Английский - русский
Перевод слова Severance

Перевод severance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрыв (примеров 16)
The first part of the analysis will deal with supervening impossibility of performance, fundamental change of circumstances, emergence of a new peremptory norm of general international law and, to a degree, severance of diplomatic or consular relations. Прежде всего следует рассмотреть такие обстоятельства, как последующая невозможность выполнения, коренное изменение обстоятельств, возникновение интерактивной нормы общего международного права и главным образом разрыв дипломатических и консульских отношений.
These may include complete or partial interruption of economic relations and of rail, sea, air, postal, telegraphic, radio, and other means of communication, and the severance of diplomatic relations. Эти меры могут включать полный или частичный перерыв экономических отношений, железнодорожных, морских, воздушных, почтовых, телеграфных, радио или других средств сообщения, а также разрыв дипломатических отношений.
Severance of relations with all groups and organizations suspected of involvement in international terrorism of any kind; разрыв отношений со всеми группами и организациями, подозреваемыми в причастности к любым актам международного терроризма;
Now that's a healthy severance. Теперь это - здоровый разрыв.
The severance of parent and child and their mutual trust. Разрыв между родителями и детьми и их взаимное доверие.
Больше примеров...
Отступные (примеров 3)
I think you'll find the severance to be more than generous. Думаю, вы найдёте отступные более чем щедрыми.
Thankfully, we didn't give him a job title, so we don't have to offer him severance. К счастью, мы не назначили ему должность, так что не обязаны платить ему отступные.
But before I hang up my mop, what kind of severance are you offering? Но прежде, чем откинуть швабру в сторону, какие у меня будут отступные?
Больше примеров...
Выходное пособие (примеров 68)
I'll double the severance for every employee. Я удваиваю выходное пособие для каждого работника.
In addition, they will receive the severance payments legally due to them. Кроме того, они получат выходное пособие, которое им положено по закону.
Severance payments were made in certain cases of redundancy, and pensions were available through various schemes administered by the Social Security Board. Выходное пособие выплачивается в отдельных случаях сокращения штатов, а пенсии выдаются через различные схемы, управляемые Советом по социальному обеспечению.
It's more like a severance. Это скорее выходное пособие.
For which you will receive a generous severance package. И за это вы получите хорошее выходное пособие...
Больше примеров...
Выходного пособия (примеров 30)
This has resulted in a proposal to extend the Government severance payment to demobilized soldiers, in support of reintegration. В результате этого было разработано предложение относительно выплаты правительством выходного пособия демобилизуемым солдатам в целях содействия реинтеграции.
You turned down the severance without even talking to me? Ты отказалась от выходного пособия, не поговорив со мной?
It's for the severance. Это для выходного пособия.
What's your severance? Сколько получил в качестве выходного пособия?
On 26 May 1998, the author filed an application for unjustified dismissal, in which he stated that the settlement listed only certain outstanding items, contained no provision for a severance payment and did not constitute a discharge from employment. 26 мая 1998 года автор представил жалобу на необоснованное увольнение, в которой он утверждал, что документ об окончательном расчете содержал только подсчет невыплаченных сумм, не включал рубрики выходного пособия и не освобождал учреждение от обязательства продолжать с ним трудовые отношения.
Больше примеров...
Выходные пособия (примеров 25)
Finally, ABB states that it was required by Kuwaiti law to make severance payments to the three contract workers. Наконец, "АББ" утверждает, что, согласно кувейтскому законодательству, она была обязана выплатить трем временным сотрудникам выходные пособия.
Furthermore, the Panel finds that OMI has not shown that it was legally or contractually obligated to make the claimed severance payments. Кроме того, Группа считает, что ОМИ не смогла продемонстрировать наличие у нее предусмотренных в законе или договоре обязательств выплатить указанные выходные пособия.
In response to their demand for the reinstatement of the army and the disbursement of severance payments, he emphasized that, while the establishment of a second security force continued to be one of his priorities, it could be done only with full respect for the law. В ответ на выдвинутое группой требование восстановить армию и выплатить выходные пособия он подчеркнул, что, хотя создание второй структуры, отстаивающей безопасность страны, остается одним из его приоритетов, произойти оно сможет только при полном уважении закона.
Under the Kuwaiti Labor Laws (Oil Sector) and SAT's company policy, SAT would have had to pay substantial severance payments based on length of service and level of salary if it had terminated its staff. В соответствии с кувейтским трудовым законодательством в отношении нефтяного сектора и кадровой практикой "САТ" в случае увольнения своих работников компании пришлось бы выплатить значительные выходные пособия в зависимости от стажа работы и размера оклада.
As its severance liability was entirely unfunded, the total liabilities of UNRWA would be greater than its total assets by late 2013, which would have the effect of reporting negative net equity. Поскольку причитающиеся выходные пособия не в полной мере обеспечены финансовыми средствами, общий объем средств, подлежащих выплате БАПОР, будет выше, чем его общий объем активов к концу 2013 года, что приведет к возникновению негативных чистых активов.
Больше примеров...
Выходных пособий (примеров 30)
The Panel therefore recommends no compensation in respect of the claimed severance payments made to the four employees. В этой связи Группа рекомендует отказать в компенсации заявленных выходных пособий, выплаченных четырем сотрудникам.
A worrying pattern has been the widespread extortion of demobilized soldiers by local commanders, which led the Afghan New Beginnings Programme to stop severance payments to soldiers as part of the overall reintegration package. Тревожным явлением стала широко распространенная практика вымогательства среди демобилизованных солдат со стороны местных командиров, что вынудило Программу новых инициатив для Афганистана прекратить выплату солдатам выходных пособий как часть общего реинтеграционного пакета.
With the agreement of the approved trustee, employers may offset any long service or severance payments made to their employees against the portion of accrued benefits attributable to contributions made by the employers; С согласия уполномоченного доверенного лица работодатели могут компенсировать суммы, выплаченные их работникам в виде любых пособий за выслугу лет или выходных пособий, за счет доли накоплений, причитающейся с внесенных работодателями взносов;
The length of directors' contracts and potential compensation for severance payments in the event of a takeover could not be determined in any of the countries. Ни в одной из стран не раскрывается информация о продолжительности контрактов директоров, а также о размере выходных пособий в случае поглощений.
Should UNRWA in future need to seek greater flexibility in the efficient use of staff, an immediate requirement will be the availability of sufficient funds to effect severance payments. Если в будущем задача БАПОР состоит в том, чтобы обеспечить более гибкое и эффективное использование персонала, то одной из неотложных потребностей является обеспечение достаточных средств для осуществления выплаты выходных пособий.
Больше примеров...