That will be a hard thing to do for an economy whose recent economic growth, though real, remains shaky. |
Для страны, чей недавний экономический рост, хотя и вполне реальный, остается неустойчивым, это будет сделать нелегко. |
The target for water is on track, but progress remains shaky. |
Осуществление цели в отношении водоснабжения осуществляется по графику, но прогресс остается неустойчивым. |
As long as the financial flow of the Organization remains shaky and unpredictable, we cannot expect it to be effective in delivering its mandates. |
И до тех пор, пока финансовое обеспечение Организации остается неустойчивым и непредсказуемым, мы не можем ожидать от нее эффективного выполнения ее мандатов. |
A lesson drawn from the present escalation of violence is that unless peace efforts and initiatives are based on international law the peace achieved will remain on very shaky foundations. |
Вывод, который необходимо вынести из нынешней эскалации насилия, состоит в том, что если в основе мирных усилий и инициатив не будут лежать принципы международного права, достигнутый мир будет и далее оставаться крайне неустойчивым. |
He still looks shaky. |
Он всё ещё кажется неустойчивым. |
The picture will get shaky for a while. |
Сейчас изображение станет неустойчивым. |
In the early seasons of the TV series the provisional government is shaky and precarious, but over time by the later seasons of the TV series it grew more stable, particularly after the election of First Minister Shakaar. |
В первые сезоны телесериала Временное правительство было шатким и неустойчивым, но со временем к более поздним сезонам оно стало более стабильным, особенно после избрания первым министром Шакаара. |