reliable track record in terms of responding to the bids and actual delivery of supplies. | В момент выявления поставщиков из соответствующего списка Организации Объединенных Наций следует предпринять усилия для составления краткого перечня продавцов, обладающих надежным послужным списком с точки зрения участия в конкурсных торгах и реальных поставках; |
| WHO first identified a number of potential locations for offshoring and applied a set of criteria to reach a shortlist for final selection. | ВОЗ впервые определила ряд возможных мест перевода на периферию части подразделений и применила группу критериев для составления краткого перечня для окончательного выбора. |
| OIOS identified some of the causes for the delays, which included the lack of qualified candidates on the shortlist and elaborate, time-consuming internal evaluation processes. | УСВН выявило некоторые причины этих задержек, которые включали отсутствие квалифицированных кандидатов в списках и сложный и требующий больших затрат времени процесс внутренней оценки. |
| Through a limited review of recruitment files, OIOS identified some of the potential causes for the delays in departmental recruiting activities, which included the lack of qualified candidates on the shortlist, and elaborate, time-consuming internal evaluation processes. | Проведя ограниченный обзор личных дел вновь набранных сотрудников, УСВН выявило некоторые возможные причины задержки с принятием решения департаментами, в число которых входили отсутствие квалифицированных кандидатов в списках и сложный и требующий много времени процесс внутренней оценки. |
| Lastly, on the issue of the perception regarding shortlists and who is included, no organization offers a guarantee to staff that they will always make the shortlist for an interview. | И наконец, что касается вопроса о том, что думают о коротких списках и о том, кто включается в них и кто нет, то ни одна организация не дает сотрудникам гарантий в отношении того, что они будут всегда попадать в короткий список для целей собеседования. |