Amerigo, we will return to this shore in three months. | Америго, мы вернёмся на берег через три месяца. |
Two longboats will ferry the landing party to shore. | Две лодки доставят людей на берег. |
Jormungand reared up and the waves pummeled the shore as he twisted and writhed in a fury. | Ёрмунганд пришел в бешенство, и волны обрушились на берег от того, как он извивался и корчился в ярости. |
I remember looking down the shore, after I had been there for five or six hours, and I saw two smiling faces, in the form of Gemma Whelan and Alfie Allen. | Я помню, как я смотрел вниз на берег после того, как я был там в течение пяти или шести часов, и я увидел два улыбающихся лица, в виде Джеммы Уилан и Альфи Аллена. |
Amazon also ran onto the shore; still, almost her entire crew survived both the battle and the grounding and were captured. | Amazon также был выброшен на берег, но почти вся его команда пережила катастрофу и попала в плен. |
Residence Hotel Siófok is one of the most beautiful and newest hotels of the southern shore of Lake Balaton. | Отель Residence Hotel Siófok является одним из самых красивых и самых новых отелей на южном побережье озера Балатон. |
My family is at-at the shore. | Моя семья на побережье. |
Kerstin Kassner, a local councillor, compared Prora's shore with a "Caribbean beach." | Керстин Каснер, местный советник, сравнил побережье Проры с «Карибским пляжем». |
In September 1998, the new $9 million Molasses tanker pier was dedicated on the south shore of St. Croix. | В сентябре 1998 года на южном побережье острова Санта-Крус был открыт новый танкерный причал «Молассес» стоимостью 9 млн. долл. США. |
Mainly, all the convertible real estate of this country may be subdivided into two parts: these are new houses on the shore and rather expensive apartments, which are restored ancient mansions of the XVII-XVIII centuries. | В основном всю ликвидную недвижимость этой страны можно поделить на основные две части: это новостройки на побережье и достаточно дорогие апартаменты, представляющие собой реставрированные старинные дома XVII-XVIII веков. |
In half-year water will go on recession and outlines of a shore of continents will get the same kind what was till 1250 B.C. | Через полгода вода пойдёт на спад и очертания береговой полосы материков приобретут такой же вид, какой был до 1250 года до нашей эры. |
These calculations shall take into consideration the fact that in the event of an unforeseen cut-off of the gas return piping or the compensation piping of the shore facility, the safety devices of the cargo tanks will prevent pressure in the cargo tanks from exceeding the following values: | В этих расчетах будет предусматриваться такая ситуация, при которой, в случае непредвиденного отключения газовозвратного или распределительного трубопровода береговой установки, предохранительные устройства грузовых танков не допустят превышения следующих значений давления в этих грузовых танках: |
In a bid to avoid the Yemeni coast guard, the smugglers usually force their passengers to leave the ships when still far from shore. | С тем чтобы избежать встречи с береговой охраной Йемена, контрабандисты обычно заставляют своих пассажиров прыгать за борт еще в открытом море. |
It is generally accepted that some 80 per cent of all marine pollution originates from land-based activities, either near the shore or from far inland. | Общепризнанным является тот факт, что около 80 процентов загрязнения всей морской среды обусловлено осуществляемой на суше деятельностью либо вдоль береговой линии, либо на удаленной вглубь территории. |
Fishing had been restricted to three nautical miles, which limits productive activity severely, as most edible fish are found between 12 and 20 nautical miles from shore. | Зона рыбного промысла была ограничена до трех морских миль от береговой линии, что привело к резкому снижению улова, в силу того, что большинство съедобных видов рыбы водится на расстоянии 12-20 миль от берега. |
The Situation from The Jersey Shore seven years later than relevant. | Случай из сериала "Пляж"... семь лет спустя. Извини, милый. |
And for us to take a road trip to the Jersey Shore. | И поездка на "Пляж" для нас. |
If you don't like the shore... | Если вам не нравится пляж... |
Some people go to the mountains or the shore... we packed two weeks' camping equipment in a trailer and headed south... to a place I'd never seen. | Некоторые едут в горы или на пляж... мы запаслись всем необходимым на две недели и отправились на юг... в незнакомые мне места. |
It gets a bad rap from shows like Jersey Shore and Real Housewives. | В шоу "Пляж" и "Настоящие домохозяйки" его всё время ругают. |
She reportedly earned $150,000 per Jersey Shore episode by the last season. | По сообщениям, за каждый эпизод последнего сезона «Jersey Shore», она получила по 150 тыс. долларов. |
The soundtrack to the film remained unreleased until 2014, when Troma licensed its release on the Ship to Shore PhonoCo. label. | Хотя сам фильм вышел в 1986 году, саундтрек к нему оставался неизданным вплоть до 2014 года, когда компания Troma выпустила его на лейбле Ship to Shore PhonoCo. |
In 2010, Pop collaborated with German group Die Atzen for an English version of the song "Disco Pogo" which was featured on the Jersey Shore soundtrack. | В 2010 году Поп работал совместно с немецкой группой Die Atzen для создания английской версии песни «Disco Pogo», которая стала саундтреком для сериала Jersey Shore. |
Moose Cree (also known as York Cree, West Shore Cree, West Main Cree) is a variety of the Algonquian language, Cree, spoken in Ontario, Canada around the southern tip of James Bay. | Мусский кри (Moose Cree, West Main Cree, West Shore Cree, York Cree) - один из диалектов языка кри, на котором говорят в провинции Онтарио (город Мусони, южная вершина залива Джеймс) в Канаде. |
Stephen Shore (born October 8, 1947) is an American photographer known for his images of banal scenes and objects in the United States, and for his pioneering use of color in art photography. | Стивен Шор (англ. Stephen Shore) (8 октября 1947) - американский фотограф, получивший известность благодаря фотографиям обыденных объектов и сцен американской жизни, а также за использование цвета в художественной фотографии. |
Let me make this simple for you, Mr. Shore. | Как бы это попроще, мистер Шор. |
Mr. Shore, if you want to conflict out, do so. | Мистер Шор, если хотите отказаться, сейчас самое время. |
Edward IV had many mistresses, the best known of them being Jane Shore, and he did not have a reputation for fidelity. | Эдуард IV, имевший множество любовниц, среди которых самой известной была Джейн Шор, не имел репутацию верного мужчины. |
This weekend is Dinah Shore, and the band has been asked to play a couple songs. | На этой неделе Дайна Шор и группу попросили сыграть несколько песен |
I don't know what kind of career death wish you have, Mr. Shore... but if you're convicted, if you get time, your employment will be terminated. | Я не знаю, каким вы видите конец своей карьеры, мистер Шор, но если вас осудят, если вы получите срок, вы лишитесь работы. |
They were both at the meeting with Reverend Shore and at the Peacock thereafter. | Они оба были на встрече с преподобным Шором, а после - в "Павлине". |
That evening, he takes it to his penthouse office patio where he decides to drink scotch out of it with Alan Shore. | В тот вечер он берёт его в патио, где решает выпить скотча с Аланом Шором. |
You know, I'd stake out a little distance from that Shore guy, Sally. | Знаешь, я бы на твоём месте отдалилась немного и понаблюдала за этим Шором, Салли. |
Because I used to date Mr. Shore, they thought I could shed some light... on some of his procedural eccentricities, which I did. | Потому что я встречалась с мистером Шором, они решили, что я смогу пролить свет на особенности его поведения в суде, и мне это удалось. |
Lastly, Eagleson was involved in representing the Springfield Indians during their negotiations with owner Eddie Shore over players rights. | В том же сезоне Иглсон представлял объявивших забастовку игроков команды АХЛ «Спрингфилд Индиэнз» в переговорах с владельцем Эдди Шором. |
Stop listening to that Miss Shore. | Не слушай ты эту мисс Шо. |
What's this Bay Shore place like, Tuppy? | Что это за место Бэй Шо, Таппи? |
How long have you been with Lady Rosamund, Miss Shore? | Вы давно служите у леди Розамунд, мисс Шо? |
Bay Shore, please. | Бэй Шо, пожалуйста. |
But Miss Shore says... | Но мисс Шо говорит... |
"I am the lone boat, looking for the shore." | "Я как лодка, заблудившаяся в море." |
The Frick prepared the boats on the shore. | У фрицев корабли в море. |
Refugees are not only those people who clamber on board boats and take to the open sea hoping to reach an accommodating shore where economic conditions are better. | Беженцами являются не только те, кто с большим трудом садясь в лодки, выходят в открытое море в надежде добраться до желанного берега, где лучше экономические условия. |
Sydney operated against Italian naval forces for eight months, during which she participated in multiple battles, sank two Italian warships and several merchantmen, and supported convoy operations and shore bombardments. | В начале 1940-х его отправили на Средиземное море, где восемь месяцев он действовал против итальянского флота, участвовал во многих битвах, потопил два военных итальянских корабля и несколько торговых судов, участвовал в нескольких конвойных операциях и обстрелах берега. |
In addition, for a number of reasons, the availability of meteorological and oceanographic observations made by ships at sea (WMO Voluntary Observing Ships (VOS) scheme) and transmitted to shore in real time has been stagnant or decreasing for several years. | Кроме того, по ряду причин в последние годы наметилось существенное замедление темпов сбора или сокращение объема метеорологических и океанографических данных по итогам наблюдений с судов в море (действующие в рамках ВМО системы судов, добровольно ведущих наблюдения), которые передаются на берег в режиме реального времени. |
A man has a gun trained on Alan Shore out there. | Мужчина держит Алана Шора на мушке. |
In 2008, he designed the set for Howard Shore's opera The Fly, directed by David Cronenberg, at the Théâtre du Châtelet in Paris. | В 2008 году он разработал декорации для оперы Говарда Шора «Полёт», режиссёра Дэвида Кроненберга, в театре Шатле в Париже. |
After you left Reverend Shore's, did you and Mr. Bertrand proceed directly to the Peacock Hotel? | Выйдя от преподобного Шора, вы с мистером Бертраном направились прямиком в отель "Павлин"? |
Shore made his directorial debut on the series House by directing the Season Two finale "No Reason". | Режиссёрский дебют Шора состоялся в рамках сериала Хаус, где он снял финальный эпизод второго сезона «Без причины». |
Despite his previous six-film relationship with Danny Elfman, Burton chose Howard Shore to write the film score. | Несмотря на то что к предыдущим шести фильмам Бёртона музыкальное сопровождение писал Дэнни Эльфман, режиссёр выбрал на место композитора Говарда Шора. |
The neck performance can be adjusted by replacing the eight circular section buffers with buffers of another shore hardness. | 5.6.8 Характеристики шеи могут корректироваться посредством замены восьми амортизаторов круглой формы амортизаторами, имеющими иную твердость по Шору. |
Mr. Shore was not under any physical he paid the first man to fight. | Мистеру Шору физически ничто не угрожало, когда он заплатил первому человеку за драку. |
The parts of exterior mirrors referred to in paragraphs 6.1.1.2. and 6.1.1.3. which are made of a material with a Shore A hardness not exceeding 60 are exempt from the relevant provisions. | 6.1.1.6 Соответствующие положения не распространяются на части внешних зеркал, предусмотренные в пунктах 6.1.1.2 и 6.1.1.3, изготовленные из материала, твердость которого по Шору А не превышает 60. |
For parts of the camera and the monitor which are made of a material with a Shore A hardness of less than 60 and which are mounted on a rigid support, the requirements of paragraph 6.2.2.1.1. above shall only apply to the support. | 6.2.2.1.3 Что касается частей видеокамеры и видеомонитора, изготовленных из материала, твердость которого по Шору А составляет менее 60 и которые установлены на жестком кронштейне, то требования пункта 6.2.2.1.1 выше применяются только к этому кронштейну. |
If the areas defined above contain parts covered with material softer than 50 Shore A hardness, the above requirements, with the exception of those relating to the energy-dissipation test in accordance with the requirements of annex6, shall apply only to the rigid parts. | 5.1.4.3 Если вышеуказанные части покрыты материалом, твердость которого составляет менее 50 единиц по Шору (А), то указанные выше предписания, за исключением тех из них, которые касаются рассеивания энергии по смыслу приложения 6, должны применяться лишь к жестким деталям. |