Английский - русский
Перевод слова Severance

Перевод severance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрыв (примеров 16)
It should not include reprisals, retortion, severance of diplomatic relations or economic sanctions. Они не должны включать репрессалии, реторсию, разрыв дипломатических отношений или экономические санкции.
To tell the truth, sir, I was not wholly averse to the severance of my relations with Miss Watson. Честно говоря, сэр, меня не так уж печалит разрыв отношений с мисс Уотсон.
Severance of diplomatic relations with the Taliban Government Разрыв дипломатических отношений с правительством талибов
The severance of parent and child and their mutual trust. Разрыв между родителями и детьми и их взаимное доверие.
The Committee does not consider that the slapping incident, the author's lack of cooperation with the CCAS and the contested fact of her mental disability constituted exceptional circumstances which would justify total severance of contact between the author and her child. Комитет не считает, что данная девочке пощечина, а также нежелание автора сотрудничать с КОПД и оспариваемое утверждение о ее психической неполноценности можно отнести к исключительным обстоятельствам, которые оправдали бы полный разрыв отношений между автором и ребенком.
Больше примеров...
Отступные (примеров 3)
I think you'll find the severance to be more than generous. Думаю, вы найдёте отступные более чем щедрыми.
Thankfully, we didn't give him a job title, so we don't have to offer him severance. К счастью, мы не назначили ему должность, так что не обязаны платить ему отступные.
But before I hang up my mop, what kind of severance are you offering? Но прежде, чем откинуть швабру в сторону, какие у меня будут отступные?
Больше примеров...
Выходное пособие (примеров 68)
If they sack me, the severance invites untold wealth in a Mediterranean climate. Если меня уволят, на выходное пособие смогу подправить здоровье в средиземноморском климате.
Make a severance you think fair. Назначь справедливое выходное пособие.
I would have had a-a severance package, I would have had C.O.B.R.A. insurance. Я бы получил выходное пособие, полную страховку.
I'll agree to that if you release the severance package. Я сделаю это если ты выдашь выходное пособие.
The scheme extends the Government's 6 months' severance payments to ex-soldiers for a further 18 months. В соответствии с этой подпрограммой выходное пособие, выплачиваемое правительством бывшим военнослужащим в течение шести месяцев, в настоящее время выплачивается в течение еще 18 месяцев.
Больше примеров...
Выходного пособия (примеров 30)
Specific reference should be made to any special arrangement relating to severance payments to directors in the event of a takeover. Следует конкретно указывать любой особый порядок выплаты директорам выходного пособия в случае поглощения компании.
Both documents contained a breakdown of the items for which the claimants received financial compensation, excluding severance payments. В обоих случаях в документах конкретно указываются основания для получения заявителями денежного вознаграждения, помимо выходного пособия.
You turned down the severance without even talking to me? Ты отказалась от выходного пособия, не поговорив со мной?
They give you six to eight weeks' severance. Шесть или восемь недель выходного пособия.
The amendment provides for the increase of annual leave, maternity leave on full pay and severance payment to be paid at the rate of two months per year of service. Поправка предусматривает увеличение продолжительности ежегодного отпуска, оплачиваемого декретного отпуска и размера выходного пособия до двухмесячной зарплаты.
Больше примеров...
Выходные пособия (примеров 25)
In particular, please explain whether this Act recognizes intangible (i.e., pension funds, severance payments and insurance) property as part of the family property to be distributed. В частности, просьба объяснить, признаются ли в этом Законе нематериальные активы (т.е. пенсионные средства, выходные пособия и страхование), являющиеся частью семейного имущества, подлежащего разделу.
OMI's claim for contract losses (severance payments, travel costs and other expenses) Employee Претензия ОМИ в связи с потерями по контракту (выходные пособия, путевые и прочие расходы)
A number of challenges and lessons have been identified, in particular, instances of intimidation by commanders who have tried to extort soldiers' severance benefits and the need to provide adequate incentives for senior commanders to participate. Был выявлен ряд проблем, извлечены уроки, в частности отмечены случаи запугивания со стороны командиров, которые пытались отнять у солдат их выходные пособия, и потребность в обеспечении адекватных стимулов участия старших командиров.
The issue of severance payments for cancellation of service contracts, in the event of a takeover for instance, is addressed by the Hellebuyck II Report, which considers that severance payments should be modulated according to corporate performance during each executive's respective years of service. Вопрос о выходных пособиях при аннулировании трудовых договоров, например в случае поглощения, рассматривается в докладе "Хеллебюйк-II", где высказывается мнение о том, что выходные пособия должны рассчитываться с учетом результатов деятельности компании в каждый из соответствующих годов работы руководителя.
New Zealand claims that it made severance payments to the local staff at its embassy in Baghdad after that embassy was closed on 12 December 1990. Новая Зеландия утверждает, что после закрытия своего посольства в Багдаде 12 декабря 1990 года она выплатила выходные пособия своим сотрудникам, нанятым на месте.
Больше примеров...
Выходных пособий (примеров 30)
The high unemployment rates for the young have been explained by rigidities in the labour market such as the high cost of mandated severance payments and relatively high minimum wages which in more recent years have grown at a faster rate than average wages. Высокие показатели безработицы среди молодежи объясняются неэластичностью рынка труда, которая выражается в высокой стоимости санкционированных выходных пособий и относительно высокой минимальной заработной платой, которая в самые последние годы возрастала более быстрыми темпами по сравнению со средней заработной платой.
The length of directors' contracts and potential compensation for severance payments in the event of a takeover could not be determined in any of the countries. Ни в одной из стран не раскрывается информация о продолжительности контрактов директоров, а также о размере выходных пособий в случае поглощений.
The Federation has continued its efforts to secure funding to provide severance payments to the soldiers it has dismissed as a part of its most recent downsizing programme. Федерация продолжала прилагать усилия по обеспечению финансирования для выплаты выходных пособий солдатам, уволенным в рамках последней программы по сокращению численности вооруженных сил.
Severance provision (recorded monthly as an expense on the statement of financial performance - non-cash item) Резерв средств на выплату выходных пособий (ежемесячно учитывается в качестве расходов в отчете о результатах финансовой деятельности - неденежная статья)
allocation of severance payments to dismissed employees; выплата выходных пособий уволенным работникам;
Больше примеров...