President: Eduardo Sevilla Somoza, Nicaragua (Latin America and Caribbean Group) | Председатель: Эдуардо Севилья Сомоса, Никарагуа (Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна) |
The Sevilla v Lazio match was scheduled on 20 February in order to avoid a scheduling conflict with the Real Betis v Rennes match, in the same city. | Матч Севилья - Лацио был перенесен на 20 февраля, чтобы избежать конфликта с матчем Бетис - Ренн, проходящем в том же городе. |
Mr. Sevilla Somoza (Nicaragua) said that the return of Taiwan to the United Nations was more than a political issue - it was a humanitarian necessity and would benefit the whole world. | Г-н Севилья Сомоса (Никарагуа) говорит, что возвращение Тайваня в Организацию Объединенных Наций - это не просто политический вопрос, а гуманитарная необходимость, которая позитивно скажется на всем мире. |
I should also like to express my heartfelt congratulations to the two facilitators, His Excellency Mr. Eduardo Sevilla Somoza, Permanent Representative of Nicaragua, and His Excellency Mr. Johan Lvald, Permanent Representative of Norway, on their unfailing dedication and on all their efforts. | Я хотел бы также от всей души поздравить двух посредников - Постоянного представителя Никарагуа Его Превосходительство г-на Эдуардо Севилья Сомосу и Постоянного представителя Норвегии Его Превосходительство г-на Йохана Лёвальда - за их неизменную приверженность делу и за все их усилия. |
Two clubs have managed to win consecutive UEFA Cups/Europa League: Real Madrid in 1985 and 1986, and Sevilla (twice) in 2006 and 2007 and then in 2014 and 2015. | При этом «Севилья» сделала это дважды: «Реал Мадрид» победил в 1985 и 1986 годах, а «Севилья» в 2006 и 2007 годах, а затем в 2014 и 2015 годах. |
At 1992 is selected to make the outside sculpture at the Murcia Pavilion in Sevilla Universal Exhibition. | В 1992 году был выбран скульптором для создания композиции перед павильоном Мурсии на Всемирной выставке в Севилье. |
Two years later, he directed the news department of Cadena SER Sevilla. | Спустя два года Габилондо возглавил новостной отдел телекомпании Cadena SER в Севилье. |
He went into exile in Colombia, where he worked in the Santander School in Sevilla, which was named the best school in Colombia. | Он эмигрировал в Колумбию, где работал в школе Сантандера в Севилье, которая была признана лучшей школой в стране. |
These workshops took place in Bilbao (Spain), Madrid, Sevilla (Spain), Asilah (Morocco) and Guayaquil (Ecuador) during the period 2006-2008. | Эти мероприятия прошли в Бильбао (Испания), Мадриде, Севилье (Испания), Асилахе (Марокко) и Гуаякиле (Эквадор) в период 2006 - 2008 годов. |
The two sides had met before in the competition in 2006, when Sevilla won 3-0. | Эти команды уже встречались в матче на Суперкубок УЕФА 2006 года, тогда победа досталась «Севилье» со счётом 3:0. |
On 16 June 2014, Vidal signed with Sevilla for a €3 million fee, penning a four-year contract. | 16 июня 2014 года Видаль перешёл в «Севилью» за 3 миллиона евро, подписав четырёхлетний контракт. |
In 1998, he moved to Spain where he played for Sevilla, Levante and Elche. | В 1998 году он переехал в Испанию, где играл за «Севилью», «Леванте» и «Эльче». |
In his later career he played for Club Atlético Banfield in Argentina, Sevilla in Spain, Corinthians in Brazil, CSD Comunicaciones in Guatemala and Universidad de Chile. | Позже он играл за «Банфилд» в Аргентине, «Севилью» в Испании, «Коринтианс» в Бразилии, «Комуникасьонес» в Гватемале и «Универсидад де Чили». |
It did however, Milan beat Sevilla 3-1 to secure their fifth Super Cup victory. | Тем не менее игра состоялась, и в ней «Милан» победил «Севилью» 3:1, тем самым взяв свой пятый Суперкубок. |
In July 2008, Ayoze signed a three-year contract with RCD Mallorca, replacing Sevilla FC-bound Fernando Navarro. | В июле 2008 года Айозе подписал трехлетний контракт с «Мальоркой», заменив отданного в «Севилью» Фернандо Наварро. |
Head coach Steve McClaren said that Bunjaku had potential to do well at Derby, given his experience gained from a decade with Arsenal and also from his short time at Sevilla Atlético. | Главный тренер Стив Макларен сказал, что у игрока есть потенциал, чтобы преуспеть в «Дерби», учитывая его опыт, накопленный за выступления с «Арсеналом» и «Севильей Атлетико». |
In May 2007, Martí extended his contract with Sevilla until 2010. | В мае 2007 года Марти продлил контракт с «Севильей» до 2010 года. |
On 2 January 2013, Stevanović, aged 22 at the time, signed a five-year contract with La Liga side Sevilla. | 2 января 2013 года Стеванович в возрасте 22 лет подписал пятилетний контракт с клубом Ла Лиги «Севильей». |
Negredo had been tipped to join Real Zaragoza or Hull City, but finally decided to sign a reported five-year deal with Sevilla for €15 million, with Real Madrid having an option to buy the player back in the first two years. | К Негредо проявляли интерес «Сарагоса» и «Халл Сити», однако было решено подписать пятилетний контракт с «Севильей» с условием, что «Реал» сможет выкупить футболиста в течение двух лет. |
The history of the Gibraltarian national football side can be traced back to April 1923, when it travelled to Spain to play club side Sevilla in a friendly; two games were played and Gibraltar lost both. | История национальной футбольной команды Гибралтара начинается в 1923 году, когда Гибралтар сыграл два товарищеских матча с испанской «Севильей», проиграв оба. |
Stratos II+ was successfully launched on 16 October 2015 from El Arenosillo of Instituto Nacional de Técnica Aeroespacial, close to the city of Sevilla in Spain. | Stratos II+ была успешно запущена 16 Октября 2015 года в El Arenosillo, локации Instituto Nacional de Técnica Aeroespacial, недалеко города Sevilla. |
The Ada Palace is close to the famous Cibeles and the Bank of Spain building, metres from Sevilla metro station. | Отель Ada Palace находится рядом со знаменитой площадью Сибелес и Банком Испании, в паре метров от станции метро Sevilla. |
If you feel hungry, satisfy your appetite at the sunny Spanish restaurant Sevilla. | Если Вы проголодались, к Вашим услугам аппетитное меню блюд испанской кухни в ресторане Sevilla. |
Amenities include the Spanish-style restaurant Sevilla and a lobby bar and café. | В гостинице расположен испанский ресторан Sevilla, а также бар/кафе в вестибюле. |
The second Spanish Bidon was christened Jesús del Gran Poder, and flew from Sevilla to Bahia (Brazil). | Второй испанский Br. TR Bidon был назван «Jesús del Gran Poder» и совершил перелет из Севильи (Sevilla) в Баию (Bahia) (Бразилия). |
In a UEFA Cup match at Sevilla FC, on 3 December 2008, Moreira collapsed early into the game, being immediately taken into observation, and fully recovering. | В матче Кубка УЕФА против «Севильи» З декабря 2008 года Морейра получил серьезную травму, но смог полностью восстановиться. |
He played 60 games for Boro in two and a half years, and was an unused substitute in Middlesbrough's appearance in the 2006 UEFA Cup Final against Sevilla, which they lost 4-0. | Он сыграл 60 игр за «Мидлсбро» за два с половиной года и находился на скамейке запасных в финальном матче Кубка УЕФА 2006, когда «Мидлсбро» проиграл «Севильи» со счетом 4-0. |
The club signed Adriano from Sevilla, David Villa from Valencia and Javier Mascherano from Liverpool. | Клуб подписал Адриано из «Севильи», Давида Вилью из «Валенсии» и Хавьера Маскерано из «Ливерпуля». |
In September 2015, Marca predicted that Soria could break into Sevilla's first team due to the poor form of their goalkeepers Beto and Sergio Rico. | В сентябре газета Магса предсказала, что Сория может стать основным вратарём в первой команде «Севильи» из-за плохой формы вратарей Бету и Серхио Рико. |
Upon arrival at San Pablo International Airport, he was received by fellow countryman Emir Spahić, who was also playing for Sevilla at the time, as well as the delegate of the first team, Juan Martagon. | По прибытии в аэропорт «Сан-Пабло» он был встречен своим соотечественником, другим игроком «Севильи», Эмиром Спахичем и делегатом команды Хуаном Мартагоном. |
Mr. Sevilla Somoza (Nicaragua) said that limiting debate on the item was not consistent with the Charter and was tantamount to censure. | Г-н Севиллья Сомоса (Никарагуа) говорит, что попытки ограничить дискуссию по этому пункту повестки дня не сообразуются с Уставом и равноценны цензуре. |
Mr. Sevilla Somoza (Nicaragua) said that while economic and political ties had led the world along the path of globalization and unity in justice and peace, new conflicts had also arisen. | Г-н Севиллья Сомоса (Никарагуа) говорит, что, хотя экономические и политические связи привели мир на путь глобализации и единства во имя мира и справедливости, возникают и новые конфликты. |
Mr. Grey-Johnson and Mr. Sevilla Somoza withdrew. | Г-н Грэй-Джонсон и г-н Севиллья Сомоса покидают места за столом Комитета. |
It would be extremely important to support the participation of experts of the South Caucasus region in the Sevilla conference in order to ensure their understanding, acceptance and implementation of the Fire Management Code. | Исключительно важно поддержать участие в Севильской конференции экспертов из региона Южного Кавказа, с тем чтобы обеспечить понимание, принятие и осуществление ими Кодекса борьбы с пожарами. |
Why don't you tell him about the two years you spent in Sevilla jail. | Почему бы вам не рассказать ему... о двух годах в Севильской тюрьме? |
Sevilla airport is located ten kilometres north-east of the Sevillian capital between the city limits of Seville and Rinconada. | Аэропорт Севильи расположен в 10 километрах на северо-восток от Севильской столицы между городами Севилья и Ринконада. |