Английский - русский
Перевод слова Shortcoming

Перевод shortcoming с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Недостаток (примеров 145)
This shortcoming would be made good by the election of a third Vice-Chairman, who would be drawn from the one unrepresented regional group. Этот недостаток можно устранить посредством выборов третьего заместителя Председателя, который избирался бы от единственной непредставленной региональной группы.
Concern has been voiced regarding the lack of an effective mechanism for accountability in human resources management in organizations of the United Nations system, and that the current system of administration of justice is not designed to remedy that shortcoming. Высказывалась обеспокоенность в связи с отсутствием эффективного механизма обеспечения подотчетности в рамках управления людскими ресурсами в организациях системы Организации Объединенных Наций, а также в отношении того, что нынешняя система отправления правосудия не в состоянии исправить этот недостаток.
It was specifically noted that paragraph 1 of the draft principle had the obvious shortcoming of depriving an injured party of a direct right of action before the courts. Конкретно указывалось, что явный недостаток пункта 1 этого проекта принципа заключается в том, что он лишает потерпевшую сторону непосредственного права подавать иски в суды.
The rate of progress in expanding access to essential services is failing to keep pace with the expansion of the epidemic itself, a shortcoming that is especially evident with respect to HIV prevention. Темпы прогресса в расширении доступа к основным услугам отстают от темпов распространения самой эпидемии, и этот недостаток особенно очевиден в отношении профилактики ВИЧ.
Behind this shortcoming lay various institutional and market distortions associated with industrial and other modern-sector activities in low-income environments. Этот недостаток является причиной различных институциональных и рыночных проблем, связанных с деятельностью в промышленности и в других современных секторах экономики в обществах с низким доходом.
Больше примеров...
Пробел (примеров 31)
He recommended the State party to address that shortcoming, drawing upon article 1 of the Convention. Он рекомендует государству-участнику восполнить этот пробел, опираясь на положения первой статьи Конвенции.
Given the non-existence of family courts, she asked how that shortcoming was compensated for, and how family conflicts were resolved. Учитывая отсутствие семейных судов, оратор спрашивает, как компенсируется этот пробел и как разрешаются семейные конфликты.
He recognized that that constituted a shortcoming and that it should be addressed through legislation. Г-н Иоаннидис признает, что здесь имеет место пробел и что его следует устранить законодательным путем.
That shortcoming was even more regrettable because the Committee had received information from NGOs and United Nations bodies indicating that the implementation of the Convention in Ethiopia was a matter of concern. Этот пробел заставляет еще больше о себе знать, поскольку Комитет получил от неправительственных организаций и механизмов Организации Объединенных Наций информацию, показывающую, что в плане применения Конвенции ситуация в государстве-участнике вызывает озабоченность.
He was certain that such a lacuna constituted a basic shortcoming in the Convention, which would weaken international cooperation in containing and eliminating the phenomenon of terrorism and might prevent the Convention from becoming an influential element of the international legal system that served the interests of all. Совершенно очевидно, что этот пробел является серьезным недостатком конвенции, который может ослабить международное сотрудничество в сдерживании и искоренении терроризма как явления и помешать тому, чтобы конвенция стала существенным элементом международно-правовой системы, служащей интересам всех стран.
Больше примеров...
Упущение (примеров 13)
The institution in Egypt has proposed amendments to the existing legislation to address this shortcoming. Совет выступил с предложением внести поправки в существующее законодательство Египта, чтобы устранить это упущение.
That shortcoming would be remedied in the course of the reform of the judiciary. Это упущение будет исправлено в рамках реформы судебного аппарата.
We request the Secretariat to rectify that shortcoming when preparing the next report on the subject. Мы просим Секретариат исправить это упущение при подготовке следующего доклада на эту тему.
However, in view of the importance of the issues involved in those two spheres, it would be useful and indeed important to remedy this shortcoming in future reports. Однако с учетом важности вопросов, связанных с этими двумя сферами, было бы полезно и действительно важно исправить это упущение в будущих докладах.
She agreed that, from the procedural standpoint, that was a shortcoming of the Protocol. Оратор согласна с тем, что с процедурной точки зрения в Протоколе имеет место упущение.
Больше примеров...
Изъяном (примеров 6)
In view of this evidentiary shortcoming, the Panel recommends no compensation for this claim. В связи с этим доказательственным изъяном Группа рекомендует оставить эту претензию без удовлетворения.
Where such explanation was absent the Panel adjusted the claim to offset the "risk of overstatement" created by this shortcoming. При отсутствии такого объяснения Группа корректировала сумму претензий во избежание "риска завышения", обусловленного этим изъяном.
To the extent that there was inadequate documentation concerning the employment or identification of the employees, the Panel made adjustments to offset the risk of overstatement resulting from this particular evidentiary shortcoming. При недостаточности документации, подтверждающей наличие трудовых отношений с сотрудниками или позволяющей их идентифицировать, Группа делала корректировки с учетом "риска завышения", обусловленного этим конкретным доказательственным изъяном.
The Panel therefore recommends that the claimant's claim for the value of the contracts not specifically claimed by PAYS should be adjusted for the "risk of overstatement" arising from this evidentiary shortcoming. Поэтому Группа выносит рекомендацию о том, чтобы применительно к претензии заявителя в отношении стоимости контрактов, конкретно не упоминаемых в претензии ГОМС, сделать поправку на "риск завышения", обусловленный этим доказательственным изъяном.
GamePro also considered the Japanese-to-English translation a significant weakness in the game, and IGN regarded the ability to use only three characters at a time as "the game's only shortcoming." GamePro также написал, что перевод - единственный крупный минус в игре, в то время как IGN назвал «единственным изъяном» возможность иметь на поле боя только трёх персонажей.
Больше примеров...
Дефект (примеров 2)
This shortcoming was brought to the attention of the claimants by the secretariat as described in paragraph 23 above. Секретариат обратил внимание заявителей на этот дефект, как это описано в пункте 23 выше.
There's also a good chance that he has some type of shortcoming. Также есть шанс, что у него есть какой-то дефект.
Больше примеров...