Английский - русский
Перевод слова Severance

Перевод severance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрыв (примеров 16)
The severance of connection to society caused by illness or ageing can severely limit access to social services and opportunities for a more promising future. Разрыв связей с обществом по причине болезни или возраста может привести к резкому ограничению доступа к социальным услугам и серьезно подорвать перспективы более светлого будущего.
Could the severance of diplomatic or consular relations result in such a change as to bring about the termination or suspension - or perhaps modification - of a unilateral act? Может ли разрыв дипломатических или консульских отношений стать тем изменением, которое повлечет за собой прекращение, приостановление или возможное изменение одностороннего акта?
Severance of diplomatic relations with the Taliban Government Разрыв дипломатических отношений с правительством талибов
The severance of parent and child and their mutual trust. Разрыв между родителями и детьми и их взаимное доверие.
The Committee does not consider that the slapping incident, the author's lack of cooperation with the CCAS and the contested fact of her mental disability constituted exceptional circumstances which would justify total severance of contact between the author and her child. Комитет не считает, что данная девочке пощечина, а также нежелание автора сотрудничать с КОПД и оспариваемое утверждение о ее психической неполноценности можно отнести к исключительным обстоятельствам, которые оправдали бы полный разрыв отношений между автором и ребенком.
Больше примеров...
Отступные (примеров 3)
I think you'll find the severance to be more than generous. Думаю, вы найдёте отступные более чем щедрыми.
Thankfully, we didn't give him a job title, so we don't have to offer him severance. К счастью, мы не назначили ему должность, так что не обязаны платить ему отступные.
But before I hang up my mop, what kind of severance are you offering? Но прежде, чем откинуть швабру в сторону, какие у меня будут отступные?
Больше примеров...
Выходное пособие (примеров 68)
I'll double the severance for every employee. Я удваиваю выходное пособие для каждого работника.
You'll get severance and the best referral. Ты получишь выходное пособие и лучшие рекомендации.
You take that severance package, and you leave Hooli immediately. Вы получаете выходное пособие и немедленно покидаете "Холи".
E Corp still hasn't released your husband's severance package. Е Согр ещё не выплатили вашему мужу выходное пособие.
We'll still offer a month's severance. Ты получишь выходное пособие в размере месячной оплаты.
Больше примеров...
Выходного пособия (примеров 30)
Specific reference should be made to any special arrangement relating to severance payments to directors in the event of a takeover. Следует конкретно указывать любой особый порядок выплаты директорам выходного пособия в случае поглощения компании.
(c) Reintegration of demobilized soldiers: in addition to the original programme for severance payment for 6 months, a support scheme for a further 18 months is being implemented. с) реинтеграция демобилизованных военнослужащих; в дополнение к первоначальной программе выплаты выходного пособия в течение 6 месяцев в настоящее время создается вспомогательный план, в соответствии с которым оно будет выплачиваться еще 18 месяцев.
It's for the severance. Это для выходного пособия.
That's coming out of your severance, missy-miss! Вы не получите выходного пособия!
The amendment provides for the increase of annual leave, maternity leave on full pay and severance payment to be paid at the rate of two months per year of service. Поправка предусматривает увеличение продолжительности ежегодного отпуска, оплачиваемого декретного отпуска и размера выходного пособия до двухмесячной зарплаты.
Больше примеров...
Выходные пособия (примеров 25)
However, the rigidities of the labour markets - the presence of centralized bargaining, high severance costs and high taxes on wages - all impeded the necessary adjustments in labour demand. В то же время неэластичность рынков труда в результате существования централизованной системы ведения переговоров, значительных расходов на выходные пособия и высоких налогов на заработную плату в целом мешали принятию необходимых корректировочных мер в сфере спроса на рабочую силу.
In particular, please explain whether this Act recognizes intangible (i.e., pension funds, severance payments and insurance) property as part of the family property to be distributed. В частности, просьба объяснить, признаются ли в этом Законе нематериальные активы (т.е. пенсионные средства, выходные пособия и страхование), являющиеся частью семейного имущества, подлежащего разделу.
Also claimed are costs of relocation, severance payments and compensation provided to staff at claimants' offices in Kuwait and other locations in the Middle East. Также истребуются расходы на переезд, выходные пособия и компенсацию, предоставленную работникам представительств заявителей в Кувейте и других ближневосточных странах.
Furthermore, tripartite bodies have been set up to improve consultations between employers and workers in the face of recent financial crises, particularly regarding such issues as work sharing, severance payments and social security. Кроме того, после недавних финансовых кризисов созданы трехсторонние органы, чтобы улучшить процесс взаимодействия работодателей и трудящихся, особенно по таким вопросам, как распределение рабочей нагрузки, выходные пособия и социальное обеспечение.
(b) Severance payments, travel costs and other expenses Ь) Выходные пособия, путевые и прочие расходы
Больше примеров...
Выходных пособий (примеров 30)
Additionally, it will need to allocate funding for pension and severance packages for the decommissioning of serving members of the Special Security Service. Кроме того, правительству необходимо будет выделить финансовые средства на выплату пенсий и выходных пособий увольняющимся сотрудникам Специальной службы безопасности.
With the agreement of the approved trustee, employers may offset any long service or severance payments made to their employees against the portion of accrued benefits attributable to contributions made by the employers; С согласия уполномоченного доверенного лица работодатели могут компенсировать суммы, выплаченные их работникам в виде любых пособий за выслугу лет или выходных пособий, за счет доли накоплений, причитающейся с внесенных работодателями взносов;
The length of directors' contracts and potential compensation for severance payments in the event of a takeover could not be determined in any of the countries. Ни в одной из стран не раскрывается информация о продолжительности контрактов директоров, а также о размере выходных пособий в случае поглощений.
If UNRWA in the future is required to show greater flexibility in the efficient use of staff, an immediate requirement will be the availability of sufficient funds to effect severance payments. Если БАПОР понадобится в будущем проявить большую гибкость в вопросах эффективного использования персонала, в оперативном порядке потребуются достаточные средства для выплаты выходных пособий.
Severance provision (recorded monthly as an expense on the statement of financial performance - non-cash item) Резерв средств на выплату выходных пособий (ежемесячно учитывается в качестве расходов в отчете о результатах финансовой деятельности - неденежная статья)
Больше примеров...