On February 24, the Bahia, Barroso and Rio Grande do Sul shelled Asunción, which had been evacuated earlier. | 24 февраля Баия, Баррозу и Рио-Гранде-ду-Сул обстреляли Асунсьон, который ранее был эвакуирован. |
Ugandan troops shelled Rwandan troops, allegedly for the following reasons: | Угандийские силы обстреляли руандийские войска якобы в силу следующих причин: |
In particular, it has confirmed that militants shelled Ukrainian forces' positions at Talakivka (16 km north-east of Mariupol) and observed fire damage to a Ukrainian tank. | В частности, она подтвердила, что боевики обстреляли позиции украинских сил в Талаковке (в 16 км к северо-востоку от Мариуполя), и отметила повреждения от возгорания на украинском танке. |
The soldiers shelled the fortress from warships and from Lászlóvára. | Солдаты обстреляли крепость из орудий дунайской флотилии и со стен Ласловари. |
The following day, they shelled and dropped missiles on and around the house, killing at least 30 members of the family and injuring the rest. | На следующий день они обстреляли снарядами и ракетами это здание и районы, прилегающие к нему, в результате чего погибло по крайней мере 30 членов этой семьи и ранения получили остальные члены. |
Meanwhile, a French squadron shelled Austrian troops on Prevlaka. | В тот же период французская эскадра обстреляла австрийские войска у Превлаки. |
During the night of 4-5 April, Wichita shelled the Japanese defenders on Okinawa. | В ночь с 4 на 5 апреля «Уичита» обстреляла японских защитников на Окинаве. |
In the evening of 20 June 1942, while patrolling two miles off the coast of British Columbia, I-26 surfaced and shelled the lighthouse and radio-direction-finding (RDF) installation at Estevan Point. | Вечером 20 июня 1942 года в двух морских милях от побережья Британской Колумбии I-26 обстреляла маяк и радиолокатор на мысе Эстеван. |
The Indians' guns covered the bridge over the stream, but Nicholson's troops crossed by a ford upstream, and formed up in two lines while the British artillery shelled the serai. | Орудия мятежников прикрывали мост через реку, но войска Николсона перешли реку вброд выше по течению и построились в две линии, британская артиллерия обстреляла караван-сарай. |
On the night of 30 July, Armenian artillery shelled the town of Fizuli with howitzers. | В ночь на 31 июля армянская артиллерия обстреляла из гаубиц город Физули. |
Late this morning, Central European Time, so-called Bosnian Serb forces again shelled Sarajevo from within the exclusion zone. | Сегодня поздно утром так называемые силы боснийских сербов вновь подвергли артиллерийскому обстрелу Сараево с территории запретной зоны. |
I regret to inform you that today, 13 January 1994, Serb forces positioned on the Mount Majevica shelled the city of Tuzla and areas in its immediate vicinity. | С сожалением сообщаю Вам о том, что сегодня, 13 января 1994 года, сербские войска, дислоцированные на горе Маевица, подвергли артиллерийскому обстрелу город Тузла и непосредственно прилегающие к нему районы. |
On 21 August, SPLM/A in Opposition forces arriving from Pigi reportedly shelled SPLA forces near Dolieb Hill, south of Malakal, in Panyikang County. | Согласно сообщениям, 21 августа силы НОДС/А в оппозиции, прибывшие из Пиги, подвергли артиллерийскому обстрелу силы НОАС вблизи горы Долиеб, к югу от Малакаля в округе Паньиканг. |
The Rwindi luxury hotel, where tourists visiting the Virunga Park stay, was shelled by the aggressor States, Rwanda, Uganda and Burundi, and their Congolese accomplices. | Государства-агрессоры: Руанда, Уганда и Бурунди - и их конголезские пособники подвергли артиллерийскому обстрелу туристскую гостиницу Рвинди весьма высокого разряда, в которой размещались туристы, посещавшие парк ВИРУНГА. |
However, a few days before his arrival, the LTTE had shelled some parts of the city. | Однако за несколько дней до прибытия Специального докладчика ТОТИ подвергли артиллерийскому обстрелу ряд городских кварталов. |
Serb forces repeatedly shelled these positions forcing the KLA to withdraw and to leave the group of IDPs behind. | Сербские войска неоднократно обстреливали эти позиции, вынуждая АОК отступать и оставлять беззащитными группы перемещенных лиц. |
Here, one should have in mind that the Army of the Republic of Serbian Krajina, in most cases, only responded to the attacks of the Croatian army, which is contrary to the allegations that it shelled Croatian towns. | Здесь следует напомнить, что в большинстве случаев вооруженные силы Республики Сербская Краина открывали огонь лишь в ответ на нападения хорватской армии, что противоречит утверждениям о том, что они обстреливали хорватские города. |
How can we fail to remember the airplanes and tanks that, under General Pinochet, shelled the presidential palace in Santiago de Chile on 11 September 1973, where President Salvador Allende died heroically? | Как можем мы не вспомнить самолеты и танки, которые при генерале Пиночете обстреливали президентский дворец в Сантьяго, Чили, 11 сентября 1973 года, где героически погиб президент Сальвадор Альенде? |
The military shelled the area and machine-gunned those in flight; some were captured and shot and killed. | Войска обстреливали этот район из минометов и расстреливали из пулеметов тех, кто спасался бегством; некоторые из жителей были захвачены и убиты. |
They shelled parts of the mountains with mortars, and machine-gunned people as well. | Они обстреливали некоторые участки гор из минометов и открывали огонь по людям из пулеметов. |
They reported that they had been shelled without warning. | Они сообщили, что были обстреляны без предупреждения. |
In the south of Karabakh, villages of Djebrail and Fizuli districts were shelled. | На юге Карабаха были обстреляны села Джебраильского и Физулинского районов. |
On 3 August 2014, the positions of the Ukrainian armed forces were shelled form the territory of Russia near the settlement of Dyakove, in the Luhansk region. | З августа 2014 года с территории России были обстреляны позиции Вооруженных сил Украины вблизи населенного пункта Дьяково Луганской области. |
In particular there was a juice factory which suffered substantial damage, several concrete factories that were completely destroyed and furniture and processing plants that were shelled with white phosphorous. | В частности, там была фабрика по производству соков, которой был причинен значительный ущерб, несколько цементных заводов, которые были полностью разрушены, а также предприятия по производству мебели и переработке сельскохозяйственной продукции, которые были обстреляны снарядами, содержащими белый фосфор. |
The army shelled houses in Deir el-Balah and that caused the death of a deaf man who was 65 years of age. | Военными были обстреляны жилые дома в Дейр-эль-Балахе, в результате чего погиб глухой 65-летний старик. |
The central city market place near the Nis Fortress was also shelled. | Был также обстрелян центральный городской рынок вблизи Нишской крепости. |
On 4 January 2009, the Abu Halima family home was shelled with white phosphorous. | 4 января 2009 года дом семьи Абу-Халимы был обстрелян белым фосфором. |
During the Spanish Civil War, the city was shelled by the German Navy, and fell to Franco in 1939. | Во время гражданской войны в Испании город был обстрелян германским военно-морским флотом и пал в 1939 году. |
The Abu Halima Family: on 4 January 2009 the family home was shelled with white phosphorous. | Семья Абу Халима: 4 января 2009 года дом семьи был обстрелян снарядами, начиненными белым фосфором. |
In December 2010, SAF helicopter gunships shelled the area surrounding the Kiir River in Aweil North County, Northern Bahr el Ghazal State. | В декабре 2010 года с боевых вертолетов СВС был обстрелян район, прилегающий к реке Киир в графстве Северный Авейль, штат Северный Бахр эль-Газаль. |
At the end of March some of the neighbourhoods of Urosevac were shelled by regular army (VJ) forces, while Serb military troops undertook house searches in another part of the town, evicting people and subsequently setting their houses on fire. | В конце марта подразделения регулярной армии (ВЮ) подвергли обстрелу некоторые районы, прилегающие к Урощевацу, при этом подразделения сербской армии провели обыск домов в другой части города, выселили людей, а затем подожгли их дома. |
On 24 January, tanks and snipers surrounded and shelled Bab Qebli neighbourhood in Hama, where an FSA group had been present. | 24 января танковые подразделения и группы снайперов окружили и подвергли обстрелу пригород Хамы Баб Худ, где находились бойцы одной из групп ССА. |
On 2 August, Augsburg laid a minefield outside the Russian harbor of Libau, while Magdeburg shelled the port. | 2 августа «Аугсбург» поставил минное поле у российской бухты Либау, в то время как «Магдебург» обстреливал порт. |
We waited in the dark while the navy shelled the Turks for hours to give us a better chance. | Мы ждали в темноте, в то время как флот, обстреливал турок в течение нескольких часов, чтобы дать нам больше шансов. |
A few days ago, the Zairian towns of Bukavu, Uvira and surrounding districts were shelled by armed elements from Rwanda. | Несколько дней назад заирские города Букаву, Увира и прилегающие к ним районы подверглись артобстрелу вооруженными элементами из Руанды. |
On 13 June 2014, the Syrian regime shelled a pharmaceutical factory in Qasima in the Anjara city in Rif Halab, killing pharmacist Buschra Mohammad Abdullah, who was originally from Rif Hama. | 13 июня 2014 года сирийский режим подверг артобстрелу здание фармацевтической фабрики в Касиме в городе Анджара (Халеб), в результате чего погиб фармацевт Бусшра Мохаммад Абдулла родом из мухафазы Хама. |
The Syrian regime had shelled this area previously. | Ранее сирийский режим уже подвергал этот район артобстрелу. |
On 3 June 2014, the Syrian regime shelled the Syrian Red Crescent's hospice care offices in Ar Rastan, Homs, resulting in the death of Nowal al-Yousef, a volunteer, along with two other office workers. | З июня 2014 года сирийский режим подверг артобстрелу административное здание приюта Сирийского общества Красного Полумесяца для безнадежно больных в Эр-Растане (Хомс), в результате чего погибли доброволец Новаль эль-Юсеф и два сотрудника приюта. |
On the same date, the villages of Khur and Qashqa, near the Arbil-Kirkuk road, were reportedly shelled. | Согласно сообщениям, в тот же день артобстрелу подверглись деревни Кхур и Кашка, около дороги Эрбиль-Киркук. |
They have besieged and indiscriminately shelled civilian neighbourhoods. | Они осаждают и неизбирательно обстреливают районы проживания гражданского населения. |
Flanders has already been shelled for 4 days We are, as always, "lucky" | Фландрию уже 4 дня обстреливают нам как всегда "везет" |
We have already been shelled 6 days. | Нас обстреливают уже 6-й день. |
were shelled and later entered and destroyed by infantry forces. | подверглись обстрелу и последующему захвату и разрушению армейскими подразделениями. |
1000-1600 The Noyemberian regional centre and Dovekh, Berkavan, Voskepar, Barekamavan and Shavarshavan villages of Armenia shelled and bombarded from the Kazakh district. | 10 ч. 00 м.-16 ч. 00 м. Районный центр Ноембрян, деревни Довех, Беркаван, Воскепар, Барекамаван и Шаваршаван Армении подверглись обстрелу из Казахского района, в том числе артиллерийскому. |
1330-2000 Berd and Tauz of the Ijevan district and Chinar, Nerkin and Verin Karmiraghpiur of the Taush district of Armenia shelled from the Kazakh district of Azerbaijan. | 13 ч. 30 м.-20 ч. 00 м. Деревни Берд и Тауз Иджеванского района и Чинар, Неркин и Верин-Кармирагпиур Таушского района Армении подверглись обстрелу из Казахского района Азербайджана. |
1600-2100 Aigepar village in the Noyemberian district and Movses and Nerkin Karmiraghpiur village in the Taush district of Armenia shelled from Kazakh border outposts | 16 ч. 00 м.-21 ч. 00 м. Деревни Мовсес, Айгепар и Неркин-Кармирагпиур в Ноембрянском районе Армении подверглись обстрелу с пограничных передовых постов в Казахе. |
Residential buildings in Bab Amr were shelled by tanks and anti-aircraft guns. | Жилые здания в Баб Амре подверглись обстрелу из танков и зенитных орудий. |
UNITA reportedly shelled the city with long-range artillery, killing several civilians and causing substantial property damage, but the city remained under government control. | Согласно сообщениям, УНИТА обстрелял город из дальнобойных артиллерийских орудий, в результате чего несколько гражданских лиц были убиты и был нанесен существенный материальный ущерб, но город остался под контролем правительства. |
On 18 June 2014 at 1.15 p.m., a Syrian regime MiG plane shelled a crowded civilian area in Saqba in Rif Dimashq, resulting in deaths, severe injuries and major destruction of civilian infrastructure. | 18 июня 2014 года в 13 ч. 15 м. самолет МиГ сирийского режима обстрелял густонаселенный гражданский район в Сакбе (Риф-Димишк), что привело к гибели людей, тяжелым ранениям и серьезным разрушениям гражданской инфраструктуры. |
On 17 August, Monarch shelled a Montenegrin radio station off Bar, then another station off Volovica Point on 19 August. | 17 августа Monarch обстрелял черногорскую радиостанцию у Бара, а затем, 19 августа - еще одну станцию. |
On 9 August, the pre-dreadnought SMS Monarch shelled the French radio station at Budva, while the destroyer SMS Panther shelled Mount Lovćen. | 9 августа, додредноут SMS Monarch обстрелял французскую радиостанцию в Будве, в то время как эсминец SMS Panther обстрелял гору Ловчен. |
When he accidentally shelled a Mexican island, he was relieved of his command. | Когда же он ненароком обстрелял из орудий остров, принадлежащий Мексике, от должности его освободили. |
Today the town of Goma was shelled from Rwandan territory. | Сегодня город Гома подвергся артиллерийскому обстрелу со стороны руандийской территории. |
In May 2004, Georgia deployed special forces and Interior Ministry troops in the Georgian-Ossetian conflict zone, and in August that year Georgian troops shelled Tskhinval and tried to seize it. | Уже в мае 2004 г. в зону грузино-осетинского конфликта были введены подразделения спецназа и внутренних войск МВД Грузии, а в августе Цхинвал подвергся артиллерийскому обстрелу, была предпринята попытка его захвата. |
Also on 13 November, one SARC truck was shelled; no injuries were reported. | Также 13 ноября один из грузовиков Сирийского арабского общества Красного Полумесяца подвергся артиллерийскому обстрелу; согласно сообщениям, при этом никто не пострадал. |
(e) On 10 June, a clearly marked WFP cargo plane with security clearance from both sides was shelled as it was unloading relief items at Balombo, Benguela Province, causing the suspension of further flights to Balombo that day; | е) 10 июня грузовой самолет МПП с хорошо различимыми опознавательными знаками, рейс которого был санкционирован обеими сторонами, подвергся артиллерийскому обстрелу во время разгрузки чрезвычайной помощи в Баломбо, провинция Бенгела, вследствие чего все последующие рейсы в Баломбо в этот день были отменены; |
On 19 November 1996, the Ugandan border town of Mpondwe was shelled by forces from the Zairian border town of Kasindi. | 19 ноября 1996 года пограничный угандийский город Мпондве подвергся артиллерийскому обстрелу со стороны сил, расположенных в заирском пограничном городе Казинди. |
Within forty-five minutes of these strikes, Pakistani troops had shelled India's western frontier and were reported to have crossed the border at Punch in the state of Jammu. | В течение этого налёта, длившегося 45 минут, войска Пакистана провели артиллерийский обстрел западной границы Индии и рапортовали о пересечении границы в районе Пунча (Punch) в штате Джамму. |
This is the tenth day in a row now, before the eyes of the whole world, the Serbian aggressor has shelled Sarajevo, killing every day tens of its citizens, and destroying their homes. | Вот уже десятый день подряд на глазах у всего мира сербский агрессор ведет артиллерийский обстрел Сараево, в результате которого ежедневно гибнут десятки его жителей и разрушаются их дома. |
Stray bullets reportedly killed several civilians; others had their houses shelled. | Как сообщают, несколько мирных жителей погибло от шальных пуль, а несколько домов попало под артиллерийский обстрел. |
Elements of the Chadian armed opposition returned to Western Darfur following the events of 13 April but, on 19 April, it was reported that Beida in Western Darfur was shelled from a position within Chad, one of the shells landing near a non-governmental organization compound. | Элементы чадской вооруженной оппозиции возвратились в Западный Дарфур после событий 13 апреля, однако 19 апреля, по сообщениям, с одной из позиций на территории Чада был произведен артиллерийский обстрел населенного пункта Бейда в Западном Дарфуре, причем один из снарядов упал возле комплекса одной неправительственной организации. |
On 1 May 1995, the Croatian Army bombed from the air and shelled with artillery, columns comprising about 2,000 refugees, near Nova Varos, on the Okucani-Gradiska road, killing more than 200 women and children. | 1 мая 1995 года хорватская армия вела бомбардировку с воздуха и артиллерийский обстрел колонн, в которых следовало 2000 беженцев, близ Нова-Вароша на шоссе Окучани-Градишка, в результате чего было убито более 200 женщин и детей. |