Английский - русский
Перевод слова Shortcoming

Перевод shortcoming с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Недостаток (примеров 145)
This shortcoming should be remedied by proposing new measures. Этот недостаток следует устранить путем разработки новых мер.
However, the second merit can very easily prove to be a shortcoming. Однако второе достоинство очень легко превращается в недостаток.
To a significant extent, that shortcoming can be attributed to the lack of participation by persons with disabilities in the process. В значительной мере этот недостаток может объясняться неучастием инвалидов в данном процессе.
I'd like to now switch to talk about another key shortcoming of today's vaccines, and that is the need to maintain the cold chain. Теперь мне бы хотелось перевести беседу на другой ключевой недостаток сегодняшних вакцин - необходимость управления «холодной цепью».
That remains a fundamental shortcoming and affects the credibility of the Council in all issues. Это - чрезвычайно серьезный недостаток, который сказывается на доверии к Совету во всех областях.
Больше примеров...
Пробел (примеров 31)
The police should take the opportunity afforded by the revision of its training programme to remedy that shortcoming. Полиции следует воспользоваться возможностью пересмотра программы подготовки, чтобы восполнить этот пробел.
The Portuguese Constitution did not set forth clearly that the Convention and other international human rights treaties, in the same way as European instruments, took precedence over domestic law and the State party should act to remedy that shortcoming. Он полагает, что Конституция Португалии не содержит четких положений, устанавливающих верховенство Конвенции и других международных договоров по правам человека по отношению к внутреннему законодательству, как это сделано в европейских документах, и рекомендует государству-участнику устранить этот пробел.
That shortcoming should be remedied. Этот пробел следует восполнить.
He recognized that that constituted a shortcoming and that it should be addressed through legislation. Г-н Иоаннидис признает, что здесь имеет место пробел и что его следует устранить законодательным путем.
He noted, as the European Commission against Racism and Intolerance had done, that the legislation of the State party did not contain a general ban on racial discrimination and recommended that the State party address that significant shortcoming in its legislation as quickly as possible. Он, как и Европейская комиссия против расизма и нетерпимости (ЕКРИ), констатирует, что государство-участник не имеет законодательства, предусматривающего общее запрещение расовой дискриминации, и рекомендует государству-участнику как можно скорее восполнить этот важный юридический пробел.
Больше примеров...
Упущение (примеров 13)
That shortcoming would be remedied in the course of the reform of the judiciary. Это упущение будет исправлено в рамках реформы судебного аппарата.
We believe this to be a grave shortcoming that the draft resolution ought not to have. Мы считаем, что это серьезное упущение, которое не должно присутствовать в проекте резолюции.
This shortcoming was resulting in an insufficiently structured approach to the development needs of certain countries. Это упущение вело к недостаточно структурированному подходу к потребностям некоторых стран в области развития.
This is indeed a serious shortcoming, and one that opens the United Nations to the charge of adopting double standards in dealing with recalcitrant elements that violate international law and the universally accepted norms and standards of behaviour required of Member States. Это, безусловно, серьезное упущение, которое дает возможность обвинять Организацию Объединенных Наций в применении двойных стандартов по отношению к упорствующим элементам, нарушающим международное право и универсально признанные нормы и правила поведения, которые обязаны соблюдать государства-члены.
She agreed that, from the procedural standpoint, that was a shortcoming of the Protocol. Оратор согласна с тем, что с процедурной точки зрения в Протоколе имеет место упущение.
Больше примеров...
Изъяном (примеров 6)
Where such explanation was absent the Panel adjusted the claim to offset the "risk of overstatement" created by this shortcoming. При отсутствии такого объяснения Группа корректировала сумму претензий во избежание "риска завышения", обусловленного этим изъяном.
Given that the claimant did not provide any third party confirmation of the acquisition cost of the equipment, the Panel recommends an adjustment to the claim to offset any risk of overstatement resulting from this evidentiary shortcoming. Учитывая, что заявитель не представил каких-либо независимых подтверждений покупной цены оборудования, Группа рекомендует скорректировать данную претензию во избежание риска завышения, вызванного этим доказательственным изъяном.
To the extent that there was inadequate documentation concerning the employment or identification of the employees, the Panel made adjustments to offset the risk of overstatement resulting from this particular evidentiary shortcoming. При недостаточности документации, подтверждающей наличие трудовых отношений с сотрудниками или позволяющей их идентифицировать, Группа делала корректировки с учетом "риска завышения", обусловленного этим конкретным доказательственным изъяном.
The Panel therefore recommends that the claimant's claim for the value of the contracts not specifically claimed by PAYS should be adjusted for the "risk of overstatement" arising from this evidentiary shortcoming. Поэтому Группа выносит рекомендацию о том, чтобы применительно к претензии заявителя в отношении стоимости контрактов, конкретно не упоминаемых в претензии ГОМС, сделать поправку на "риск завышения", обусловленный этим доказательственным изъяном.
GamePro also considered the Japanese-to-English translation a significant weakness in the game, and IGN regarded the ability to use only three characters at a time as "the game's only shortcoming." GamePro также написал, что перевод - единственный крупный минус в игре, в то время как IGN назвал «единственным изъяном» возможность иметь на поле боя только трёх персонажей.
Больше примеров...
Дефект (примеров 2)
This shortcoming was brought to the attention of the claimants by the secretariat as described in paragraph 23 above. Секретариат обратил внимание заявителей на этот дефект, как это описано в пункте 23 выше.
There's also a good chance that he has some type of shortcoming. Также есть шанс, что у него есть какой-то дефект.
Больше примеров...