One settler reportedly fired in the air. | По сообщениям, один поселенец выстрелил в воздух. |
In response, the settler claiming ownership of the land opened fire and injured the youth. | В ответ поселенец, утверждающий, что эта земля принадлежит ему, открыл огонь и ранил подростка. |
According to the charge sheet, the settler caught the boy while chasing stone-throwers in the village of Husan. He then hit him and beat him on the head. | Согласно предъявленному обвинению поселенец поймал мальчика во время преследования других лиц, бросавших камни в деревне Хусан, и стал бить его по голове. |
The Special Committee was told that settler Nahum Korman killed a 12-year-old child who threw stones at his car by beating his head with a pistol. | Хевронские поселенцы нападают на жителей, в том числе на детей по дороге в школу, и варварски разрушают здания. Специальному комитету было сообщено, что поселенец Наум Корман убил 12-летнего ребенка, который бросал камни в его машину, ударив его пистолетом по голове. |
It was just that this settler drew his gun and opened fire on this man. | Тот поселенец попросту вытащил свой пистолет и выстрелил в него. |
He was told that settler guards, like the police and army, have the right to arrest persons. | Ему сообщили, что охранники поселений, так же, как сотрудники полиции и армейские чины, имеют право производить арест. |
On the basis of the current growth rate, the settler population will double to nearly 900,000 in just 12 years. | При нынешних темпах роста всего через 12 лет численность жителей поселений удвоится и будет составлять около 900000 человек. |
It continues to build new settlements and expand existing ones in the Syrian Golan, in violation of all resolutions of international legitimacy and rejecting all international calls to end its aggressive settler policies. | Продолжается строительство новых поселений и расширение существующих поселений на сирийских Голанских высотах в нарушение всех резолюций международной законности и отвергаются все призывы международного сообщества положить конец этой агрессивной политике поселений. |
The presence of settlements further exacerbates an already tense situation because of the provocative actions of extremist and armed settler groups. | Наличие поселений еще более усугубляет и без того напряженную ситуацию, что обусловлено провокационными действиями экстремистских вооруженных групп поселенцев. |
The fact that 83 per cent of the West Bank settler population and 69 settlements are enclosed within the wall bears this out. | Об этом свидетельствует тот факт, что 83% поселенцев, проживающих на Западном берегу, и 69 поселений находятся на территории, расположенной за стеной. |
Since the advent of the Ariel Sharon Government, local residents report an increase in settler paramilitary activity, notably in the confiscation of lands. | С приходом к власти правительства Ариэля Шарона местные жители сообщают об активизации деятельности поселенческих полувоенных формирований, особенно при конфискации земель. |
We further warn that such bloodshed and unchecked terrorism by settler militias poses a grave and real danger to stability in the region and undermines the credibility of the peace efforts that are under way by the international community. | Мы далее предупреждаем, что такое кровопролитие и бесконтрольный терроризм со стороны поселенческих ополчений представляют собой серьезную и реальную угрозу стабильности в регионе и подрывают авторитет мирных усилий, которые осуществляются международным сообществом. |
Local Cossacks and settler militias played an additional role too. | Вспомогательную роль играли местные казачьи и поселенческие ополчения. |
From the mid-nineteenth century to the early twentieth century, the larger settler colonies - in Canada, Australia, New Zealand and South Africa - first became self-governing colonies and then achieved independence in all matters except foreign policy, defence and trade. | В конце XIX века большие поселенческие колонии в Канаде, Австралии, Новой Зеландии и Южной Африке стали самоуправляемыми и получили независимость во всех вопросах, за исключением внешней политики, обороны и торговли. |
World War I and the Great Depression and the general decline of British and European birthrates further hobbled the expected settler numbers. | Первая мировая война, Великая депрессия и общее снижение рождаемости в Британии и Европе, как и ожидалось, снизило число переселенцев. |
Settlements continue to grow, particularly in the "closed zone" between the Green Line and the wall, which at present accommodates 76 per cent of the settler population in the West Bank. | Продолжается рост поселений, в частности в "закрытой зоне" между "зеленой линией" и стеной, в которой в настоящее время проживают 76% переселенцев на Западном берегу. |
New settler and multicultural coordinators attached to each of the Colleges of Education work with teachers and community groups. | С преподавателями и группами общин осуществляют деятельность координаторы, занимающиеся вопросами новых переселенцев и представителей различных культурных групп, при каждом педагогическом колледже. |
British forces and Māori fought in various New Zealand Wars starting in the north of the country in 1845, and culminating in major campaign in the Waikato in the mid-1860s, during which settler forces were used with great effect. | Британские войска воевали с маори в различных войнах, начавшихся на севере страны в 1845 году и завершившихся кампанией в Уаикато в середине 1860-х годов, во время которой были эффективно использованы силы европейских переселенцев. |
During the summer of 1859, a settler company of about 19 people from Michigan were traveling on the Oregon Trail near Fort Hall when they were attacked at night by people they assumed were local Shoshone. | Летом 1859 года караван переселенцев из Мичигана в количестве 19 человек следовал по Орегонской тропе, когда в районе форта Холл на него напали индейцы. |