It appears that regardless of the technique used to induce hypothermia, people begin to shiver when temperature drops below this threshold. | Вне зависимости от методики, используемой для введения гипотермии, пациенты начинают дрожать при падении температуры ниже этого порога. |
The room started to sway, to shiver and creak. | Его комната начала качаться, дрожать и скрипеть. |
OUTSIDE OF YOU YET SO CLOSE IT MAKES YOU SHIVER. | СНАРУЖИ ТЕБЯ И ТАК БЛИЗКО ЧТО ЗАСТАВЛЯЕТ ТЕБЯ ДРОЖАТЬ |
Her body suddenly began to shiver! | Она вдруг вся начала дрожать! |
All the mass spiritual movements in China, India and the Roman world could only shiver and endure. | Все духовные подвижники Китая, Индии и Рима могли лишь дрожать и терпеть. |
I dared him to jump into cold water shiver After a first look at Objective-C had caused me a bad feeling in my stomach, I was on the verge of proceeding with the flight. | Я бросил ему прыгнуть в холодную воду дрожь После первого взгляда на Objective-C вызвал меня плохое чувство в желудке, я был на грани перейти к полету. |
Today he walked the same road, experiencing the same concern, The same shiver throughout the body. | Сегодня он шёл той же дорогой, испытывая то же беспокойство, ту же дрожь во всём теле. |
It's like a shiver of excitement. | Это как дрожь восторга. |
Just the thought of it makes me shiver. | Меня пробирает дрожь от одной мысли об этом. |
He claimed that his interrogators had also placed him near an air-conditioner, which made him shiver and vomit. | Он утверждал, что лица, которые вели допрос, сажали его рядом с кондиционером, что вызывало у него дрожь и рвоту. |
Sends a shiver down my spine. | У меня мурашки по всему телу. |
David McKinley, a Republican congressman from West Virginia, in the heart of America's coal country, replied that my words "sent a shiver up [his] spine," then changed the subject to the crime rate in Seattle, where I was Mayor. | Дэвид Мак-Кинли, республиканский конгрессмен из Западной Виргинии, сердца угольной промышленности Америки, сказал, что от моих слов у него «мурашки по коже», а затем увел обсуждение к уровню преступности в Сиэтле, где я был мэром. |
I start to shake, I start to shiver | Меня начинает трясти, и бегут мурашки. |
A shiver ran down my spine. | По моему телу пробежали мурашки. |
And if you were, at least partly - I guarantee that at some moments you will even feel cold shiver. | А если был, хотя бы отчасти - гарантия, что в некоторых моментах пробегут мурашки по коже. |
Four singles were released from the album: "Shiver", "Yellow", "Trouble", and "Don't Panic". | С альбома вышло четыре ставших хитами сингла: «Shiver», «Yellow», «Trouble», и «Don't Panic». |
Parachutes spawned four singles; "Yellow" and "Trouble" became top ten hits in the UK, while "Shiver" and "Don't Panic" were moderately successful. | «Parachutes» породил четыре сингла: «Yellow» и «Trouble» стали хитами первой десятки в Британии, тогда как «Shiver» и «Don't Panic» были менее успешны. |
The track "Cripples Can't Shiver" outlines Durfey's father, and how his struggles with multiple sclerosis impacted his life. | В песне «Cripples Can't Shiver» Дафи описывает своего отца и то, как борьба с рассеянным склерозом отразилась на его жизни. |
According to the British trade paper Music Week, Parachutes was one of the most-impressive debut albums ever, spawning the hit singles "Shiver", "Yellow", and "Trouble". | Согласно газете Music Week, диск Parachutes стал одним из самых впечатляющих дебютных альбомов в истории, породив при этом ещё и ставшие хитами синглы «Shiver», «Yellow», «Trouble». |
"Shiver" became her longest running single in the UK since "Torn." | Первый сингл «Shiver» имел огромный успех, он стал её наиболее ротируемым синглом в Великобритании со времен «Torn». |