Shots were reportedly fired at a settler from Pisgat. | Как сообщалось, был обстрелян один поселенец из Писгата. |
Other residents stated that the settler frequently drove through their village instead of taking the bypass road. | Как заявили другие жители, этот поселенец часто ездил через их деревню, вместо того чтобы пользоваться объездной дорогой. |
In our capacity as B'Tselem, we asked for an investigation into this incident, especially in view of the fact that the settler had fled. | В качестве представителей "Бецелем" мы потребовали провести расследование этого инцидента, особенно с учетом того, что поселенец скрылся. |
According to the charge sheet, the settler caught the boy while chasing stone-throwers in the village of Husan. He then hit him and beat him on the head. | Согласно предъявленному обвинению поселенец поймал мальчика во время преследования других лиц, бросавших камни в деревне Хусан, и стал бить его по голове. |
Another settler, trying to fire at the shepherd, fatally hit Driban and wounded Dababsheh. | Другой поселенец, который попытался выстрелить в пастуха, убил Дрибана и ранил Дабабшеха. |
In addition to the 34 new settler colonies, Prime Minister Sharon's Government has approved 14 new settlement plans. | Вдобавок к 34 новым поселениям правительство премьер-министра Шарона утвердило планы строительства еще 14 поселений. |
The settler population of the West Bank had nearly doubled since 1994 and settlements had continued to expand during the first months of the Barak administration. | С 1994 года количество поселенцев на Западном берегу почти удвоилось, при этом в течение первых месяцев нахождения у власти администрации Барака строительство поселений продолжалось. |
Here I specifically mean all settler activities that run counter to international law and United Nations resolutions or that abort the negotiations and void them of their content. | Я имею в виду, в частности, любую деятельность по созданию поселений, которая противоречит нормам международного права и резолюциям Организации Объединенных Наций и сводит на нет переговоры, лишая их смысла. |
With the announcement at the end of November of a 10-month settlement freeze in the West Bank, settler protests and related violent incidents are likely to increase. | После объявления в конце ноября 10-месячного моратория на строительство поселений на Западном берегу протесты поселенцев и связанные с этим проявления насилия могут приобрести еще более широкие масштабы. |
Perhaps the Government has stopped the financial subsidies for the building of settlements, but the legislation in force allows every settlement and every settler to grow and to prosper and to expand. | Правительство, возможно, и прекратило субсидировать строительство поселений, но действующее законодательство позволяет любому поселению и любому поселенцу расти, процветать и расширять свои владения. |
Since the advent of the Ariel Sharon Government, local residents report an increase in settler paramilitary activity, notably in the confiscation of lands. | С приходом к власти правительства Ариэля Шарона местные жители сообщают об активизации деятельности поселенческих полувоенных формирований, особенно при конфискации земель. |
We further warn that such bloodshed and unchecked terrorism by settler militias poses a grave and real danger to stability in the region and undermines the credibility of the peace efforts that are under way by the international community. | Мы далее предупреждаем, что такое кровопролитие и бесконтрольный терроризм со стороны поселенческих ополчений представляют собой серьезную и реальную угрозу стабильности в регионе и подрывают авторитет мирных усилий, которые осуществляются международным сообществом. |
Local Cossacks and settler militias played an additional role too. | Вспомогательную роль играли местные казачьи и поселенческие ополчения. |
From the mid-nineteenth century to the early twentieth century, the larger settler colonies - in Canada, Australia, New Zealand and South Africa - first became self-governing colonies and then achieved independence in all matters except foreign policy, defence and trade. | В конце XIX века большие поселенческие колонии в Канаде, Австралии, Новой Зеландии и Южной Африке стали самоуправляемыми и получили независимость во всех вопросах, за исключением внешней политики, обороны и торговли. |
Towards the end of the war, the numbers of British troops were reduced, leaving settler units to continue the campaign. | К концу войны численность британских войск была сокращена, и кампания продолжалась только силами переселенцев. |
World War I and the Great Depression and the general decline of British and European birthrates further hobbled the expected settler numbers. | Первая мировая война, Великая депрессия и общее снижение рождаемости в Британии и Европе, как и ожидалось, снизило число переселенцев. |
Settlements continue to grow, particularly in the "closed zone" between the Green Line and the wall, which at present accommodates 76 per cent of the settler population in the West Bank. | Продолжается рост поселений, в частности в "закрытой зоне" между "зеленой линией" и стеной, в которой в настоящее время проживают 76% переселенцев на Западном берегу. |
New settler and multicultural coordinators attached to each of the Colleges of Education work with teachers and community groups. | С преподавателями и группами общин осуществляют деятельность координаторы, занимающиеся вопросами новых переселенцев и представителей различных культурных групп, при каждом педагогическом колледже. |
During the summer of 1859, a settler company of about 19 people from Michigan were traveling on the Oregon Trail near Fort Hall when they were attacked at night by people they assumed were local Shoshone. | Летом 1859 года караван переселенцев из Мичигана в количестве 19 человек следовал по Орегонской тропе, когда в районе форта Холл на него напали индейцы. |